Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
02 grudnia 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej

edytuj
  1. 117 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100

edytuj
  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90

edytuj
  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 88 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  11. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wiki.x.io/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  12. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  13. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  14. 87 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  16. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  17. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  18. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  19. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  20. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  21. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  22. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  23. 86 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 86 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  25. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  26. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  27. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  28. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  29. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  30. 85 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  31. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  32. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  33. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  34. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  35. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  36. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  37. 84 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  38. 84 en:playwright - dramaturg
  39. 84 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  40. 83 en:Sylheti language
  41. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  42. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  43. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  44. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  45. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  46. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  47. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  48. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  49. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  50. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  51. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  52. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  53. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  54. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  55. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  56. 83 en:10s - lata 10–19
  57. 83 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  58. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  59. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  60. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  61. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  62. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  63. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  64. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  65. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  66. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  67. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  68. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  69. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  70. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  71. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  72. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  73. 82 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  74. 82 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  75. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  76. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  77. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  78. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  79. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  80. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  81. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  82. 81 en:910s - lata 910–919
  83. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  84. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  85. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  86. 81 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  87. 81 en:20s - lata 20. I wieku
  88. 81 en:30s - lata 30. I wieku

od 71 do 80

edytuj
  1. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  2. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  3. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  4. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  5. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  6. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  7. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  8. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  9. 80 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  10. 80 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  11. 80 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  12. 79 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  13. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  14. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  15. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  16. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  17. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  18. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  19. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  20. 79 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  21. 79 en:0sLata 1–9
  22. 78 en:160s - lata 60. II wieku
  23. 78 en:190s - lata 90. II wieku
  24. 78 en:130s - lata 30. II wieku
  25. 78 en:110s - lata 10. II wieku
  26. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  27. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  28. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  29. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  30. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  31. 78 en:Husband - mąż
  32. 78 en:100s (decade) - lata 100–109
  33. 78 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  34. 78 en:40s - lata 40. I wieku
  35. 78 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  36. 78 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  37. 78 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  38. 78 en:Blanket - koc
  39. 78 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  40. 77 en:150s - lata 50. II wieku
  41. 77 en:170s - lata 70. II wieku
  42. 77 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  43. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  44. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  45. 77 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  46. 76 en:120s - lata 20. II wieku
  47. 76 en:140s - lata 40. II wieku
  48. 76 en:180s - lata 80. II wieku
  49. 76 en:210s - lata 210–219
  50. 76 en:410s - lata 410–419
  51. 76 en:220s - lata 20. III wieku
  52. 76 en:230s - lata 30. III wieku
  53. 76 en:240s - lata 40. III wieku
  54. 76 en:260s - lata 60. III wieku
  55. 76 en:290s - lata 90. III wieku
  56. 76 en:450s - lata 50. V wieku
  57. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  58. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  59. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  60. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  61. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  62. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  63. 76 en:710s - lata 710–719
  64. 76 en:510s - lata 510–519
  65. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  66. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  67. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  68. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  69. 76 en:670s - lata 70. VII wieku
  70. 76 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  71. 76 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  72. 76 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  73. 75 en:350s - lata 50. IV wieku
  74. 75 en:400s (decade) - lata 400–409
  75. 75 en:440s - lata 40. V wieku
  76. 75 en:250s - lata 50. III wieku
  77. 75 en:280s - lata 80. III wieku
  78. 75 en:270s - lata 70. III wieku
  79. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  80. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  81. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  82. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  83. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  84. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  85. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  86. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  87. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  88. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  89. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  90. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  91. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  92. 75 en:610s - lata 610–619
  93. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  94. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  95. 75 en:President of France - prezydent Francji
  96. 75 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  97. 74 en:340s - lata 40. IV wieku
  98. 74 en:310s - lata 310–319
  99. 74 en:320s - lata 20. IV wieku
  100. 74 en:360s - lata 60. IV wieku
  101. 74 en:390s - lata 90. IV wieku
  102. 74 en:380s - lata 80. IV wieku
  103. 74 en:330s - lata 30. IV wieku
  104. 74 en:430s - lata 30. V wieku
  105. 74 en:420s - lata 20. V wieku
  106. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  107. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  108. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  109. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  110. 74 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  111. 74 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  112. 74 en:rural area - tereny wiejskie
  113. 73 en:370s - lata 70. IV wieku
  114. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  115. 73 en:pornographic film - film pornograficzny
  116. 73 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  117. 73 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  118. 73 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  119. 73 en:Bean /- fasola
  120. 72 en:urinary system - układ moczowy
  121. 72 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  122. 72 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  123. 72 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  124. 72 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  125. 72 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  126. 72 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  127. 71 en:200s (decade) - lata 200–209
  128. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  129. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  130. 71 en:Boot
  131. 71 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  132. 71 en:Rashidun Caliphate
  133. 71 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych

od 61 do 70

edytuj
  1. 70 en:2036
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  4. 70 en:Encryption - szyfrowanie
  5. 69 en:300s (decade) - lata 300–309
  6. 69 en:2033
  7. 69 en:Etiquette - etykieta
  8. 69 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  9. 69 en:modern era - historia nowożytna
  10. 68 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  11. 68 en:Cardamom //Kardamon
  12. 68 en:2035
  13. 68 en:Petal Płatek
  14. 68 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  15. 68 en:sine - sinus
  16. 68 en:senate - senat
  17. 67 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  18. 67 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  19. 67 en:Liquor - Napój alkoholowy
  20. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  21. 67 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  22. 67 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  23. 67 en:Breast milk – mleko z piersi
  24. 67 en:partition of India - podział Indii
  25. 67 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  26. 66 en:2040 Rok 2040
  27. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  28. 66 en:Alum Ałun
  29. 66 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  30. 66 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  31. 66 en:Afternoon - popołudnie
  32. 66 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  33. 66 en:psychopathy - psychopatia
  34. 65 en:2039
  35. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  36. 65 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  37. 65 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  38. 65 en:Lego - Lego
  39. 65 en:Home
  40. 64 en:2037 Rok 2037
  41. 64 en:Marmara region – region geograficzny Turcji
  42. 64 en:Surgeon - chirurg
  43. 64 en:Publishing
  44. 64 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  45. 64 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  46. 64 en:Oyster Ostryga
  47. 64 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  48. 64 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  49. 63 en:2050
  50. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  51. 63 en:History of Islam - historia islamu
  52. 63 en:Curse - przekleństwo
  53. 63 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  54. 63 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  55. 63 en:Astrological signznak zodiaku
  56. 63 en:History of Australiahistoria Australii
  57. 63 en:Conversation - rozmowa
  58. 63 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  59. 63 en:Actingaktorstwo?
  60. 63 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  61. 63 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  62. 63 en:walking - chodzenie
  63. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  64. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  65. 62 en:List of states with limited recognition
  66. 62 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  67. 62 en:axial tilt - nachylenie osi
  68. 62 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  69. 62 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  70. 62 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  71. 61 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  72. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  73. 61 en:0s BCbiologia morza
  74. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  75. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  76. 61 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  77. 61 en:Hug - objęcie
  78. 61 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  79. 61 en:Funnel Lej, Lejek
  80. 61 en:Stove - piec
  81. 61 en:fish farming - hodowla ryb
  82. 61 en:working class - klasa pracująca
  83. 61 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  84. 61 en:Chancellor - kanclerz
  85. 61 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  86. 61 en:Menes por. Narmer
  87. 61 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  88. 61 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  89. 61 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  90. 61 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska

od 51 do 60

edytuj
  1. 60 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  2. 60 en:inventor - wynalazca
  3. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  4. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  5. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  6. 60 en:Bazaar - Targowisko
  7. 60 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  8. 60 en:Environmental science - nauki o środowisku
  9. 60 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  10. 60 en:cockfighting - walka kogutów
  11. 60 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  12. 60 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  13. 60 en:Black people
  14. 59 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  15. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  16. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  17. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  18. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  19. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  20. 59 en:Allies of World War I
  21. 59 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  22. 59 en:Order of AssassinsNizaryci
  23. 59 en:photographer - fotograf
  24. 59 en:2040s
  25. 58 en:2041 Rok 2041
  26. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  27. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  28. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  29. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  30. 58 en:Vanilla Wanilia
  31. 58 en:Insanity - szaleństwo
  32. 58 en:Yak
  33. 58 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  34. 58 en:Shape - kształt
  35. 58 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  36. 58 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  37. 58 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  38. 58 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  39. 58 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  40. 58 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  41. 58 en:Zika feverwirus Zika
  42. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  43. 57 en:2042
  44. 57 en:Sea lion - Lew morski
  45. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  46. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  47. 57 en:10s BC
  48. 57 en:20s BC
  49. 57 en:30s BC
  50. 57 en:40s BC
  51. 57 en:Java Man
  52. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  53. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  54. 57 en:Abel /- Abel
  55. 57 en:2049
  56. 57 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  57. 57 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  58. 57 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  59. 57 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  60. 57 en:Hiking
  61. 57 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  62. 57 en:Viking Age
  63. 57 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  64. 57 en:Guava Guajawa
  65. 57 en:Herder - pasterz
  66. 57 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  67. 57 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  68. 57 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  69. 57 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  70. 57 en:Occupied Palestinian territories
  71. 57 en:Second language - drugi język
  72. 57 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  73. 57 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  74. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  75. 56 en:2044
  76. 56 en:2043
  77. 56 en:AD 2048 //
  78. 56 en:2046
  79. 56 en:2045
  80. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  81. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  82. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  83. 56 en:50s BC
  84. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  85. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  86. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  87. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  88. 56 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  89. 56 en:Lower house - izba niższa
  90. 56 en:Day of the week //Dni tygodnia
  91. 56 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  92. 56 en:Grain Ziarno
  93. 56 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  94. 56 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  95. 56 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  96. 56 en:The arts Sztuka
  97. 56 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  98. 56 en:Gratitude - Wdzięczność
  99. 56 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  100. 56 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  101. 56 en:Cabinet (government)
  102. 56 en:DodecahedronDwunastościan
  103. 56 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  104. 56 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  105. 55 en:2047 rok 2047
  106. 55 en:Comune - włoska gmina
  107. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  108. 55 en:Black Sea region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  109. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  110. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  111. 55 en:Black panther - czarna pantera
  112. 55 en:Aegean region – region geograficzny Turcji
  113. 55 en:upper house - izba wyższa
  114. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  115. 55 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  116. 55 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  117. 55 en:Loon /Nur
  118. 55 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  119. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  120. 55 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  121. 55 en:South India - Południowe Indie
  122. 55 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  123. 55 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  124. 55 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  125. 55 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  126. 54 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  127. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  128. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  129. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  130. 54 en:Euler's identity
  131. 54 en:Margrave Margrabia
  132. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  133. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  134. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  135. 54 en:respect - poszanowanie?
  136. 54 en:Mediterranean region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  137. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  138. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  139. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  140. 54 en:Late antiquity
  141. 54 en:history of music - historia muzyki
  142. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  143. 54 en:2051 - Rok 2051
  144. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  145. 54 en:Quail Przepiórka
  146. 54 en:Songwriter - autor piosenek
  147. 54 en:Eastern Anatolia region – region geograficzny Turcji
  148. 54 en:Paddy fieldPole ryżowe
  149. 54 en:Carrot Top – amerykański komik
  150. 54 en:Goal (sports) – Bramka
  151. 54 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  152. 54 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  153. 54 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  154. 54 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  155. 54 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  156. 54 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  157. 54 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  158. 54 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  159. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  160. 53 en:Names for sets of chemical elements
  161. 53 en:refracting telescope - refraktor
  162. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  163. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  164. 53 en:Seabird Ptak morski
  165. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  166. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  167. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  168. 53 en:Southeastern Anatolia region – region geograficzny Turcji
  169. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  170. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  171. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  172. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  173. 53 en:Blood test - badanie krwi
  174. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  175. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  176. 53 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  177. 53 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  178. 53 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  179. 53 en:Totemism
  180. 53 en:Widow /- wdowa
  181. 53 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  182. 53 en:Manifesto Manifest
  183. 53 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  184. 53 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  185. 53 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  186. 53 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  187. 53 en:Forensic science Kryminalistyka
  188. 53 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  189. 53 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  190. 53 en:Cosmos - kosmos
  191. 53 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  192. 53 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  193. 53 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  194. 53 en:Balloon Balon
  195. 53 en:Central Anatolia region – region geograficzny Turcji
  196. 53 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  197. 52 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  198. 52 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  199. 52 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  200. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  201. 52 en:2052 - 2052
  202. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  203. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  204. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  205. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  206. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  207. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  208. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  209. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  210. 52 en:Sri Lankan civil war - wojna domowa w Sri Lance
  211. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  212. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  213. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  214. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  215. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  216. 52 en:Jug - dzbanek
  217. 52 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  218. 52 en:Bus station - dworzec autobusowy
  219. 52 en:Romance film - film romantyczny
  220. 52 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  221. 52 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  222. 52 en:Chemical energy Energia chemiczna
  223. 52 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  224. 52 en:Berry - jagoda
  225. 52 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  226. 52 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  227. 52 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  228. 51 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  229. 51 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  230. 51 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  231. 51 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  232. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  233. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  234. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  235. 51 en:Dustpan - Szufelka
  236. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  237. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  238. 51 en:UTC+08:45
  239. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  240. 51 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  241. 51 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  242. 51 en:Flatbread - rodzaj chleba
  243. 51 en:List of dog breeds Lista ras psów
  244. 51 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  245. 51 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  246. 51 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  247. 51 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  248. 51 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  249. 51 en:Snakebite - ukąszenie węża
  250. 51 en:American Cordillera
  251. 51 en:2050s
  252. 51 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  253. 51 en:Businessperson - biznesmen
  254. 51 en:Principle - zasada

od 46 do 50

edytuj
  1. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  2. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  3. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  4. 50 en:Grand dukewielki książę?
  5. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  6. 50 en:500s BC (decade)
  7. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  8. 50 en:Green algaeZielone algi
  9. 50 en:Minority language - język regionalny
  10. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  11. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  12. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  13. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  14. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  15. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  16. 50 en:Ramadan (month)
  17. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  18. 50 en:2061
  19. 50 en:Treasure Skarb
  20. 50 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  21. 50 en:Judaea (Roman province) - Judea
  22. 50 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  23. 50 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  24. 50 en:Somatosensory system - Dotyk
  25. 50 en:Whirlpool - wir wodny
  26. 50 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  27. 50 en:Icosahedron - dwudziestościan
  28. 50 en:Plastic pollution
  29. 50 en:Nautilus – rodzina łodzików
  30. 50 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  31. 50 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  32. 50 en:190s BC
  33. 50 en:170s BC
  34. 50 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  35. 50 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  36. 50 en:140s BC
  37. 50 en:Solar panel /
  38. 50 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  39. 50 en:160s BC
  40. 50 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  41. 50 en:180s BC
  42. 50 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  43. 50 en:Expert Ekspert
  44. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  45. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  46. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  47. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  48. 49 en:Lubricant - Smar
  49. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  50. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  51. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  52. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  53. 49 en:Shorts Szorty
  54. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  55. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  56. 49 en:200s BC (decade)
  57. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  58. 49 en:Gold medal - złoty medal
  59. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  60. 49 en:2059 2059
  61. 49 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  62. 49 en:2060
  63. 49 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  64. 49 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  65. 49 en:Zeppelin
  66. 49 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  67. 49 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  68. 49 en:Exhibition - Wystawa
  69. 49 en:System software - oprogramowanie systemowe
  70. 49 en:Container - pojemnik
  71. 49 en:Tentacle Macka Czułek
  72. 49 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  73. 49 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  74. 49 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  75. 49 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  76. 49 en:Christian cross
  77. 49 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  78. 49 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  79. 49 en:Customer - Klient
  80. 49 en:Forgiveness - przebaczenie
  81. 49 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  82. 49 en:Prime meridian Południk zerowy
  83. 49 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  84. 49 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  85. 48 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  86. 48 - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  87. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  88. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  89. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  90. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  91. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  92. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  93. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  94. 48 en:Chinese folk religion
  95. 48 en:Goldsmith - złotnik
  96. 48 en:Cage Klatka
  97. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  98. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  99. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  100. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  101. 48 en:Freestyle wrestling
  102. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  103. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  104. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  105. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  106. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  107. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  108. 48 en:Relational database Relacyjna baza danych
  109. 48 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  110. 48 en:First Lady of the United States
  111. 48 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  112. 48 en:Islamic state - państwo islamskie
  113. 48 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  114. 48 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  115. 48 en:Religious conversion - Konwersja
  116. 48 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  117. 48 en:Snowflake Płatek śniegu
  118. 48 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  119. 48 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  120. 48 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  121. 48 en:Gangster - gangster
  122. 48 en:Bridepanna młoda
  123. 48 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  124. 48 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  125. 48 en:River source - źródło
  126. 48 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  127. 48 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  128. 48 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  129. 48 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  130. 48 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  131. 48 en:Subfamily - podrodzina
  132. 48 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  133. 48 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  134. 48 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  135. 48 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  136. 48 en:Persimmon Persymona, owoc
  137. 48 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  138. 48 en:Disha Patani
  139. 47 en:PC game
  140. 47 en:Entity /- encja, Istota
  141. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  142. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  143. 47 en:Patience - cierpliwość
  144. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  145. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  146. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  147. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  148. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  149. 47 en:230s BC
  150. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  151. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  152. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  153. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  154. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  155. 47 en:570s BC
  156. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  157. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  158. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  159. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  160. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  161. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  162. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  163. 47 en:Reality television - reality TV
  164. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  165. 47 en:2054 Rok 2054
  166. 47 en:Cordwainer - szewc
  167. 47 en:Toad Ropucha
  168. 47 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  169. 47 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  170. 47 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  171. 47 en:2053
  172. 47 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  173. 47 en:North India - Północne Indie
  174. 47 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  175. 47 en:Primary sector of the economy
  176. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  177. 47 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  178. 47 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  179. 47 en:Google Docs
  180. 47 en:Information Age
  181. 47 en:Hoax - Mistyfikacja
  182. 47 en:Roman dictator
  183. 47 en:standard time / - czas standardowy?
  184. 47 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  185. 47 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  186. 47 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  187. 47 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  188. 47 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  189. 47 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  190. 47 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  191. 47 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  192. 47 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  193. 47 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  194. 47 en:Handbagtorebka
  195. 47 en:history of medicine - historia medycyny
  196. 47 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  197. 47 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  198. 46 en:Celtic nations Narody celtyckie
  199. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  200. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  201. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  202. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  203. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  204. 46 en:270s BC
  205. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  206. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  207. 46 en:Subphylum - podtyp
  208. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  209. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  210. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  211. 46 en:UTC+05:40
  212. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  213. 46 en:Silence - Milczenie
  214. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  215. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  216. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  217. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  218. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  219. 46 en:Dung beetle Żuk
  220. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  221. 46 en:610s BC
  222. 46 en:Macaron – francuski makaron
  223. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  224. 46 en:2055
  225. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  226. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  227. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  228. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  229. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  230. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  231. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  232. 46 en:2070
  233. 46 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  234. 46 en:Reza Hosseini Nassab
  235. 46 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  236. 46 en:20572057, rok
  237. 46 en:Hut Chata
  238. 46 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  239. 46 en:Shrimp Krewetka
  240. 46 en:Greater Iran Wielki Iran
  241. 46 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  242. 46 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  243. 46 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  244. 46 en:Scattering - Rozpraszanie
  245. 46 en:Scandal Skandal
  246. 46 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  247. 46 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  248. 46 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  249. 46 en:Population growth - wzrost populacji
  250. 46 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  251. 46 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  252. 46 en:20562056
  253. 46 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  254. 46 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  255. 46 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  256. 46 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  257. 46 en:Mean - Średnia
  258. 46 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  259. 46 en:Haryanvi language – język z Indii
  260. 46 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  261. 46 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  262. 46 en:Romanization - latynizacja
  263. 46 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  264. 46 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  265. 46 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  266. 46 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  267. 46 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  268. 46 en:Fatir – 35. sura Koranu
  269. 46 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  270. 46 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  271. 46 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  272. 46 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  273. 46 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  274. 46 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  275. 46 en:Title - tytuł

od 41 do 45

edytuj
  1. 45 en:List of cities in India by population
  2. 45 en:Coalition Koalicja
  3. 45 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  4. 45 en:Second Coming - Paruzja
  5. 45 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  6. 45 en:2070s Lata 2070 – 2079
  7. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  8. 45 en:290s BC
  9. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  10. 45 en:310s BC
  11. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  12. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  13. 45 en:350s BC
  14. 45 en:360s BC
  15. 45 en:380s BC
  16. 45 en:340s BC
  17. 45 en:370s BC
  18. 45 en:320s BC
  19. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  20. 45 en:Post-transition metal
  21. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  22. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  23. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  24. 45 en:Reserve Bank of India
  25. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  26. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  27. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  28. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  29. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  30. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  31. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  32. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  33. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  34. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  35. 45 en:Circumference - obwód
  36. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  37. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  38. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  39. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  40. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  41. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  42. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  43. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  44. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  45. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  46. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  47. 45 en:2058
  48. 45 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  49. 45 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  50. 45 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  51. 45 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  52. 45 en:Palliative care Opieka paliatywna
  53. 45 en:Social inequality Nierówność społeczna
  54. 45 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  55. 45 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  56. 45 en:List of language families
  57. 45 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  58. 45 en:Triticum /- Pszenica
  59. 45 en:Secular humanism Świecki humanizm
  60. 45 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  61. 45 en:Asante Empire
  62. 45 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  63. 45 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  64. 45 en:Cousin
  65. 45 en:Laundry - pranie
  66. 45 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  67. 45 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  68. 45 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  69. 45 en:900 (number) - 900 (liczba)
  70. 45 en:Groin - pachwina
  71. 45 en:Shunga Empire – w historii Indii
  72. 45 en:Brine - Solanka
  73. 45 en:700 (number) - 700 (liczba)
  74. 45 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  75. 45 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  76. 45 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  77. 45 en:Hindutva
  78. 45 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  79. 45 en:Tableware - zastawa stołowa
  80. 45 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  81. 45 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  82. 45 en:Roman Dacia
  83. 45 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  84. 45 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  85. 45 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  86. 45 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  87. 45 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  88. 45 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  89. 45 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  90. 45 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  91. 45 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  92. 45 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  93. 45 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  94. 45 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  95. 45 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  96. 45 en:520s BC
  97. 45 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  98. 45 en:International Students' Day , 17 listopada
  99. 45 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  100. 45 en:University of Mumbai
  101. 44 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  102. 44 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  103. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  104. 44 en:History of Buddhism
  105. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  106. 44 en:Hepatitis A vaccine
  107. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  108. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  109. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  110. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  111. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  112. 44 en:Elasticity (economics)
  113. 44 en:400s BC (decade)
  114. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  115. 44 en:480s BC
  116. 44 en:460s BC
  117. 44 en:490s BC
  118. 44 en:430s BC
  119. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  120. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  121. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  122. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  123. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  124. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  125. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  126. 44 en:Enemy - Wróg
  127. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  128. 44 en:560s BC
  129. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  130. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  131. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  132. 44 en:Hereford cattle
  133. 44 en:Chandrayaan-2
  134. 44 en:Philosophical realism
  135. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  136. 44 en:Tripe - Flaki
  137. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  138. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  139. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  140. 44 en:Lemur
  141. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  142. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  143. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  144. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  145. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  146. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  147. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  148. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  149. 44 en:2062
  150. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  151. 44 en:World Bank Group
  152. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  153. 44 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  154. 44 en:Applied physics - fizyka stosowana
  155. 44 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  156. 44 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  157. 44 en:Sharbat (drink)
  158. 44 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  159. 44 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  160. 44 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  161. 44 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  162. 44 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  163. 44 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  164. 44 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  165. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  166. 44 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  167. 44 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  168. 44 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  169. 44 en:Speed limit
  170. 44 en:Saline water - słona woda
  171. 44 en:Ignorance /- Ignorancja
  172. 44 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  173. 44 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  174. 44 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  175. 44 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  176. 44 en:530s BC
  177. 44 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  178. 44 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  179. 44 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  180. 44 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  181. 44 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  182. 44 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  183. 44 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  184. 44 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  185. 44 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  186. 44 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  187. 44 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  188. 44 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  189. 44 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  190. 44 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  191. 44 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  192. 44 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  193. 44 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  194. 44 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  195. 44 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  196. 44 en:Currency symbol - symbol waluty
  197. 44 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  198. 44 en:West African CFA franc - frank CFA
  199. 44 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  200. 44 en:Human biology Biologia człowieka
  201. 44 en:2012 Delhi gang rape and murder
  202. 44 en:Mole (animal) Kret
  203. 44 en:Government agency - instytucja państwowa
  204. 44 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  205. 44 en:Governance
  206. 44 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  207. 44 en:Asiatic cheetah
  208. 43 en:Queen bee Królowa pszczół
  209. 43 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  210. 43 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  211. 43 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  212. 43 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  213. 43 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  214. 43 en:Food security
  215. 43 en:Salar language – język w Chinach
  216. 43 en:Silicosiskrzemica
  217. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  218. 43 en:Platinum group
  219. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  220. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  221. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  222. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  223. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  224. 43 en:410s BC
  225. 43 en:Napkin Serwetka
  226. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  227. 43 en:590s BC
  228. 43 en:Statesman - mąż stanu
  229. 43 en:Award - nagroda
  230. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  231. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  232. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  233. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  234. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  235. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  236. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  237. 43 en:670s BC
  238. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  239. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  240. 43 en:620s BC
  241. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  242. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  243. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  244. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  245. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  246. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  247. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  248. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  249. 43 en:Mode (music) Modus
  250. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  251. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  252. 43 en:Ballot Głosowanie
  253. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  254. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  255. 43 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  256. 43 en:Crack cocaine Crack
  257. 43 en:2065
  258. 43 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  259. 43 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  260. 43 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  261. 43 en:Law of war Prawo wojenne
  262. 43 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  263. 43 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  264. 43 en:HexameterHeksametr
  265. 43 en:Northeast India
  266. 43 en:Organic matter Substancja organiczna
  267. 43 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  268. 43 en:Cambodian genocide
  269. 43 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  270. 43 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  271. 43 en:Courtship /Zaloty
  272. 43 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  273. 43 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  274. 43 en:Dalmatia (Roman province)
  275. 43 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  276. 43 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  277. 43 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  278. 43 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  279. 43 en:Political repression - represje polityczne
  280. 43 en:Shavinggolenie
  281. 43 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  282. 43 en:800 (number) - 800 (liczba)
  283. 43 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  284. 43 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  285. 43 en:Sexual assault - napaść seksualna
  286. 43 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  287. 43 en:Sawdah bint Zam'ah
  288. 43 en:PlayStation
  289. 43 en:Umm Salama
  290. 43 en:Communist state - państwo komunistyczne
  291. 43 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  292. 43 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  293. 43 en:Input device - urządzenie wejściowe
  294. 43 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  295. 43 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  296. 43 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  297. 43 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  298. 43 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  299. 43 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  300. 43 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  301. 43 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  302. 43 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  303. 43 en:Grandmother - babcia
  304. 43 en:Song of the South
  305. 43 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  306. 43 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  307. 43 en:Double bond Wiązanie podwójne
  308. 43 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  309. 43 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  310. 43 en:amateur - amator
  311. 42 en:2090s – lata 90. XXI w.
  312. 42 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  313. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  314. 42 en:Truffle - Trufla, Tuber
  315. 42 en:2080s
  316. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  317. 42 en:Software developer /– programista
  318. 42 en:Banquet - bankiet
  319. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  320. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  321. 42 en:Lahore Fort
  322. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  323. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  324. 42 en:Stilts Szczudła
  325. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  326. 42 en:Legate (ancient Rome) – rzymski generał
  327. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  328. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  329. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  330. 42 en:List of world champion football clubs
  331. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  332. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  333. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  334. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  335. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  336. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  337. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  338. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  339. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  340. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  341. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  342. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  343. 42 en:Souvenir - pamiątka
  344. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  345. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  346. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  347. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  348. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  349. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  350. 42 en:630s BC
  351. 42 en:680s BC
  352. 42 en:Dipper - Pluszcze
  353. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  354. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  355. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  356. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  357. 42 en:Sulli
  358. 42 en:Moonlight
  359. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  360. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  361. 42 en:2100 /- 2100
  362. 42 en:Homophone - homofon
  363. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  364. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  365. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  366. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  367. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  368. 42 en:Israel (disambiguation)
  369. 42 en:Central African CFA franc
  370. 42 en:Club (organization) - klub
  371. 42 en:Club (organization) - klub
  372. 42 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  373. 42 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  374. 42 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  375. 42 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  376. 42 en:Siltstone - siltyty
  377. 42 en:Ice pop Lód na patyku
  378. 42 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  379. 42 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  380. 42 en:Horseshoe crab
  381. 42 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  382. 42 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  383. 42 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  384. 42 en:Autonomous regions of China
  385. 42 en:Medical ethics - etyka medyczna
  386. 42 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  387. 42 en:Incumbent
  388. 42 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  389. 42 en:History of Nepal Historia Nepalu
  390. 42 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  391. 42 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  392. 42 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  393. 42 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  394. 42 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  395. 42 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  396. 42 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  397. 42 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  398. 42 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  399. 42 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  400. 42 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  401. 42 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  402. 42 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  403. 42 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  404. 42 en:Leggings - legginsy
  405. 42 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  406. 42 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  407. 42 en:Tone (linguistics) Ton
  408. 42 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  409. 42 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  410. 42 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  411. 42 en:Sedative Środek uspokajający
  412. 42 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  413. 42 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  414. 42 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  415. 42 en:Windows 3.0
  416. 42 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  417. 42 en:Abasa – 80. sura Koranu
  418. 42 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  419. 42 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  420. 42 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  421. 42 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  422. 42 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  423. 42 en:Payment Zapłata
  424. 42 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  425. 42 en:Bonfire - ognisko
  426. 42 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  427. 42 en:Languages of the Caucasus
  428. 42 en:Mass communication - komunikacja masowa
  429. 42 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  430. 42 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  431. 41 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  432. 41 en:Silver medal - srebrny medal
  433. 41 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  434. 41 en:Elvira Nabiullina
  435. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  436. 41 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  437. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  438. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  439. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  440. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  441. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  442. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  443. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  444. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  445. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  446. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  447. 41 en:Breed - rasa
  448. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  449. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  450. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  451. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  452. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  453. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  454. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  455. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  456. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  457. 41 en:Chinese garden
  458. 41 en:Dholavira
  459. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  460. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  461. 41 en:MERS-related coronavirus
  462. 41 en:History of Libya Historia Libii
  463. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  464. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  465. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  466. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  467. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  468. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  469. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  470. 41 en:710s BC
  471. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  472. 41 en:Parts per million /- części na milion
  473. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  474. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  475. 41 en:640s BC
  476. 41 en:690s BC
  477. 41 en:Sui generis
  478. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  479. 41 en:Animator - animator
  480. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  481. 41 en:Fist - pięść
  482. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  483. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  484. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  485. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  486. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  487. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  488. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  489. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  490. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  491. 41 en:AND gate Bramka I
  492. 41 en:List of numbers - lista liczb
  493. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  494. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  495. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  496. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  497. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  498. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  499. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  500. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  501. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  502. 41 en:Sex industry
  503. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  504. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  505. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  506. 41 en:Gardener - ogrodnik
  507. 41 en:Nuclear technology
  508. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  509. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  510. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  511. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  512. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  513. 41 en:2064
  514. 41 en:2063
  515. 41 en:2067
  516. 41 en:Naval warfare - wojna morska
  517. 41 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  518. 41 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  519. 41 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  520. 41 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  521. 41 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  522. 41 en:Karna - postać z Mahabharaty
  523. 41 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  524. 41 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  525. 41 en:Bioplastic
  526. 41 en:International Organization of Turkic Culture
  527. 41 en:Kitchen garden - Warzywnik
  528. 41 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  529. 41 en:Drug overdose - przedawkowanie
  530. 41 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  531. 41 en:Per capita income
  532. 41 en:History of Algeria - historia Algierii
  533. 41 en:Phoenicians /Fenicjanie
  534. 41 en:Gnetophyta - Gniotowce
  535. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  536. 41 en:Umm Habiba
  537. 41 en:major religious groups - główne grupy religijne
  538. 41 en:Paradise Papers
  539. 41 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  540. 41 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  541. 41 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  542. 41 en:Wage labour Praca najemna
  543. 41 en:Conservation biology
  544. 41 en:Human leg Noga człowieka
  545. 41 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  546. 41 en:Rat (zodiac)
  547. 41 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  548. 41 en:Central Bank of Azerbaijan
  549. 41 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  550. 41 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  551. 41 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  552. 41 en:Steven Pruitt
  553. 41 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  554. 41 en:Prisoner
  555. 41 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  556. 41 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  557. 41 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  558. 41 en:Cairn Kopiec kamienny
  559. 41 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  560. 41 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  561. 41 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  562. 41 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  563. 41 en:Hill Forts of Rajasthan
  564. 41 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  565. 41 en:Razor - Golarka
  566. 41 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  567. 41 en:Emirate of Afghanistan
  568. 41 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie

od 36 do 40

edytuj
  1. 40 en:Curd Zsiadłe mleko
  2. 40 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  3. 40 en:Tap water Woda wodociągowa
  4. 40 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  5. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  6. 40 en:Augustinians - Augustianie
  7. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  8. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  9. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  10. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  11. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  12. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  13. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  14. 40 en:Battle axe Topór
  15. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  16. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  17. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  18. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  19. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  20. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  21. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  22. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  23. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  24. 40 en:Voivodeship - województwo
  25. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  26. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  27. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  28. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  29. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  30. 40 en:Temple of Edfu
  31. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  32. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  33. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  34. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  35. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  36. 40 en:Clause Zdanie składowe
  37. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  38. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  39. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  40. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  41. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  42. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  43. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  44. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  45. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  46. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  47. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  48. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  49. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  50. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  51. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  52. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  53. 40 en:Ottoman architecture
  54. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  55. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  56. 40 en:Report - raport
  57. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  58. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  59. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  60. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  61. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  62. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  63. 40 en:Fee - podatek
  64. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  65. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  66. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  67. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  68. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  69. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  70. 40 en:Cramp - skurcz mięśnia
  71. 40 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  72. 40 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  73. 40 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  74. 40 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  75. 40 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  76. 40 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  77. 40 en:2068 Rok 2068
  78. 40 en:2066
  79. 40 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  80. 40 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  81. 40 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  82. 40 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  83. 40 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  84. 40 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  85. 40 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  86. 40 en:Arab citizens of Israel
  87. 40 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  88. 40 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  89. 40 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  90. 40 en:Ulster Scots dialect
  91. 40 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  92. 40 en:Cartier (jeweler)
  93. 40 en:Archetype - Archetyp
  94. 40 en:Emperor of India
  95. 40 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  96. 40 en:Precious metal - metal szlachetny
  97. 40 en:Tufa Tuf
  98. 40 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  99. 40 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  100. 40 en:Pejorative
  101. 40 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  102. 40 en:Pontic Greeks
  103. 40 en:Modern physics - fizyka współczesna
  104. 40
  105. 40 en:Lyceum - Liceum
  106. 40 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  107. 40 en:Bill (law) - projekt ustawy
  108. 40 en:Teenage pregnancy
  109. 40 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  110. 40 en:Franc Frank
  111. 40 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  112. 40 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  113. 40 en:Sperm - sperma
  114. 40 en:John - John
  115. 40 en:Hydrogen economy
  116. 40 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  117. 40 en:Storm surge Nagon sztormowy
  118. 40 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  119. 40 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  120. 40 en:Emperor of China - cesarz Chin
  121. 40 en:Mane (horse) Grzywa
  122. 40 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  123. 40 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  124. 40 en:Mausoleum of Imam Ali
  125. 40 en:Fornication Cudzołóstwo
  126. 39 en:Islamic holy books
  127. 39 en:Nur Jahan
  128. 39 en:Underpants Slipy
  129. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  130. 39 en:Baháʼí calendar
  131. 39 en:Acid attack
  132. 39 en:800s BC (decade)
  133. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  134. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  135. 39 en:Fanzine - fanzin
  136. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  137. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  138. 39 en:MousseMus
  139. 39 en:Pygmy rabbit
  140. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  141. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  142. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  143. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  144. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  145. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  146. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  147. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  148. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  149. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  150. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  151. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  152. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  153. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  154. 39 en:Circa - około
  155. 39 en:Ottoman Egypt
  156. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  157. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  158. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  159. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  160. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  161. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  162. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  163. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  164. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  165. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  166. 39 en:Tiara /Diadem
  167. 39 en:Police station - posterunek policji
  168. 39 en:Johnson grass
  169. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  170. 39 en:720s BC
  171. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  172. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  173. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  174. 39 en:Islamic Cairo
  175. 39 en:730s BC
  176. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  177. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  178. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  179. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  180. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  181. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  182. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  183. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  184. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  185. 39 en:Private school
  186. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  187. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  188. 39 en:Terminalia chebula
  189. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  190. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  191. 39 en:Scallion
  192. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  193. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  194. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  195. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  196. 39 en:Curator - kustosz
  197. 39 en:Sexuality //- seksualność
  198. 39 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  199. 39 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  200. 39 en:Ketogenic diet
  201. 39 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  202. 39 en:Adam in Islam Adam w islamie
  203. 39 en:38th century BC
  204. 39 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  205. 39 en:Social entrepreneurship
  206. 39 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  207. 39 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  208. 39 en:Taos Pueblo
  209. 39 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  210. 39 en:Neotropical otter
  211. 39 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  212. 39 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  213. 39 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  214. 39 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  215. 39 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  216. 39 en:Harrier (bird)
  217. 39 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  218. 39 en:Arch bridge - most łukowy
  219. 39 en:Sumatran elephant
  220. 39 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  221. 39 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  222. 39 en:List of phobias Lista fobii
  223. 39 en:History of Cuba - Historia Kuby
  224. 39 en:LGBTQ movements - ruchy społeczne LGBT
  225. 39 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  226. 39 en:Maymunah bint al-Harith
  227. 39 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  228. 39 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  229. 39 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  230. 39 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  231. 39 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  232. 39 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  233. 39 en:Infidelity
  234. 39 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  235. 39 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  236. 39 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  237. 39 en:Flavoring Smak
  238. 39 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  239. 39 en:Illyricum (Roman province)
  240. 39 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  241. 39 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  242. 39 en:Shawl Szal
  243. 39 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  244. 39 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  245. 39 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  246. 39 en:StanzaStrofa
  247. 39 en:Monkey (zodiac)
  248. 39 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  249. 39 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  250. 39 en:ZIP Code Kod pocztowy
  251. 39 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  252. 39 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  253. 39 en:Noah in Islam Noe w islamie
  254. 39 en:Mughal architecture
  255. 39 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  256. 39 en:Tropical savanna climate
  257. 39 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  258. 39 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  259. 39 en:Western Bloc
  260. 39 en:Juwayriya bint al-Harith
  261. 39 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  262. 39 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  263. 39 en:Urbanism
  264. 39 en:Drip irrigation
  265. 39 en:Cove Zatoczka
  266. 39 en:Retirement home Dom emeryta
  267. 39 en:Designer - projektant
  268. 39 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  269. 39 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  270. 38 en:Parapet - balustrada
  271. 38 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  272. 38 en:Islam in Europeislam w Europie
  273. 38 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  274. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  275. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  276. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  277. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  278. 38 en:24th century
  279. 38 en:Cultural history Historia kultury
  280. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  281. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  282. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  283. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  284. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  285. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  286. 38 en:Amami rabbit
  287. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  288. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  289. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  290. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  291. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  292. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  293. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  294. 38 en:40th century BC
  295. 38 en:37th century BC
  296. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  297. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  298. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  299. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  300. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  301. 38 en:Kosala (Mahajanapada) – królestwo w starożytnych Indiach
  302. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  303. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  304. 38 en:Commando - komandos
  305. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  306. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  307. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  308. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  309. 38 en:34th century BC
  310. 38 en:Boeing 737 MAX
  311. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  312. 38 en:Rationality - racjonalność
  313. 38 en:Memorandum
  314. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  315. 38 en:Kuru kingdom - królestwo Kuru
  316. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  317. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  318. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  319. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  320. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  321. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  322. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  323. 38 en:Milkha Singh
  324. 38 en:Billionaire - miliarder
  325. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  326. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  327. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  328. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  329. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  330. 38 en:Fundamental rights
  331. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  332. 38 en:Mimusops elengi
  333. 38 en:Taapsee Pannu
  334. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  335. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  336. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  337. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  338. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  339. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  340. 38 en:Rohu
  341. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  342. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  343. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  344. 38 en:Septic tank - Szambo
  345. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  346. 38 en:Dog meat - psie mięso
  347. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  348. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  349. 38 en:Main diagonal
  350. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  351. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  352. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  353. 38 en:2069
  354. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  355. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  356. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  357. 38 en:Solid mechanics
  358. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  359. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  360. 38 en:Late Bronze Age collapse
  361. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  362. 38 en:Golden Mountains of Altai
  363. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  364. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  365. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  366. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  367. 38 en:Parking - Parking
  368. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  369. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  370. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  371. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  372. 38 en:2071 Rok 2071
  373. 38 en:Neerja Bhanot
  374. 38 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  375. 38 en:Tangerine Mandarynka
  376. 38 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  377. 38 en:Günter Behnisch
  378. 38 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  379. 38 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  380. 38 en:2090
  381. 38 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  382. 38 en:Al-Musta'sim
  383. 38 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  384. 38 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  385. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  386. 38 en:Creampie (sexual act)
  387. 38 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  388. 38 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  389. 38 en:Neoaves
  390. 38 en:History of Yemen Historia Jemenu
  391. 38 en:Seven Seas Siedem mórz
  392. 38 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  393. 38 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  394. 38 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  395. 38 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  396. 38 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  397. 38 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  398. 38 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  399. 38 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  400. 38 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  401. 38 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  402. 38 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  403. 38 en:Reductio ad absurdum
  404. 38 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  405. 38 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  406. 38 en:Arnavutköy (district)
  407. 38 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  408. 38 en:Epic film - film epicki
  409. 38 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  410. 38 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  411. 38 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  412. 38 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  413. 38 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  414. 38 en:Controversy - spór?
  415. 38 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  416. 38 en:Goat (zodiac)
  417. 38 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  418. 38 en:Drinking - Drink
  419. 38 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  420. 38 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  421. 38 en:History of writing - historia pisma
  422. 38 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  423. 38 en:Laki language – język głównie z Iranu
  424. 38 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  425. 38 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  426. 38 en:Systole Skurcz serca
  427. 38 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  428. 38 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  429. 38 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  430. 38 en:Wives of Muhammad
  431. 38 en:Syrian Democratic Forces
  432. 38 en:Rayhana bint Zayd
  433. 38 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  434. 38 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  435. 38 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  436. 38 en:Biological pigment
  437. 38 en:System of units of measurement - układ miar
  438. 38 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  439. 38 en:Angry Birds (video game)
  440. 38 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  441. 38 en:Big tent /
  442. 38 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  443. 38 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  444. 38 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  445. 38 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  446. 38 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  447. 38 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  448. 38 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  449. 38 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  450. 38 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  451. 38 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  452. 38 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  453. 38 en:Hindus
  454. 38 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  455. 37 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  456. 37 en:Nayanthara
  457. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  458. 37 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  459. 37 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  460. 37 en:Maze Labirynt
  461. 37 en:Karim Findi
  462. 37 en:Hellenistic philosophy
  463. 37 en:Dragon (zodiac)
  464. 37 en:Error - błąd
  465. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  466. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  467. 37 en:Glossary of Islam
  468. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  469. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  470. 37 en:February 31 /31 luty
  471. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  472. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  473. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  474. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  475. 37 en:36th century BC
  476. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  477. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  478. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  479. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  480. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  481. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  482. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  483. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  484. 37 en:Tribune - Trybun
  485. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  486. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  487. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  488. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  489. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  490. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  491. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  492. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  493. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  494. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  495. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  496. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  497. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  498. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  499. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  500. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  501. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  502. 37 en:770s BC
  503. 37 en:790s BC
  504. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  505. 37 en:All India Football Federation
  506. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  507. 37 en:Nude beach
  508. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  509. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  510. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  511. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  512. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  513. 37 en:Salting (food) Solenie
  514. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  515. 37 en:Sanskrit literature
  516. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  517. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  518. 37 en:Civil marriage
  519. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  520. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  521. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  522. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  523. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  524. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  525. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  526. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  527. 37 en:Khangchendzonga National Park
  528. 37 en:Iranian Kurdistan
  529. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  530. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  531. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  532. 37 en:State Bank of India
  533. 37 en:Decorative arts
  534. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  535. 37 en:Women's studies
  536. 37 en:Curry powder
  537. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  538. 37 en:Kahina
  539. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  540. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  541. 37 en:Said Nursî
  542. 37 en:Romantic nationalism
  543. 37 en:Silhouette Sylwetka
  544. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  545. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  546. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  547. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  548. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  549. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  550. 37 en:List of car brands
  551. 37 en:Ru
  552. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  553. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  554. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  555. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  556. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  557. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  558. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  559. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  560. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  561. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  562. 37 en:Sultanate of Sulu
  563. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  564. 37 en:Bubble (physics)
  565. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  566. 37 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  567. 37 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  568. 37 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  569. 37 en:Fruit salad
  570. 37 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  571. 37 en:Catalan independence movement
  572. 37 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  573. 37 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  574. 37 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  575. 37 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  576. 37 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  577. 37 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  578. 37 en:English Reformation - angielska reformacja
  579. 37 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  580. 37 en:Subgenus - podrodzaj
  581. 37 en:Freedom of movement
  582. 37 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  583. 37 en:Facial recognition system
  584. 37 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  585. 37 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  586. 37 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  587. 37 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  588. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  589. 37 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  590. 37 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  591. 37 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  592. 37 en:Euclidean distance
  593. 37 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  594. 37 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  595. 37 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  596. 37 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  597. 37 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  598. 37 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  599. 37 en:Northeastern United States
  600. 37 en:Wage
  601. 37 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  602. 37 en:Homograph Homograf
  603. 37 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  604. 37 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  605. 37 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  606. 37 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  607. 37 en:Storytelling
  608. 37 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  609. 37 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  610. 37 en:FM broadcasting
  611. 37 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  612. 37 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  613. 37 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  614. 37 en:Pomegranate fruit /- granat
  615. 37 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  616. 37 en:Accentor
  617. 37 en:Horse (zodiac)
  618. 37 en:Dog (zodiac)
  619. 37 en:Ox (zodiac)
  620. 37 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  621. 37 en:Headgear - nakrycie głowy
  622. 37 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  623. 37 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  624. 37 en:Charmander – gatunek Pokémona
  625. 37 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  626. 37 en:Greek underworld /
  627. 37 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  628. 37 en:Uremia Mocznica
  629. 37 en:Country code - kod kraju
  630. 37 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  631. 37 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  632. 37 en:List of vegetables
  633. 37 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  634. 37 en:Cottage - Chata
  635. 37 en:abd al-Rahman ibn Awf
  636. 37 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  637. 37 en:Partridge Kuropatwa
  638. 37 en:Bibi-Khanym Mosque
  639. 37 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  640. 37 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  641. 37 en:Cuban War of Independence
  642. 37 en:Fried riceryż smażony
  643. 37 en:Mario (franchise)
  644. 37 en:Quantum superposition
  645. 37 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  646. 37 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  647. 37 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  648. 37 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  649. 37 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  650. 37 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  651. 37 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  652. 37 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  653. 36 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  654. 36 en:Clam Małż jadalny
  655. 36 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  656. 36 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  657. 36 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  658. 36 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  659. 36 en:Pig (zodiac)
  660. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  661. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  662. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  663. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  664. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  665. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  666. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  667. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  668. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  669. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  670. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  671. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  672. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  673. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  674. 36 en:780s BC
  675. 36 en:870s BC
  676. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  677. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  678. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  679. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  680. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  681. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  682. 36 en:Frozen Fever
  683. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  684. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  685. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  686. 36 en:Technophobia
  687. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  688. 36 en:Velodrome Welodrom
  689. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  690. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  691. 36 en:39th century BC
  692. 36 en:Scuba set
  693. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  694. 36 en:Anatolian beyliks
  695. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  696. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  697. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  698. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  699. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  700. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  701. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  702. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  703. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  704. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  705. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  706. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  707. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  708. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  709. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  710. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  711. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  712. 36 en:Biomimetics
  713. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  714. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  715. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  716. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  717. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  718. 36 en:Asphodelaceae
  719. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  720. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  721. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  722. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  723. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  724. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  725. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  726. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  727. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  728. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  729. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  730. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  731. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  732. 36 en:Masayoshi Son
  733. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  734. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  735. 36 en:Correspondent
  736. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  737. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  738. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  739. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  740. 36 en:Divya Bharti
  741. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  742. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  743. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  744. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  745. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  746. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  747. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  748. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  749. 36 en:Shams Tabrizi
  750. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  751. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  752. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  753. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  754. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  755. 36 en:Dry stone
  756. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  757. 36 en:Standard Chartered , bank
  758. 36 en:OR gate Element LUB
  759. 36 en:Effects of climate change
  760. 36 en:Star and crescent
  761. 36 en:Bank myna - majna norowa
  762. 36 en:History of psychology
  763. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  764. 36 en:Armour /Zbroja
  765. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  766. 36 en:Rak'a
  767. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  768. 36 en:Home economics
  769. 36 en:Episode - odcinek
  770. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  771. 36 en:Grilling Grillowanie
  772. 36 en:Chicken soup
  773. 36 en:Paper Towns (film)
  774. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  775. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  776. 36 en:Carrom - Karambol
  777. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  778. 36 en:2081
  779. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  780. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  781. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  782. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  783. 36 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  784. 36 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  785. 36 en:Romance (music) Romans
  786. 36 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  787. 36 en:Biophysical environment
  788. 36 en:Iced coffee
  789. 36 en:Euphorbia hirta
  790. 36 en:Short-tailed mongoose
  791. 36 en:Agastya
  792. 36 en:Military technology
  793. 36 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  794. 36 en:Demographics of China
  795. 36 en:Steam Para wodna
  796. 36 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  797. 36 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  798. 36 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  799. 36 en:Reşat Nuri Güntekin
  800. 36 en:Southern river otter
  801. 36 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  802. 36 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  803. 36 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  804. 36 en:Jahandar Shah
  805. 36 en:Sīrah
  806. 36 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  807. 36 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  808. 36 en:Green economy - Zielona gospodarka
  809. 36 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  810. 36 en:Electromechanics Elektromechanika
  811. 36 en:Quadcopter
  812. 36 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  813. 36 en:Life on Mars
  814. 36 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  815. 36 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  816. 36 en:Alice Walton - Alice Walton
  817. 36 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  818. 36 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  819. 36 en:Apple strudel
  820. 36 en:List of states and territories of the United States
  821. 36 en:Spaniel Spaniel
  822. 36 en:Catla /Gibelion catla, karp indyjski
  823. 36 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  824. 36 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  825. 36 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  826. 36 en:Asian people
  827. 36 en:Causes of World War I
  828. 36 en:Asian Americans
  829. 36 en:Sophie Blanchard
  830. 36 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  831. 36 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  832. 36 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  833. 36 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  834. 36 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  835. 36 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  836. 36 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  837. 36 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  838. 36 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  839. 36 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  840. 36 en:Pendik
  841. 36 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  842. 36 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  843. 36 en:Pattern - wzór
  844. 36 en:Data (computer science)
  845. 36 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  846. 36 en:Kashmiris
  847. 36 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  848. 36 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  849. 36 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  850. 36 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  851. 36 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  852. 36 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  853. 36 en:Jahannam – piekło w islamie
  854. 36 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  855. 36 en:People's republic - Republika ludowa
  856. 36 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  857. 36 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  858. 36 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  859. 36 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  860. 36 en:Deepika Kumari
  861. 36 en:Dawah
  862. 36 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  863. 36 en:Discipline - Dyscyplina
  864. 36 en:Nebular hypothesis
  865. 36 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  866. 36 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  867. 36 en:Ahmed Deedat
  868. 36 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  869. 36 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  870. 36 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  871. 36 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  872. 36 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  873. 36 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  874. 36 en:Humanoid robot - humanoid
  875. 36 en:Open Game Otwarcie szachowe
  876. 36 en:Jon Landau (film producer)
  877. 36 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  878. 36 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  879. 36 en:Art movement - ruch artystyczny
  880. 36 en:Calendar year
  881. 36 en:RS-28 Sarmat
  882. 36 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny

od 31 do 35

edytuj
  1. 35 en:Aptitude
  2. 35 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  3. 35 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  4. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  5. 35 en:History of chess Historia szachów
  6. 35 en:Medical cannabis
  7. 35 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  8. 35 en:India Summer
  9. 35 en:Market town - miasto targowe
  10. 35 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  11. 35 en:2080
  12. 35 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  13. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  14. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  15. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  16. 35 en:Sepia (color)
  17. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  18. 35 en:Electropop
  19. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  20. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  21. 35 en:930s BC
  22. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  23. 35 en:D-Day (military term)
  24. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  25. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  26. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  27. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  28. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  29. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  30. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  31. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  32. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  33. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  34. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  35. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  38. 35 en:810s BC
  39. 35 en:850s BC
  40. 35 en:950s BC
  41. 35 en:910s BC
  42. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  43. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  44. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  45. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  46. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  47. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  48. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  49. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  50. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  51. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  52. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  53. 35 en:Boroughs of New York City
  54. 35 en:Khazar language
  55. 35 en:Pledge of Allegiance
  56. 35 en:Zareen Khan
  57. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  58. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  59. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  60. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  61. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  62. 35 en:SolarCity
  63. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  64. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  65. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  66. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  67. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  68. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  69. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  70. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  71. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  72. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  73. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  74. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  75. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  76. 35 en:Badger Borsuk
  77. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  78. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  79. 35 en:Tokyo Disneyland
  80. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  81. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  82. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  83. 35 en:Alappuzha district
  84. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  85. 35 en:Dhaka District
  86. 35 en:Venetian painting
  87. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  88. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  89. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  90. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  91. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  92. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  93. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  94. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  95. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  96. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  97. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  98. 35 en:Aizawl district
  99. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  100. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  101. 35 en:Mitragyna speciosa
  102. 35 en:History of North Macedonia
  103. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  104. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  105. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  106. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  107. 35 en:Syllabus
  108. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  109. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  110. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  111. 35 en:Maltodextrin
  112. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  113. 35 en:Anga
  114. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  115. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  116. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  117. 35 en:254 (number) /- 254
  118. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  119. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  120. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  121. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  122. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  123. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  124. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  125. 35 en:Ardashir III – król perski
  126. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  127. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  128. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  129. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  130. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  131. 35 en:List of sports
  132. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  133. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  134. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  135. 35 en:Ghuta - Ghuta
  136. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  137. 35 en:Meatloaf Klops
  138. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  139. 35 en:760s BC
  140. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  141. 35 en:Municipal council
  142. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  143. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  144. 35 en:Reporter /- reporter
  145. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  146. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  147. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  148. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  149. 35 en:Machine element Element maszyny
  150. 35 en:Internet Adult Film Database
  151. 35 en:Lake Turkana National Parks
  152. 35 en:Olfactory system
  153. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  154. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  155. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  156. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  157. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  158. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  159. 35 en:National Film Awards
  160. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  161. 35 en:Huma Qureshi
  162. 35 en:Petroleum engineering
  163. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  164. 35 en:Data and information visualization
  165. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  166. 35 en:Vaani Kapoor
  167. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  168. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  169. 35 en:Japanese hare
  170. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  171. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  172. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  173. 35 en:Ajuran Sultanate
  174. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  175. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  176. 35 en:Miskawayh
  177. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  178. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  179. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  180. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  181. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  182. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  183. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  184. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  185. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  186. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  187. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  188. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  189. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  190. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  191. 35 en:Geographical indication
  192. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  193. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  194. 35 en:Ottoman wars in Europe
  195. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  196. 35 en:Remainder Reszta
  197. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  198. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  199. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  200. 35 en:Mataram kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  201. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  202. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  203. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  204. 35 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  205. 35 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  206. 35 en:Palace of Nations
  207. 35 en:Cotangent /- kotangens
  208. 35 en:Northeast Asia
  209. 35 en:Victim blaming
  210. 35 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  211. 35 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  212. 35 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  213. 35 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  214. 35 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  215. 35 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  216. 35 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  217. 35 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  218. 35 en:2075
  219. 35 en:Bengali language movement
  220. 35 en:Route of administration
  221. 35 en:2072
  222. 35 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  223. 35 en:Chub mackerel
  224. 35 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  225. 35 en:Place of worship - miejsce kultu
  226. 35 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  227. 35 en:Grocery store Sklep spożywczy
  228. 35 en:Russian Turkestan
  229. 35 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  230. 35 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  231. 35 en:Greater mouse-deer
  232. 35 en:Bond girl
  233. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  234. 35 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  235. 35 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  236. 35 en:Colombian Football Federation
  237. 35 en:Josh Dallas
  238. 35 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  239. 35 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  240. 35 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  241. 35 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  242. 35 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  243. 35 en:Protein structure Budowa białek
  244. 35 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  245. 35 en:Astroid – krzywa matematyczna
  246. 35 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  247. 35 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  248. 35 en:Corn oil Olej kukurydziany
  249. 35 en:Bank of China
  250. 35 en:Taejong of Joseon – król Korei
  251. 35 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  252. 35 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  253. 35 en:Indigenous peoples in Brazil /
  254. 35 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  255. 35 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  256. 35 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  257. 35 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  258. 35 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  259. 35 en:Epic theatre Teatr epicki
  260. 35 en:Classical Gardens of Suzhou
  261. 35 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  262. 35 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  263. 35 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  264. 35 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  265. 35 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  266. 35 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  267. 35 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  268. 35 en:Rabies vaccine
  269. 35 en:Gelato
  270. 35 en:Republic of Dahomey
  271. 35 en:Arabization - arabizacja
  272. 35 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  273. 35 en:Passive voice
  274. 35 en:Enemy (2013 film)
  275. 35 en:Ruqayya bint Muhammad
  276. 35 en:Gazipaşa
  277. 35 en:Kağızman
  278. 35 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  279. 35 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  280. 35 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  281. 35 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  282. 35 en:Western Turkic Khaganate
  283. 35 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  284. 35 en:Darknet
  285. 35 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  286. 35 en:Divisions of Bangladesh
  287. 35 en:Winged bean
  288. 35 en:38th parallel north
  289. 35 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  290. 35 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  291. 35 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  292. 35 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  293. 35 en:Baitul Mukarram - narodowy meczet Bangladeszu
  294. 35 en:Sangha Trinational
  295. 35 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  296. 35 en:Gombe Stream National Park
  297. 35 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  298. 35 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  299. 35 en:Makruh
  300. 35 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  301. 35 en:General strike - strajk generalny
  302. 35 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  303. 35 en:Ramkhamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  304. 35 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  305. 35 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  306. 35 en:Crime fiction
  307. 35 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  308. 35 en:Tilia × europaea
  309. 35 en:Jim Simons - James Harris Simons
  310. 35 en:Puppy - Szczeniak
  311. 35 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  312. 35 en:Arab states of the Persian Gulf
  313. 35 en:Ifrane
  314. 35 en:China Construction Bank
  315. 35 en:Art school
  316. 35 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  317. 35 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  318. 35 en:Nicotinamide
  319. 35 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  320. 35 en:Google Pixel
  321. 35 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  322. 35 en:Nabataean Kingdom
  323. 35 en:Windcatcher
  324. 35 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  325. 35 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  326. 35 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  327. 35 en:Aruna Asaf Ali
  328. 35 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  329. 35 en:Kolasib district
  330. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  331. 34 en:Iñupiat
  332. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  333. 34 en:Job Praca, Posada
  334. 34 en:Kosovo at the Olympics
  335. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  336. 34 en:Margin (finance)
  337. 34 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  338. 34 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  339. 34 en:Cambridge Analytica
  340. 34 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  341. 34 en:Melon - Melon
  342. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  343. 34 Lista filozofów
  344. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  345. 34 en:Reference - odniesienie?
  346. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  347. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  348. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  349. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  350. 34 en:820s BC
  351. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  352. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  353. 34 en:880s BC
  354. 34 en:920s BC
  355. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  356. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  357. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  358. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  359. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  360. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  361. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  362. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  363. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  364. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  365. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  366. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  367. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  368. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  369. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  370. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  371. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  372. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  373. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  374. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  375. 34 en:Red king crab
  376. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  377. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  378. 34 en:980s BC
  379. 34 en:860s BC
  380. 34 en:830s BC
  381. 34 en:990s BC
  382. 34 en:Poliovirus
  383. 34 en:Poliovirus
  384. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  385. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  386. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  387. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  388. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  389. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  390. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  391. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  392. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  393. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  394. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  395. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  396. 34 en:Vernonia
  397. 34 en:Vyjayanthimala
  398. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  399. 34 en:Cataracts of the Nile
  400. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  401. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  402. 34 en:Foça
  403. 34 en:Urban agriculture
  404. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  405. 34 en:Convent - Klasztor
  406. 34 en:French Empire
  407. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  408. 34 en:Disruptive innovation
  409. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  410. 34 en:Crème caramel
  411. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  412. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  413. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  414. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  415. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  416. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  417. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  418. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  419. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  420. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  421. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  422. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  423. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  424. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  425. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  426. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  427. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  428. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  429. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  430. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  431. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  432. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  433. 34 en:Torbeši
  434. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  435. 34 en:Balkans theatre
  436. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  437. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  438. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  439. 34 en:Kalaburagi district
  440. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  441. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  442. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  443. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  444. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  445. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  446. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  447. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  448. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  449. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  450. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  451. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  452. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  453. 34 en:Millionaire - milioner
  454. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  455. 34 en:Belagavi district
  456. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  457. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  458. 34 en:West Champaran district
  459. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  460. 34 en:Munger district
  461. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  462. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  463. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  464. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  465. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  466. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  467. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  468. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  469. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  470. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  471. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  472. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  473. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  474. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  475. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  476. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  477. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  478. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  479. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  480. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  481. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  482. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  483. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  484. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  485. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  486. 34 en:Hose Wąż
  487. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  488. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  489. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  490. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  491. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  492. 34 en:180th meridian 180. południk
  493. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  494. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  495. 34 en:Quit India Movement
  496. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  497. 34 en:Gardens by the Bay
  498. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  499. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  500. 34 en:Brown spider monkey
  501. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  502. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  503. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  504. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  505. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  506. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  507. 34 en:Dolphin Tale
  508. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  509. 34 en:Rolls-Royce Limited
  510. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  511. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  512. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  513. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  514. 34 en:Tabi'un
  515. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  516. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  517. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  518. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  519. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  520. 34 en:Cytidine Cytydyna
  521. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  522. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  523. 34 en:London Beer Flood
  524. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  525. 34 en:Marie Claire
  526. 34 en:Chicken nugget
  527. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  528. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  529. 34 en:Era - era
  530. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  531. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  532. 34 en:Law of Moses
  533. 34 en:Cestrum nocturnum
  534. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  535. 34 en:Marmara University
  536. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  537. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  538. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  539. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  540. 34 en:Common house gecko
  541. 34 en:UTC−08:30
  542. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  543. 34 en:Korean hare
  544. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  545. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  546. 34 en:2079
  547. 34 en:Aditi Rao Hydari
  548. 34 en:Ibn Majah
  549. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  550. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  551. 34 en:Diourbel Region
  552. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  553. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  554. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  555. 34 en:Dog fighting – walki psów
  556. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  557. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  558. 34 en:Areca nut
  559. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  560. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  561. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  562. 34 en:Wars of Scottish Independence
  563. 34 en:2077
  564. 34 en:2073rok 2073
  565. 34 en:2099
  566. 34 en:Kolar district
  567. 34 en:Stylus Rylec
  568. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  569. 34 en:Informaticsinformatyka
  570. 34 en:Bat (goddess)
  571. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  572. 34 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  573. 34 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  574. 34 en:Greece in the Roman era
  575. 34 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  576. 34 en:Spice trade - handel przyprawami
  577. 34 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  578. 34 en:Mega Man
  579. 34 en:Legoland
  580. 34 en:2088
  581. 34 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  582. 34 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  583. 34 en:Dhu al-Qarnayn
  584. 34 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  585. 34 en:Khorasani Turkic
  586. 34 en:Lesser mouse-deer
  587. 34 en:Oil wrestling
  588. 34 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  589. 34 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  590. 34 en:Bloody Mary (folklore)
  591. 34 en:Note value Wartość nuty
  592. 34 en:Ahmad Shah Bahadur
  593. 34 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  594. 34 en:Civic nationalism
  595. 34 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  596. 34 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  597. 34 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  598. 34 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  599. 34 en:Complaint
  600. 34 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  601. 34 en:Jahanara Begum
  602. 34 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  603. 34 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  604. 34 en:Luqman
  605. 34 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  606. 34 en:Carbon black Sadza
  607. 34 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  608. 34 en:Anointing
  609. 34 en:San Diego Zoo
  610. 34 en:Champhai district
  611. 34 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  612. 34 en:History of Chad Historia Czadu
  613. 34 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  614. 34 en:Mahasweta Devi
  615. 34 en:Ulugh Beg Observatory
  616. 34 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  617. 34 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  618. 34 en:Banu Hashim
  619. 34 en:Feud - Wendeta
  620. 34 en:Convergent boundary
  621. 34 en:Cilento
  622. 34 en:Education in Finland
  623. 34 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  624. 34 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  625. 34 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  626. 34 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  627. 34 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  628. 34 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  629. 34 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  630. 34 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  631. 34 en:Internet access
  632. 34 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  633. 34 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  634. 34 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  635. 34 en:Lyrics
  636. 34 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  637. 34 en:Arica Province – prowincja Chile
  638. 34 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  639. 34 en:Right-wing populism /
  640. 34 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  641. 34 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  642. 34 en:Data deficient
  643. 34 en:Jaish-e-Mohammed
  644. 34 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  645. 34 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  646. 34 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  647. 34 en:Liberalization - Liberalizacja
  648. 34 en:Diyadin
  649. 34 en:Unix shell
  650. 34 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  651. 34 en:God in Christianity
  652. 34 en:International Designator
  653. 34 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  654. 34 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  655. 34 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  656. 34 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  657. 34 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  658. 34 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  659. 34 en:Hindko
  660. 34 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  661. 34 en:Islamic New Year
  662. 34 en:Hazaragi dialect
  663. 34 en:Uludağ – góra w Turcji
  664. 34 en:Mymensingh Division
  665. 34 en:Culture of Germany
  666. 34 en:Classical language /- język klasyczny?
  667. 34 en:Edo language
  668. 34 en:Governorates of Palestine
  669. 34 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  670. 34 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  671. 34 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  672. 34 en:Solanum torvum
  673. 34 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  674. 34 en:Foeniculum
  675. 34 en:Preschool
  676. 34 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  677. 34 en:History of Rome
  678. 34 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  679. 34 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  680. 34 en:Zainab bint Muhammad
  681. 34 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  682. 34 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  683. 34 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  684. 34 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  685. 34 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  686. 34 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  687. 34 en:Courtly love Miłość dworska
  688. 34 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  689. 34 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  690. 34 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  691. 34 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  692. 34 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  693. 34 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  694. 34 en:Visual effects
  695. 34 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  696. 34 en:Enclave and exclave
  697. 34 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  698. 34 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  699. 34 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  700. 34 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  701. 34 en:Video game addiction
  702. 34 en:Lodi, New Jersey
  703. 34 en:Fairview, New Jersey
  704. 34 en:Vacuum permittivity
  705. 34 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  706. 34 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  707. 34 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  708. 34 en:Kibbeh
  709. 34 en:Anjaw district
  710. 34 en:-stan
  711. 34 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  712. 34 en:Chocolate cake
  713. 33 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  714. 33 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  715. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  716. 33 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  717. 33 en:Habsburg Netherlands
  718. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  719. 33 en:Valentina Nappi
  720. 33 en:Circumstellar disc
  721. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  722. 33 en:Loyalty - Lojalność
  723. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  724. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  725. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  726. 33 en:Schnitzel
  727. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  728. 33 en:25th century
  729. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  730. 33 en:Convex polygon
  731. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  732. 33 en:940s BC
  733. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  734. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  735. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  736. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  737. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  738. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  739. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  740. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  741. 33 en:Tesseract - teserakt
  742. 33 en:Atos
  743. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  744. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  745. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  746. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  747. 33 en:Dhalai district
  748. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  749. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  750. 33 en:Gandhinagar district
  751. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  752. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  753. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  754. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  755. 33 en:Longfin mako shark
  756. 33 en:Pygmy beaked whale
  757. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  758. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  759. 33 en:Helium-3 Hel-3
  760. 33 en:Taiwan serow
  761. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  762. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  763. 33 en:Common brown lemur
  764. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  765. 33 en:970s BC
  766. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  767. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  768. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  769. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  770. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  771. 33 en:Westerlies - Antypasat
  772. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  773. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  774. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  775. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  776. 33 en:North Tripura district
  777. 33 en:Chandel district
  778. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  779. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  780. 33 en:Amelanchier ovalis
  781. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  782. 33 en:Sabarkantha district
  783. 33 en:Imphal West district
  784. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  785. 33 en:Bengaluru Urban district – dystrykt w Indiach
  786. 33 en:Minister-president
  787. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  788. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  789. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  790. 33 en:Counties of China - powiat
  791. 33 en:Mozambique tilapia
  792. 33 en:History of association football
  793. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  794. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  795. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  796. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  797. 33 en:Rhododendron ponticum
  798. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  799. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  800. 33 en:Müller's gibbon
  801. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  802. 33 en:Haptic perception
  803. 33 en:Common seadragon
  804. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  805. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  806. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  807. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  808. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  809. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  810. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  811. 33 en:Malappuram district
  812. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  813. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  814. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  815. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  816. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  817. 33 en:Asclepias curassavica
  818. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  819. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  820. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  821. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  822. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  823. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  824. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  825. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  826. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  827. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  828. 33 en:Roman Armenia
  829. 33 en:Virtual world
  830. 33 en:Raichur district
  831. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  832. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  833. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  834. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  835. 33 en:Wedding cake
  836. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  837. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  838. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  839. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  840. 33 en:Ottoman Greece
  841. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  842. 33 en:Armed Forces of Croatia
  843. 33 en:Sivasagar district
  844. 33 en:Tumakuru district
  845. 33 en:Chennai district
  846. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  847. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  848. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  849. 33 en:Pillars of Ashoka
  850. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  851. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  852. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  853. 33 en:Eid prayers
  854. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  855. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  856. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  857. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  858. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  859. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  860. 33 en:Commerce Handel
  861. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  862. 33 en:Muscat (grape)
  863. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  864. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  865. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  866. 33 en:Theory of forms
  867. 33 en:Azarmidokht
  868. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  869. 33 en:Dhoom 3
  870. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  871. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  872. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  873. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  874. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  875. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  876. 33 en:Geraldo Rivera /
  877. 33 en:Shakuntala
  878. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  879. 33 en:Penology Penologia
  880. 33 en:Ned Stark
  881. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  882. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  883. 33 en:Swiss Alps
  884. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  885. 33 en:Matilda (novel)
  886. 33 en:Kalibo
  887. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  888. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  889. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  890. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  891. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  892. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  893. 33 en:Kunstkamera
  894. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  895. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  896. 33 en:Ordinal numeral
  897. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  898. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  899. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  900. 33 en:East Champaran district
  901. 33 en:Hardcore pornography
  902. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  903. 33 en:History of Haiti
  904. 33 en:Median language
  905. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  906. 33 en:Sequoioideae
  907. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  908. 33 en:Volatility (finance)
  909. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  910. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  911. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  912. 33 en:Non-coding DNA
  913. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  914. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  915. 33 en:Satyameva Jayate
  916. 33 en:Christopher Hill (historian)
  917. 33 en:Nawada
  918. 33 en:Tea in Turkey
  919. 33 en:Lake Malawi National Park
  920. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  921. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  922. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  923. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  924. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  925. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  926. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  927. 33 en:Crete and Cyrenaica
  928. 33 en:Fatty liver disease
  929. 33 en:Banditry
  930. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  931. 33 en:Open Library - Open Library
  932. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  933. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  934. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  935. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  936. 33 en:UN number
  937. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  938. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  939. 33 en:Burmese hare
  940. 33 en:Chinese hare
  941. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  942. 33 en:Abu Yusuf
  943. 33 en:Psychotria
  944. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  945. 33 en:Al-Nasa'i
  946. 33 en:Dioscorea bulbifera
  947. 33 en:Australian Defence Force
  948. 33 en:International Children's Book Day
  949. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  950. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  951. 33 en:Sunan Abi Dawud
  952. 33 en:Apogee - apogeum
  953. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  954. 33 en:Kolkata Metro
  955. 33 en:Salona
  956. 33 en:Bundeli language
  957. 33 en:Vikram Sarabhai
  958. 33 en:Kizhi Pogost
  959. 33 en:Ridda Wars
  960. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  961. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  962. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  963. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  964. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  965. 33 en:Slinky
  966. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  967. 33 en:Hand-kissing
  968. 33 en:Escalloniaceae
  969. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  970. 33 en:Chanel Preston
  971. 33 en:Sukjong of Joseon
  972. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  973. 33 en:2084 CE /
  974. 33 en:2074
  975. 33 en:2082
  976. 33 en:2091
  977. 33 en:2076
  978. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  979. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  980. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  981. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  982. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  983. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  984. 33 en:Antarctic ice sheet
  985. 33 en:Ember
  986. 33 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  987. 33 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  988. 33 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  989. 33 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  990. 33 en:Red-fan parrot - kapturnica
  991. 33 en:History of feminism
  992. 33 en:Roman Cyprus
  993. 33 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  994. 33 en:The Establishment Establishment
  995. 33 en:Dashrath Manjhi
  996. 33 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  997. 33 en:2083 Rok 2083
  998. 33 en:2085
  999. 33 en:2086
  1000. 33 en:Samajwadi Party
  1001. 33 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1002. 33 en:Draw (chess) - Remis
  1003. 33 en:2078
  1004. 33 en:Archaeological Survey of India
  1005. 33 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  1006. 33 en:White Americans
  1007. 33 en:Asparagus bean
  1008. 33 en:Ageratum conyzoides
  1009. 33 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1010. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  1011. 33 en:House of Orléans
  1012. 33 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1013. 33 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1014. 33 en:Doodle - doodle
  1015. 33 en:Arum italicum
  1016. 33 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1017. 33 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1018. 33 en:Cloudburst
  1019. 33 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1020. 33 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1021. 33 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1022. 33 en:Palais de Chaillot
  1023. 33 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1024. 33 en:Doctor Doom
  1025. 33 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  1026. 33 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  1027. 33 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1028. 33 en:World Heritage Sites by country
  1029. 33 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1030. 33 en:Solitude - samotność
  1031. 33 en:Ashwatthama
  1032. 33 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1033. 33 en:Biodiversity hotspot
  1034. 33 en:George Strait
  1035. 33 en:Chinese Football Association
  1036. 33 en:Vertical farming
  1037. 33 en:Lunglei district
  1038. 33 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1039. 33 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1040. 33 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  1041. 33 en:Glory hole
  1042. 33 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1043. 33 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1044. 33 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1045. 33 en:Overpass
  1046. 33 en:Environmental issues
  1047. 33 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1048. 33 en:Frankish language - język
  1049. 33 en:Coffee bean
  1050. 33 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1051. 33 en:Pakistan Muslim League (N)
  1052. 33 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1053. 33 en:German military administration in occupied France during World War II
  1054. 33 en:Hospitality
  1055. 33 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1056. 33 en:History of East Timor
  1057. 33 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1058. 33 en:Alemannic Wikipedia
  1059. 33 en:The Lost City of Z (film)
  1060. 33 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1061. 33 en:Gold coin
  1062. 33 en:Thunnus tonggol
  1063. 33 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1064. 33 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1065. 33 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1066. 33 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1067. 33 en:Falooda
  1068. 33 en:Aquaphobia
  1069. 33 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1070. 33 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1071. 33 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1072. 33 en:Footjob
  1073. 33 en:Cuman language
  1074. 33 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1075. 33 en:Defence Forces of Georgia
  1076. 33 en:Savur
  1077. 33 en:Hınıs
  1078. 33 en:Strained yogurt
  1079. 33 en:Syrian Observatory for Human Rights
  1080. 33 en:List of physicists - lista fizyków
  1081. 33 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1082. 33 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1083. 33 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1084. 33 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1085. 33 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1086. 33 en:Second Battle of Panipat
  1087. 33 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1088. 33 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  1089. 33 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1090. 33 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1091. 33 en:World War II in Yugoslavia /sr:Народноослободилачка борба народа Југославије - front jugosłowiański (w czasie II wojny światowej)
  1092. 33 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1093. 33 en:Gulangyu
  1094. 33 en:Jar
  1095. 33 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1096. 33 en:Luffa acutangula
  1097. 33 en:Public /
  1098. 33 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1099. 33 en:Codiaeum variegatum
  1100. 33 en:Shopping
  1101. 33 en:Affection
  1102. 33 en:Amr ibn Hisham
  1103. 33 en:Environmental movement
  1104. 33 en:Ibn Hisham
  1105. 33 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1106. 33 en:Common year starting on Sunday
  1107. 33 en:Wind River (film)
  1108. 33 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1109. 33 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1110. 33 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1111. 33 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1112. 33 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  1113. 33 en:Welsh Corgi
  1114. 33 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1115. 33 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1116. 33 en:Sa'id ibn Zayd
  1117. 33 en:Royalist /
  1118. 33 en:Forensic anthropology
  1119. 33 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1120. 33 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1121. 33 en:American Curl – kocia rasa
  1122. 33 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1123. 33 en:New Zealand Parliament
  1124. 33 en:Financial Action Task Force
  1125. 33 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1126. 33 en:Dikson Island - Dikson
  1127. 33 en:Phlebitis
  1128. 33 en:Two-round system
  1129. 33 en:G-Eazy – amerykański raper
  1130. 33 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1131. 33 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1132. 33 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  1133. 33 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1134. 33 en:Grand Trunk Road
  1135. 33 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1136. 33 en:Cherry picking - Cherry picking
  1137. 33 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1138. 33 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1139. 33 en:Origin myth
  1140. 33 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1141. 33 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1142. 33 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  1143. 33 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  1144. 33 en:Breitbart News
  1145. 33 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1146. 33 en:Bairam Khan
  1147. 33 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1148. 33 en:Elmwood Park, New Jersey
  1149. 33 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1150. 33 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1151. 33 en:Bas-Relief /- relief płaski
  1152. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1153. 32 en:Vietnamese crested argus - argus czubaty
  1154. 32 en:Toungoo dynasty
  1155. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1156. 32 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  1157. 32 en:Affogato
  1158. 32 en:Alia Shawkat
  1159. 32 en:Cathedra - Ex cathedra
  1160. 32 en:Columnist - felietonista
  1161. 32 en:2096
  1162. 32 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1163. 32 en:Afghan conflict
  1164. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  1165. 32 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1166. 32 en:Elevation
  1167. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1168. 32
  1169. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1170. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1171. 32 en:White nationalism
  1172. 32 en:Tandoori chicken
  1173. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1174. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1175. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1176. 32
  1177. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1178. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1179. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1180. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1181. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1182. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1183. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1184. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1185. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1186. 32 en:Operation Olive Branch
  1187. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1188. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1189. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1190. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1191. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1192. 32 en:Thomas J. Watson
  1193. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1194. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1195. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1196. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1197. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1198. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1199. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1200. 32 en:Laponian area
  1201. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1202. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1203. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1204. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1205. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1206. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1207. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1208. 32 en:Papum Pare district
  1209. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1210. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1211. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1212. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1213. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1214. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1215. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1216. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1217. 32 en:Bokaro district
  1218. 32 en:Rajkot district
  1219. 32 en:West Tripura district
  1220. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1221. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1222. 32 en:Tamenglong district
  1223. 32 en:South Garo Hills district
  1224. 32 en:East Garo Hills district
  1225. 32 en:West Khasi Hills district
  1226. 32 en:East Khasi Hills district
  1227. 32 en:Ri-Bhoi district
  1228. 32 en:West Garo Hills district
  1229. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1230. 32 en:Southern bottlenose whale
  1231. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1232. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1233. 32 en:Southern bluefin tuna
  1234. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1235. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1236. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1237. 32 en:Hisar district
  1238. 32 en:Imphal East district
  1239. 32 en:840s BC
  1240. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1241. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1242. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1243. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1244. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1245. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1246. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1247. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1248. 32 en:Hanumangarh district
  1249. 32 en:Sehore district
  1250. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1251. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1252. 32 en:County-level city
  1253. 32 en:Pituffik Space Base
  1254. 32 en:Senapati district
  1255. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1256. 32 en:List of countries by oil production
  1257. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1258. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1259. 32 en:Gina Haspel
  1260. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1261. 32 en:Viral envelope
  1262. 32 en:Binary code Kod binarny
  1263. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1264. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1265. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1266. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1267. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1268. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1269. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1270. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1271. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1272. 32 en:Linear motion
  1273. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1274. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1275. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1276. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1277. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1278. 32 en:Eryx jaculus
  1279. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1280. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1281. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1282. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1283. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1284. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1285. 32 en:Pañcāla
  1286. 32 en:Army of Republika Srpska
  1287. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1288. 32 en:Ashvamedha
  1289. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1290. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1291. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1292. 32 en:Shelon
  1293. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1294. 32 en:Gratin
  1295. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1296. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1297. 32 en:Manila galleon
  1298. 32 en:Mamit district
  1299. 32 en:Kolkata district
  1300. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1301. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1302. 32 en:Realm of New Zealand
  1303. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1304. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1305. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1306. 32 en:Vulnerability (computer security) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1307. 32 en:Network security
  1308. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1309. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1310. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1311. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1312. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1313. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1314. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1315. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1316. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1317. 32 en:Combretum
  1318. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1319. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1320. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1321. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1322. 32 en:Bhavnagar district
  1323. 32 en:Naive set theory
  1324. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1325. 32 en:White-bellied spider monkey
  1326. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1327. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1328. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1329. 32 en:Boiled egg
  1330. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1331. 32 en:Argun (Caucasus)
  1332. 32 en:Kokrajhar
  1333. 32 en:Ballari district
  1334. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1335. 32 en:Judith of Flanders
  1336. 32 en:Jessore District
  1337. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1338. 32 en:Cortaderia selloana
  1339. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1340. 32 en:Merlion
  1341. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1342. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1343. 32 en:Charaka
  1344. 32 en:Saharsa district
  1345. 32 en:Karamanids
  1346. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1347. 32 en:Kishanganj district
  1348. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1349. 32 en:Neha Sharma
  1350. 32 en:Begusarai district
  1351. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1352. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1353. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1354. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1355. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1356. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1357. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1358. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1359. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1360. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1361. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1362. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1363. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1364. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1365. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1366. 32 en:Navigator - nawigator
  1367. 32 en:Hexagram - heksagram
  1368. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1369. 32 en:List of language regulators
  1370. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1371. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1372. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1373. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1374. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1375. 32 en:Tanacetum balsamita
  1376. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1377. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1378. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1379. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1380. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1381. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1382. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1383. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1384. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1385. 32 en:Chinese goral
  1386. 32 en:Scrub hare
  1387. 32 en:East Rennell
  1388. 32 en:Lhasa //
  1389. 32 en:Waze
  1390. 32 en:Economic depression
  1391. 32 en:Chamarajanagar district
  1392. 32 en:Azotobacter
  1393. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1394. 32 en:Arun Jaitley
  1395. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1396. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1397. 32 en:Khatun - Khatun
  1398. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1399. 32 en:Nalanda district
  1400. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1401. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1402. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1403. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1404. 32 en:Bettiah
  1405. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1406. 32 en:Abnormal psychology
  1407. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1408. 32 en:Albizia lebbeck
  1409. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1410. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1411. 32 en:The Prophet (book) /
  1412. 32 en:Riley Steele
  1413. 32 en:Fashion show
  1414. 32 en:List of Linux distributions
  1415. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1416. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1417. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1418. 32 en:Martha Chase
  1419. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1420. 32 en:Globular protein
  1421. 32 en:List of countries by system of government
  1422. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1423. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1424. 32 en:Berber calendar
  1425. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1426. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1427. 32 en:Early childhood education
  1428. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1429. 32 en:Isobutanol
  1430. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1431. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1432. 32 en:Male prostitution
  1433. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1434. 32 en:Valvular heart disease
  1435. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1436. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1437. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1438. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1439. 32 en:Morelia spilota
  1440. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1441. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1442. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1443. 32 en:Amrita Arora
  1444. 32 en:Red envelope
  1445. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1446. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1447. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1448. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1449. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1450. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1451. 32 en:Sivananda Saraswati
  1452. 32 en:Al-Zamakhshari
  1453. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1454. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1455. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1456. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1457. 32 en:Greek mathematics
  1458. 32 en:GameStop - GameStop
  1459. 32 en:2087
  1460. 32 en:Yunnan hare
  1461. 32 en:Manchurian hare
  1462. 32 en:History of Colombia
  1463. 32 en:Chapter (books)
  1464. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1465. 32 en:Genital herpes
  1466. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1467. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1468. 32 en:Pumping station
  1469. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1470. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1471. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1472. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1473. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1474. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1475. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1476. 32 en:Flipped classroom
  1477. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1478. 32 en:Maturidism
  1479. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1480. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1481. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1482. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1483. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1484. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1485. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1486. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1487. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1488. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1489. 32 en:Veronica polita
  1490. 32 en:2089
  1491. 32 en:2097
  1492. 32 en:2094
  1493. 32 en:2092
  1494. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1495. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1496. 32 en:Namchi district
  1497. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1498. 32 en:Economy of Pakistan
  1499. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1500. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1501. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1502. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1503. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1504. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1505. 32 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1506. 32 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  1507. 32 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  1508. 32 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  1509. 32 en:Anti-inflammatory
  1510. 32 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1511. 32 en:Flipkart
  1512. 32 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1513. 32 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1514. 32 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1515. 32 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1516. 32 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1517. 32 en:Handedness
  1518. 32 en:Gang rape
  1519. 32 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  1520. 32 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1521. 32 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1522. 32 en:Mantispidae
  1523. 32 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  1524. 32 en:2098
  1525. 32 en:2095
  1526. 32 en:2093
  1527. 32 en:Comparative politics
  1528. 32 en:List of World Heritage Sites in France
  1529. 32 en:Rhina ancylostoma
  1530. 32 en:Asante Traditional Buildings
  1531. 32 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1532. 32 en:Yamdrok Lake
  1533. 32 en:Hispania Ulterior
  1534. 32 en:Corvée Pańszczyzna
  1535. 32 en:Prithviraj Kapoor
  1536. 32 en:European Plain
  1537. 32 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  1538. 32 en:Tomoe Gozen
  1539. 32 en:Martin Starr
  1540. 32 en:Methacrylic acid
  1541. 32 en:Colin Kaepernick
  1542. 32 en:Romanesco broccoli
  1543. 32 en:Ammar ibn Yasir
  1544. 32 en:Five stages of grief
  1545. 32 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1546. 32 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1547. 32 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1548. 32 en:Dragon dance
  1549. 32 en:Regional units of Greece
  1550. 32 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  1551. 32 en:Algerian Football Federation
  1552. 32 en:Gitanjali
  1553. 32 en:Visceral leishmaniasis
  1554. 32 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1555. 32 en:Bacchus /Bacchus
  1556. 32 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1557. 32 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1558. 32 en:South African Football Association
  1559. 32 en:Arsacid dynasty of Armenia
  1560. 32 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  1561. 32 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1562. 32 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1563. 32 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1564. 32 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1565. 32 en:Predestination in Islam
  1566. 32 en:Old Saybrook, Connecticut
  1567. 32 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  1568. 32 en:Siaha district
  1569. 32 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1570. 32 en:Paul (film)
  1571. 32 en:Hydaburg, Alaska
  1572. 32 en:Lithium (medication) - kation litu
  1573. 32 en:Green Line (Israel)
  1574. 32 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1575. 32 en:Kağıthane
  1576. 32 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  1577. 32 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  1578. 32 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  1579. 32 en:Whiteboard
  1580. 32 en:Başakşehir
  1581. 32 en:Academy Award for Best Story
  1582. 32 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1583. 32 en:Narmada district
  1584. 32 en:Windshield
  1585. 32 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  1586. 32 en:Rattlesnake
  1587. 32 en:Eternal flame
  1588. 32 en:Borçka
  1589. 32 en:Belen, Hatay
  1590. 32 en:Couplet
  1591. 32 en:History of Jordan
  1592. 32 en:Food pyramid (nutrition)
  1593. 32 en:Muradiye /
  1594. 32 en:Caesium-137
  1595. 32 en:Aeolic Greek
  1596. 32 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1597. 32 en:Tonawanda, New York
  1598. 32 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  1599. 32 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  1600. 32 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1601. 32 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1602. 32 en:Rosoideae
  1603. 32 en:Madonna (Munch)
  1604. 32 en:Squirtle
  1605. 32 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1606. 32 en:David in Islam
  1607. 32 en:Iqama
  1608. 32 en:Worry - Troska
  1609. 32 en:Daniel Henney
  1610. 32 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1611. 32 en:Culture of Iran
  1612. 32 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  1613. 32 en:Naskh (script)
  1614. 32 en:Deep sea Głębiny morskie
  1615. 32 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1616. 32 en:List of prime ministers of Australia
  1617. 32 en:Pagai Island macaque
  1618. 32 en:Ribbon - wstążka
  1619. 32 en:Coq au vin
  1620. 32 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1621. 32 en:Yellow badge
  1622. 32 en:Grief - smutek
  1623. 32 en:Central Bikol
  1624. 32 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1625. 32 en:Kakistocracy
  1626. 32 en:Mallet
  1627. 32 en:Software development process
  1628. 32 en:Ritsumeikan University /ja:立命館大学
  1629. 32 en:United States Department of Veterans Affairs
  1630. 32 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1631. 32 en:Panvel - Panvel
  1632. 32 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1633. 32 en:Soqotri language
  1634. 32 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  1635. 32 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  1636. 32 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  1637. 32 en:Jerry Rice
  1638. 32 en:Arab conquest of Egypt
  1639. 32 en:Tennis ball
  1640. 32 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  1641. 32 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1642. 32 en:Margaret Hamilton (actress)
  1643. 32 en:Emerson, New Jersey
  1644. 32 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  1645. 32 en:Miranda Lambert
  1646. 32 en:Buena, New Jersey
  1647. 32 en:North Arlington, New Jersey
  1648. 32 en:Porto Grande
  1649. 32 en:Blood orange
  1650. 32 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1651. 32 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1652. 32 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1653. 32 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1654. 32 en:Nika Futterman
  1655. 32 en:Gambit (Marvel Comics)
  1656. 32 en:Ledro
  1657. 32 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  1658. 31 en:Millennialism
  1659. 31 en:Formation (association football)
  1660. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1661. 31 en:Tocopherol Tokoferol
  1662. 31 en:List of countries by literacy rate
  1663. 31 en:Tudor architecture
  1664. 31 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1665. 31 en:Kitten - kociątko
  1666. 31 en:Isocyanide
  1667. 31 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1668. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  1669. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1670. 31 en:Limited liability company - limited liability company
  1671. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  1672. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1673. 31 en:Phaethontidae /
  1674. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1675. 31 en:Peer pressure
  1676. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1677. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1678. 31 en:Capsicum chinense
  1679. 31 en:Oriental garden lizard
  1680. 31 en:Hemshin people
  1681. 31 en:Italian resistance movement
  1682. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1683. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1684. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1685. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1686. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1687. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1688. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1689. 31 en:Koppal district
  1690. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1691. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1692. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1693. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1694. 31 en:States of Sudan
  1695. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1696. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1697. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1698. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1699. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1700. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1701. 31 en:Crankcase
  1702. 31 en:Kushtia District
  1703. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1704. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1705. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1706. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1707. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1708. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1709. 31 en:Ghazipur district
  1710. 31 en:Facula - Flokule
  1711. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1712. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1713. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1714. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1715. 31 en:Sonipat district
  1716. 31 en:Mokokchung district
  1717. 31 en:Phek district
  1718. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1719. 31 en:Gumla district
  1720. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1721. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1722. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1723. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1724. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1725. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1726. 31 en:Lohardaga district
  1727. 31 en:Morigaon district
  1728. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1729. 31 en:Baran district
  1730. 31 en:Dholpur district
  1731. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1732. 31 en:Yamunanagar district
  1733. 31 en:Jind district
  1734. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1735. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1736. 31 en:Ujjain district
  1737. 31 en:Rewari district
  1738. 31 en:Hazaribagh district
  1739. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1740. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1741. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1742. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1743. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1744. 31 en:Grewia asiatica
  1745. 31 en:Hector's beaked whale
  1746. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1747. 31 en:Samastipur district
  1748. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1749. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1750. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1751. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1752. 31 en:Sri Ganganagar district
  1753. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1754. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1755. 31 en:Mongoose lemur
  1756. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1757. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1758. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1759. 31 en:Unemployment benefits
  1760. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1761. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1762. 31 en:Sawai Madhopur district
  1763. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1764. 31 en:Dungarpur district
  1765. 31 en:Koriya district
  1766. 31 en:Narsinghpur district
  1767. 31 en:Surendranagar district
  1768. 31 en:Chhindwara district
  1769. 31 en:Wokha district
  1770. 31 en:Kendujhar district
  1771. 31 en:Albanian Armed Forces
  1772. 31 en:Anton von Werner
  1773. 31 en:Western hoolock gibbon
  1774. 31 en:Regions of Tanzania
  1775. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1776. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1777. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1778. 31 en:Dilara Kazimova
  1779. 31 en:Many-plumed moth
  1780. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1781. 31 en:Communes of French Guiana
  1782. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1783. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1784. 31 en:Martian Manhunter
  1785. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1786. 31 en:Agama agama
  1787. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1788. 31 en:Tinashe
  1789. 31 en:Shahdol district
  1790. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1791. 31 en:Philippine pangolin
  1792. 31 en:Allied invasion of Italy
  1793. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1794. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1795. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1796. 31 en:Nandurbar
  1797. 31 /– aktorka porno
  1798. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1799. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1800. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1801. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1802. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1803. 31 en:Trochodendraceae
  1804. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1805. 31 en:Emirate of Nejd
  1806. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1807. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1808. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1809. 31 en:Banaskantha district
  1810. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1811. 31 en:Khash (dish)
  1812. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1813. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1814. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1815. 31 en:The Last Witch Hunter
  1816. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1817. 31 en:Damocles - Damokles
  1818. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1819. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1820. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1821. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1822. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1823. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1824. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1825. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1826. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1827. 31 en:Tingidae
  1828. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1829. 31 en:Sirsa district
  1830. 31 en:Sea monster
  1831. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1832. 31 en:Sasan
  1833. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1834. 31 en:Agricultural Bank of China
  1835. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1836. 31 en:Haqqani network
  1837. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1838. 31 en:Borneo elephant
  1839. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1840. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1841. 31 en:Fox squirrel
  1842. 31 en:Godda district
  1843. 31 en:Pathanamthitta district
  1844. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1845. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1846. 31 en:Bosnia vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1847. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1848. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1849. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1850. 31 en:West Semitic languages
  1851. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1852. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1853. 31 en:Bajirao Mastani
  1854. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1855. 31 en:Malva, Spain
  1856. 31 en:Principality of Ryazan
  1857. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1858. 31 en:Smilax aspera
  1859. 31 en:Mulla Sadra
  1860. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1861. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1862. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1863. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1864. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1865. 31 en:Economy of Nigeria /
  1866. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1867. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1868. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1869. 31 en:Gwalior district
  1870. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1871. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1872. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1873. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1874. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1875. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1876. 31 en:Light bulb /Lampa
  1877. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1878. 31 en:Gadag district
  1879. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1880. 31 en:NGC 116
  1881. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1882. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1883. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1884. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1885. 31 en:Kupwara
  1886. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1887. 31 en:HTML element - element HTML
  1888. 31 en:Erica cinerea
  1889. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1890. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1891. 31 en:Ho Chong
  1892. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1893. 31 en:Cold wave
  1894. 31 en:Propadiene
  1895. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1896. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1897. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1898. 31 en:Tashkent Declaration
  1899. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1900. 31 en:Katihar district
  1901. 31 en:Khagaria district
  1902. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1903. 31 en:Banka district
  1904. 31 en:Khidr
  1905. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1906. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1907. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1908. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1909. 31 en:262 (number) /- 262
  1910. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1911. 31 en:311 (number) - 311
  1912. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1913. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1914. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1915. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1916. 31 en:Northern Yuan
  1917. 31 en:The Little Foxes (film)
  1918. 31 en:Kanva dynasty
  1919. 31 en:Constance of Arles
  1920. 31 en:Dream interpretation
  1921. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1922. 31 en:Valsad district
  1923. 31 en:T2 Trainspotting
  1924. 31 en:Id Kah Mosque
  1925. 31 en:Al-Dhahabi
  1926. 31 en:Mechanical advantage
  1927. 31 en:Bukharan Jews
  1928. 31 en:Ohi Day
  1929. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1930. 31 en:Typing
  1931. 31 en:Rajnandgaon district
  1932. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1933. 31 en:Chhatarpur
  1934. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1935. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1936. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1937. 31 en:Onion dome
  1938. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1939. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1940. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1941. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1942. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1943. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1944. 31 en:Si-o-se-pol
  1945. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  1946. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  1947. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  1948. 31 en:Vsauce
  1949. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  1950. 31 en:San Jose de Buenavista
  1951. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  1952. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  1953. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  1954. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  1955. 31 en:Kapil Dev
  1956. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  1957. 31 en:Galoshes - Kalosz
  1958. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  1959. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  1960. 31 en:Sanaya Irani
  1961. 31 en:Minutes
  1962. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  1963. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  1964. 31 en:Commissioner - komisarz
  1965. 31 en:Amaranthus viridis
  1966. 31 en:Writer's block
  1967. 31 en:Duyun
  1968. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  1969. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  1970. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  1971. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  1972. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  1973. 31 en:Koderma district
  1974. 31 en:Dongjak District
  1975. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  1976. 31 en:Porto de Sanabria
  1977. 31 en:Jung District, Seoul
  1978. 31 en:Yongsan District
  1979. 31 en:Cod liver oil - Tran
  1980. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  1981. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  1982. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  1983. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  1984. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  1985. 31 en:Diurnality
  1986. 31 en:Neopentane Neopentan
  1987. 31 en:Skimmed milk
  1988. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  1989. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  1990. 31 en:Ginger ale
  1991. 31 en:Sea pen
  1992. 31 en:Mohali district
  1993. 31 en:Laws (dialogue)
  1994. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  1995. 31 en:Acute (medicine)
  1996. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  1997. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  1998. 31 en:Spirit bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  1999. 31 en:Survival of the fittest
  2000. 31 en:Padma Lakshmi
  2001. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2002. 31 en:Florence Lawrence
  2003. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2004. 31 en:Musa acuminata
  2005. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2006. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2007. 31 en:Photo album
  2008. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2009. 31 en:Mangrove red snapper
  2010. 31 en:Kader Abdolah
  2011. 31 en:Marine debris
  2012. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2013. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2014. 31 en:Gentiana acaulis
  2015. 31 en:Turanism
  2016. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2017. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2018. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2019. 31 en:Schistosoma
  2020. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2021. 31 en:Political union
  2022. 31 en:Sidi Bou Said
  2023. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2024. 31 en:Plumeria rubra
  2025. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2026. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2027. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2028. 31 en:Earthenware /
  2029. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2030. 31 en:Metohija
  2031. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2032. 31 en:Baburnama
  2033. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2034. 31 en:Ocean bank /
  2035. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2036. 31 en:Chocolate truffle
  2037. 31 en:Atlanticism
  2038. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2039. 31 en:Hilti
  2040. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2041. 31 en:Joy (singer)
  2042. 31 en:Lithium nitrate
  2043. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2044. 31 en:Chain store
  2045. 31 en:Morning sickness
  2046. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2047. 31 en:Roseland, New Jersey
  2048. 31 en:Andrew Lang
  2049. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2050. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2051. 31 en:Child development
  2052. 31 en:French press
  2053. 31 en:Duma
  2054. 31 en:Sahadeva
  2055. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2056. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2057. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2058. 31 en:Plain text
  2059. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2060. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2061. 31 en:Nakula
  2062. 31 en:Lotidae
  2063. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2064. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2065. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2066. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2067. 31 en:Miaphysitism
  2068. 31 en:Mazagão
  2069. 31 en:New Testament apocrypha
  2070. 31 en:Other (philosophy)
  2071. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2072. 31 en:Prince Rupert's drop
  2073. 31 en:Bengali calendars
  2074. 31 en:European squid
  2075. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2076. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2077. 31 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  2078. 31 en:Apple sauce
  2079. 31 en:Veena Malik
  2080. 31 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  2081. 31 en:Elytrigia - Perz
  2082. 31 en:Jebel Ali
  2083. 31 en:Georg Kaiser
  2084. 31 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  2085. 31 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  2086. 31 en:Ketoacidosis
  2087. 31 en:Cape gray mongoose
  2088. 31 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  2089. 31 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  2090. 31 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  2091. 31 en:Mouthwash
  2092. 31 en:Swamp eel
  2093. 31 en:List of World Heritage Sites in Germany
  2094. 31 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  2095. 31 en:Grey-capped pygmy woodpecker /
  2096. 31 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  2097. 31 en:Survivalism - Survivalism
  2098. 31 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  2099. 31 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  2100. 31 en:Ruddy mongoose
  2101. 31 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  2102. 31 en:Ethyl group
  2103. 31 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  2104. 31 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  2105. 31 en:Nasheed
  2106. 31 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  2107. 31 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  2108. 31 en:Tarraco
  2109. 31 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  2110. 31 en:Faizon Love
  2111. 31 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  2112. 31 en:Gordon Parks
  2113. 31 en:Finnish Defence Forces
  2114. 31 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  2115. 31 en:India pale ale
  2116. 31 en:Kazuki Takahashi
  2117. 31 en:South Asian pickle
  2118. 31 en:Economy of North Korea
  2119. 31 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  2120. 31 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  2121. 31 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  2122. 31 en:Hydrophile - hydrofilność
  2123. 31 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  2124. 31 en:Basque nationalism
  2125. 31 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  2126. 31 en:Çekmeköy
  2127. 31 en:Leavening agent
  2128. 31 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  2129. 31 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  2130. 31 en:Baahubali 2: The Conclusion
  2131. 31 en:Military science fiction - militarna science fiction
  2132. 31 en:SOCAR
  2133. 31 en:Saudi Arabian Football Federation
  2134. 31 en:Blanche of Lancaster
  2135. 31 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  2136. 31 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  2137. 31 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  2138. 31 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  2139. 31 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  2140. 31 en:Chewing tobacco
  2141. 31 en:Egyptian Football Association
  2142. 31 en:Ladyfinger (biscuit)
  2143. 31 en:Phantom island
  2144. 31 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  2145. 31 en:Chess notation /
  2146. 31 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  2147. 31 en:Flash fiction
  2148. 31 en:Women's March on Versailles
  2149. 31 en:Non-cellular life
  2150. 31 en:Tangential quadrilateral
  2151. 31 en:Cynophobia - Kynofobia
  2152. 31 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  2153. 31 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  2154. 31 en:Eagle, Alaska
  2155. 31 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  2156. 31 en:Salim Ali
  2157. 31 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  2158. 31 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  2159. 31 en:Castlevania
  2160. 31 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  2161. 31 en:Winghead shark
  2162. 31 en:History of Ghana
  2163. 31 en:Bağcılar
  2164. 31 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  2165. 31 en:Temple of the Tooth
  2166. 31 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  2167. 31 en:Parinacota Province
  2168. 31 en:Marie of France, Countess of Champagne
  2169. 31 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  2170. 31 en:Llanquihue Province
  2171. 31 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  2172. 31 en:Erzin, Turkey
  2173. 31 en:Edremit, Van
  2174. 31 en:Aşkale
  2175. 31 en:Winery
  2176. 31 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  2177. 31 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  2178. 31 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  2179. 31 en:Buriram
  2180. 31 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  2181. 31 en:Domain , ujednoznacznienie
  2182. 31 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  2183. 31 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  2184. 31 en:Lustre (mineralogy)
  2185. 31 en:Voicelessness /
  2186. 31 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  2187. 31 en:Franklin Lakes, New Jersey
  2188. 31 en:Ringwood, New Jersey
  2189. 31 en:Wanaque, New Jersey
  2190. 31 en:Eatontown, New Jersey
  2191. 31 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  2192. 31 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  2193. 31 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  2194. 31 en:Parable of the Lost Sheep
  2195. 31 en:Domperidone - domperydon
  2196. 31 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  2197. 31 en:Infusion Napar
  2198. 31 en:Julia Fischer
  2199. 31 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  2200. 31 en:Regions of Ethiopia
  2201. 31 en:Alan Taylor (director)
  2202. 31 en:Andalusi Arabic
  2203. 31 en:Phyllanthus niruri
  2204. 31 en:Condor Kondor
  2205. 31 en:Cosmopolitan (cocktail)
  2206. 31 en:Second Serbian Uprising
  2207. 31 en:Barfi! - Barfii
  2208. 31 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  2209. 31 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  2210. 31 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  2211. 31 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  2212. 31 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  2213. 31 en:Medical record
  2214. 31 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  2215. 31 en:Eucalyptus deglupta
  2216. 31 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  2217. 31 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  2218. 31 en:People's Republic of Mozambique
  2219. 31 en:Resistance during World War II
  2220. 31 en:Vacuum permeability
  2221. 31 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  2222. 31 en:French Upper Volta
  2223. 31 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  2224. 31 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  2225. 31 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  2226. 31 en:Bahri Mamluks
  2227. 31 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  2228. 31 en:Torres Strait Islanders
  2229. 31 en:Vascones
  2230. 31 en:Hidalgo (nobility)
  2231. 31 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  2232. 31 en:KR /, ujednoznacznienie
  2233. 31 en:Rock art
  2234. 31 en:List of island countries
  2235. 31 en:Common year starting on Monday
  2236. 31 en:Area studies
  2237. 31 en:Al-Mustansir I
  2238. 31 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  2239. 31 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  2240. 31 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  2241. 31 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  2242. 31 en:People's Republic of Angola
  2243. 31 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  2244. 31 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  2245. 31 en:Ancient Aleppo
  2246. 31 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  2247. 31 en:Romanian War of Independence
  2248. 31 en:History of Anglo-Saxon England
  2249. 31 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  2250. 31 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  2251. 31 en:Bardenas Reales
  2252. 31 en:Fujiko Fujio
  2253. 31 en:Use Your Illusion I
  2254. 31 en:Electoral collegekolegium elektorów
  2255. 31 en:Beijing Normal University
  2256. 31 en:Executive Office of the President of the United States
  2257. 31 en:Samudera Pasai Sultanate /
  2258. 31 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2259. 31 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  2260. 31 en:Croatian cuisine
  2261. 31 en:Rhine Gorge
  2262. 31 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  2263. 31 en:Computation Obliczenie
  2264. 31 en:Patrick Schwarzenegger
  2265. 31 en:Online and offline
  2266. 31 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  2267. 31 en:Of, Trabzon
  2268. 31 en:Demarest, New Jersey
  2269. 31 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  2270. 31 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  2271. 31 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  2272. 31 en:Memorial Pomnik
  2273. 31 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  2274. 31 en:Pamiris
  2275. 31 en:Somali Democratic Republic
  2276. 31 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  2277. 31 en:Unified Silla
  2278. 31 en:Nezara viridula
  2279. 31 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  2280. 31 en:Ridgefield, New Jersey
  2281. 31 en:Little Ferry, New Jersey
  2282. 31 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  2283. 31 en:Tirap district
  2284. 31 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  2285. 31 en:Lower Dibang Valley district
  2286. 31 en:IBM PC–compatible - kompatybilny z IBM PC
  2287. 31 en:Unit fraction
  2288. 31 en:Mutiny
  2289. 31 en:Comorbidity
  2290. 31 en:1996 UEFA Champions League final
  2291. 31 en:1994 UEFA Champions League final
  2292. 31 en:1995 UEFA Champions League final
  2293. 31 en:1993 UEFA Champions League final
  2294. 31 en:1997 UEFA Champions League final

od 26 do 30

edytuj
  1. 30 en:Writers Guild of America Awards
  2. 30 en:List of contemporary ethnic groups
  3. 30 en:Karapapakhs
  4. 30 en:Six nines in pi
  5. 30 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  6. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  7. 30 en:Macy's
  8. 30 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  9. 30 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  10. 30 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  11. 30 en:Business school
  12. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  13. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  14. 30 en:Blue agave
  15. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  16. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  17. 30 en:Urvashi
  18. 30 en:BBC Sport
  19. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  20. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  21. 30 en:Ra.One - Ra.One
  22. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  23. 30 en:Rajnandgaon
  24. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  25. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  26. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  27. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  28. 30 en:Disney Princess
  29. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  30. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  31. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  32. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  33. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  34. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  35. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  36. 30 en:Tuensang district
  37. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  38. 30 en:Brent Crude
  39. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  40. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  41. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  42. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  43. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  44. 30 en:Automotive navigation system
  45. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  46. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  47. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  48. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  49. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  50. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  51. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  52. 30 en:Parity of zero
  53. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  54. 30 en:United States Department of Labor
  55. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  56. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  57. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  58. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  59. 30 en:Morena district
  60. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  61. 30 en:Damoh district
  62. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  63. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  64. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  65. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  66. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  67. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  68. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  69. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  70. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  71. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  72. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  73. 30 en:Barwani district
  74. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Mehsana district
  78. 30 en:Kaithal district
  79. 30 en:Hoshangabad district
  80. 30 en:Jashpur district
  81. 30 en:Panipat district
  82. 30 en:Panchkula district
  83. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  84. 30 en:Blue pitta
  85. 30 en:Bunyoro rabbit
  86. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  87. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  88. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  89. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  90. 30 en:Keith Ellison
  91. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  92. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  93. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  94. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  95. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  96. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  97. 30 en:Kupwara district
  98. 30 en:Hyperbaric medicine
  99. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  100. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  101. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  102. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  103. 30 en:Phayre's leaf monkey
  104. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  105. 30 en:Rings (gymnastics)
  106. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  107. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  108. 30 en:Velomobile
  109. 30 en:Jhalawar district
  110. 30 en:Nagaur district
  111. 30 en:Datia district
  112. 30 en:Malda district
  113. 30 en:Rewa district
  114. 30 en:Zünheboto district
  115. 30 en:Seoni district
  116. 30 en:East Siang district
  117. 30 en:Rhamnus alaternus
  118. 30 en:Debagarh district
  119. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  120. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  121. 30 en:Steam car
  122. 30 en:Yeongjo of Joseon
  123. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  124. 30 en:Fatehabad district
  125. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  126. 30 en:Pulp and paper industry
  127. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  128. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  129. 30 en:Anantnag district
  130. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  131. 30 en:Scoliidae
  132. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  133. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  134. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  135. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  136. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  137. 30 en:Boso of Provence
  138. 30 en:Kim Woo-bin
  139. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  140. 30 en:Baripada
  141. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  142. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  143. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  144. 30 en:China proper /zh:中國本土
  145. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  146. 30 en:Cycloheptane
  147. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  148. 30 en:NASCAR Cup Series
  149. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  150. 30 en:Picea jezoensis
  151. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  152. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  153. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  154. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  155. 30 en:Top of the Pops
  156. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  157. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  158. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  159. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  160. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  161. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  162. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  163. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  164. 30 en:Ningguo - Ningguo
  165. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  166. 30 en:Diet of Worms
  167. 30 en:ACAB
  168. 30 en:Phil Knight
  169. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  170. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  171. 30 en:Brandt's hedgehog
  172. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  173. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  174. 30 en:Rajouri district
  175. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  176. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  177. 30 en:Wii Fit
  178. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  179. 30 en:Outboard motor
  180. 30 en:Hoshangabad
  181. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  182. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  183. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  184. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  185. 30 en:Ahalya
  186. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  187. 30 en:Government of National Salvation
  188. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  189. 30 en:Gaibandha District
  190. 30 en:Kurigram District
  191. 30 en:Vajjika League
  192. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  193. 30 en:Nathan Rosen
  194. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  195. 30 en:Arabian barbastelle
  196. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  197. 30 en:Chetan Bhagat
  198. 30 en:Pruning shears - sekator
  199. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  200. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  201. 30 en:Vinaya
  202. 30 en:Tilefish
  203. 30 en:Crayon - Kredka
  204. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  205. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  206. 30 en:Abies nephrolepis
  207. 30 en:Homology (mathematics)
  208. 30 en:Quilt
  209. 30 en:Alex Kurtzman
  210. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  211. 30 en:Kurung Kumey district
  212. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  213. 30 en:East Newark, New Jersey
  214. 30 en:Indro Montanelli
  215. 30 en:Cyclamen coum
  216. 30 en:Titanic II
  217. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  218. 30 en:Pampus argenteus
  219. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  220. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  221. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  222. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  223. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  224. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  225. 30 en:Syrian Turkmen
  226. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  227. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  228. 30 en:Exploration of the Moon
  229. 30 en:Pterocarpus indicus
  230. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  231. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  232. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  233. 30 en:Madhubani, India
  234. 30 en:Sima Yi
  235. 30 en:Pungency
  236. 30 en:Shyam Benegal
  237. 30 en:Bumin Qaghan
  238. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  239. 30 en:Superagüi lion tamarin
  240. 30 en:Royal family
  241. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  242. 30 en:Arwal district
  243. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  244. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  245. 30 en:UTC−10:30
  246. 30 en:Srinagar district
  247. 30 en:Giridih
  248. 30 en:Input (computer science)
  249. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  250. 30 en:Hypnotherapy
  251. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  252. 30 en:Nama people
  253. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  254. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  255. 30 en:Down featherpuch
  256. 30 en:Solan district
  257. 30 en:Web development
  258. 30 en:Kullu district
  259. 30 en:Purulia
  260. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  261. 30 en:A. B. Yehoshua
  262. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  263. 30 en:Fraxinus angustifolia
  264. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  265. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  266. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  267. 30 en:Banū Mūsā brothers
  268. 30 en:Avacha Bay
  269. 30 en:Rhine Province
  270. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  271. 30 en:Daphne laureola
  272. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  273. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  274. 30 en:Datia
  275. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  276. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  277. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  278. 30 en:Charles Martinet
  279. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  280. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  281. 30 en:Jamui
  282. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  283. 30 en:East Asian Football Federation
  284. 30 en:Asahi Breweries
  285. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  286. 30 en:George Bentham
  287. 30 en:British West Indies
  288. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  289. 30 en:Kansas State University
  290. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  291. 30 en:Bangued
  292. 30 en:Greco-Buddhist art
  293. 30 en:Jammu division
  294. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  295. 30 en:1992 European Cup final
  296. 30 en:Beatrice of Portugal
  297. 30 en:Axial Age
  298. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  299. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  300. 30 en:Pakistan Army
  301. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  302. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  303. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  304. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  305. 30 en:List of currencies Lista walut
  306. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  307. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  308. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  309. 30 en:Bega (Tisza)
  310. 30 en:Coupon
  311. 30 en:Leopard shark
  312. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  313. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  314. 30 en:Nature photography /
  315. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  316. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  317. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  318. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  319. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  320. 30 en:Concept map
  321. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  322. 30 en:Regions of Uzbekistan
  323. 30 en:Wind chime
  324. 30 en:Wife-carrying
  325. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  326. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  327. 30 en:List of municipalities in California
  328. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  329. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  330. 30 en:Queen's House
  331. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  332. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  333. 30 en:West Asian Football Federation
  334. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  335. 30 en:Hailakandi
  336. 30 en:Robin Sharma
  337. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  338. 30 en:Alibag
  339. 30 en:Abyssinian hare
  340. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  341. 30 en:Patriarch of Antioch /
  342. 30 en:Acmella oleracea
  343. 30 en:Jatayu /
  344. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  345. 30 en:Protonation
  346. 30 en:Little Italy, Manhattan
  347. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  348. 30 en:Ruku
  349. 30 en:Hainan hare
  350. 30 en:College and university rankings
  351. 30 en:Anpan
  352. 30 en:General topology
  353. 30 en:Fudge
  354. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  355. 30 en:Helipad
  356. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  357. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  358. 30 en:Trade association
  359. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  360. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  361. 30 en:Aalto University
  362. 30 en:Chrysomeloidea
  363. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  364. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  365. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  366. 30 en:Hypnales - rokietowce
  367. 30 en:Deed
  368. 30 en:Shravasti
  369. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  370. 30 en:Chinatown, Manhattan
  371. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  372. 30 en:Guruvayur
  373. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  374. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  375. 30 en:Paiwan language
  376. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  377. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  378. 30 en:Altındağ
  379. 30 en:Long-fingered bat
  380. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  381. 30 en:Kirsten Vangsness
  382. 30 en:districts of Turkey
  383. 30 en:Sora - Sora
  384. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  385. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  386. 30 en:Himalayan serow
  387. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  388. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  389. 30 en:Yemenite Jews
  390. 30 en:LGBTQ people and Islam - LGBT w islamie
  391. 30 en:Nina Bari
  392. 30 en:Column (periodical)
  393. 30 en:Alphabet (formal languages)
  394. 30 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  395. 30 en:Phlegm /- Flegma
  396. 30 en:Sunda porcupine
  397. 30 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  398. 30 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  399. 30 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  400. 30 en:Brazilian Armed Forces
  401. 30 en:Angolan slender mongoose
  402. 30 en:Hanfu
  403. 30 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  404. 30 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  405. 30 en:Kosovo vilayet
  406. 30 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  407. 30 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  408. 30 en:Pyrrhonism
  409. 30 en:Vilayet
  410. 30 en:Kumzari language
  411. 30 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  412. 30 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  413. 30 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  414. 30 en:Arcoverde
  415. 30 en:Cristalina
  416. 30 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  417. 30 en:Gülnuş Sultan
  418. 30 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  419. 30 en:Fu'an - Fu'an
  420. 30 en:Maragogi
  421. 30 en:Flying saucer
  422. 30 en:Pigeon photography
  423. 30 en:African black duck - moręgówka
  424. 30 en:Angolan genet
  425. 30 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  426. 30 en:German mark (1871)
  427. 30 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  428. 30 en:Same-sex adoption
  429. 30 en:Central force
  430. 30 en:Army ant
  431. 30 en:Montevideo Convention
  432. 30 en:Quentin Blake
  433. 30 en:Agricultural economics
  434. 30 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  435. 30 en:Buzz Lightyear
  436. 30 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  437. 30 en:Tim McGraw
  438. 30 en:Colin Ford
  439. 30 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  440. 30 en:Volcanic arc
  441. 30 en:Don Keefer – amerykański aktor
  442. 30 en:By-product - produkt uboczny
  443. 30 en:Toby Keith
  444. 30 en:Moscow Exchange
  445. 30 en:White-cheeked starling - szpak szary
  446. 30 en:Chelsea, Manhattan
  447. 30 en:Canadian Soccer Association
  448. 30 en:Paraguayan Football Association
  449. 30 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  450. 30 en:Football Federation of Chile
  451. 30 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  452. 30 en:Royal Moroccan Football Federation
  453. 30 en:Sabah (singer) /
  454. 30 en:Popular Front (Spain)
  455. 30 en:Emergency
  456. 30 en:Alan Dershowitz
  457. 30 en:MN – ujednoznaczniająca
  458. 30 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  459. 30 en:Indiana University Bloomington
  460. 30 en:Backronym
  461. 30 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  462. 30 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  463. 30 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  464. 30 en:Goharshad Mosque
  465. 30 en:Cross-multiplication
  466. 30 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  467. 30 en:Terraforming of Mars
  468. 30 en:Brush rabbit
  469. 30 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  470. 30 en:Melia (plant)
  471. 30 en:One-night stand
  472. 30 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  473. 30 en:Endurance
  474. 30 en:Wolf Prize in Mathematics
  475. 30 en:Salt and pepper shakers
  476. 30 en:Dragée - Drażetki
  477. 30 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  478. 30 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  479. 30 en:Chin people
  480. 30 en:Estates General of 1789
  481. 30 en:Sea lettuce
  482. 30 en:Rotation (mathematics)
  483. 30 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  484. 30 en:N Seoul Tower
  485. 30 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  486. 30 en:Reuse
  487. 30 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  488. 30 en:Automotive battery /
  489. 30 en:Indian Removal Act
  490. 30 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  491. 30 en:Languages of South Africa
  492. 30 en:Fish migration - migracja ryb
  493. 30 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  494. 30 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  495. 30 en:Stellar magnetic field
  496. 30 en:Latency (engineering)
  497. 30 en:Abdel Halim Hafez
  498. 30 en:Terraced house
  499. 30 en:Culture of France
  500. 30 en:Property (philosophy) - właściwość
  501. 30 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  502. 30 en:Yenişehir, Bursa
  503. 30 en:Karakoçan
  504. 30 en:Tosya
  505. 30 en:Marmara Ereğlisi
  506. 30 en:Acıpayam
  507. 30 en:Gölbaşı, Adıyaman
  508. 30 en:İpsala District
  509. 30 en:Kettig
  510. 30 en:Holy League (1571) /
  511. 30 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  512. 30 en:Habitat destruction
  513. 30 en:Serra, Spain
  514. 30 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  515. 30 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  516. 30 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  517. 30 en:Lindon, Utah
  518. 30 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  519. 30 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  520. 30 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  521. 30 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  522. 30 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  523. 30 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  524. 30 en:-ism
  525. 30 en:Snake venom
  526. 30 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  527. 30 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  528. 30 en:Space Age
  529. 30 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  530. 30 en:Point of sale - POSM
  531. 30 en:Srikalahasti
  532. 30 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  533. 30 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  534. 30 en:Rashid Rida
  535. 30 en:County of Sicily
  536. 30 en:Formica
  537. 30 en:Jilbāb
  538. 30 en:Enthiran
  539. 30 en:Jagjit Singh
  540. 30 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  541. 30 en:Aaron Kwok
  542. 30 en:Mount Kita
  543. 30 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  544. 30 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  545. 30 en:Buchi Emecheta
  546. 30 en:Johnny Unitas
  547. 30 en:Northern treeshrew
  548. 30 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  549. 30 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  550. 30 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  551. 30 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  552. 30 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  553. 30 en:Serendipity (film)
  554. 30 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  555. 30 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  556. 30 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  557. 30 en:Emine Erdoğan
  558. 30 en:Laura Gemser
  559. 30 en:Al-Suyuti
  560. 30 en:Clientelism
  561. 30 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  562. 30 en:Professional - Wolny zawód
  563. 30 en:Magtymguly Pyragy
  564. 30 en:Dutar
  565. 30 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  566. 30 en:BMW M
  567. 30 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  568. 30 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  569. 30 en:South magnetic pole
  570. 30 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  571. 30 en:House of Khalifa
  572. 30 en:Flock (birds) - Rój
  573. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  574. 30 en:Little Falls, New York
  575. 30 en:Little Falls, New York
  576. 30 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  577. 30 en:Munjong of Joseon
  578. 30 en:Rubus ulmifolius
  579. 30 en:Cooperative learning
  580. 30 en:George Mason - George Mason
  581. 30 en:Northern Thailand
  582. 30 en:Mode of production - sposób produkcji?
  583. 30 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  584. 30 en:Mitsubishi Electric
  585. 30 en:Rockleigh, New Jersey
  586. 30 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  587. 30 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  588. 30 en:Harrington Park, New Jersey
  589. 30 en:Waldwick, New Jersey
  590. 30 en:Greater London Authority
  591. 30 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  592. 30 en:Battalgazi
  593. 30 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  594. 30 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  595. 30 en:Schinus terebinthifolia
  596. 30 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  597. 30 en:Capped langur
  598. 30 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  599. 30 en:Western Siberia
  600. 30 en:White woodpecker - dzięciur biały
  601. 30 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  602. 30 en:History of English - historia języka angielskiego
  603. 30 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  604. 29 en:Ceramic engineering
  605. 29 en:Narnaul
  606. 29 en:Claudia Christian
  607. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  608. 29 en:Market structure
  609. 29 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  610. 29
  611. 29 en:Parvin E'tesami
  612. 29 en:Central Region, Uganda
  613. 29 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  614. 29 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  615. 29 en:Honorary degree - honoris causa
  616. 29 en:First Liberian Civil War
  617. 29 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  618. 29 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  619. 29 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  620. 29 Przeżuwacz
  621. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  622. 29 en:Ho Jong-suk
  623. 29 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  624. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  625. 29 en:Rusty-spotted genet
  626. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  627. 29 en:Intensity (physics)
  628. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  629. 29 en:Rutherford scattering
  630. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  631. 29 en:Eastern lowland olingo
  632. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  633. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  634. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  635. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  636. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  637. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  638. 29 en:Melaleuca leucadendra
  639. 29 en:Danville, Pennsylvania
  640. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  641. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  642. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  643. 29 en:Francesc Pi i Margall
  644. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  645. 29 en:Chigi Palace
  646. 29 en:Making out
  647. 29 en:Central Transdanubia
  648. 29 en:Ikariam – gra online
  649. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  650. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  651. 29 en:Hendrick Motorsports
  652. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  653. 29 en:High Icelandic
  654. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  655. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  656. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  657. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  658. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  659. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  660. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  661. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  662. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  663. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  664. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  665. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  666. 29 en:Mary Travers
  667. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  668. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  669. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  670. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  671. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  672. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  673. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  674. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  675. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  676. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  677. 29 en:Moon illusion
  678. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  679. 29 en:Waldorf salad
  680. 29 en:Bundi district
  681. 29 en:Jalore district
  682. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  683. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  684. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  685. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  686. 29 en:Kumar Sanu
  687. 29 en:Ali Akbar Khan
  688. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  689. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  690. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  691. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  692. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  693. 29 en:Big cat
  694. 29 en:Haveri district
  695. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  696. 29 en:Bohemia at the Olympics
  697. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  698. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  699. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  700. 29 en:Purulia district
  701. 29 en:Sheopur district
  702. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  703. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  704. 29 en:Sidhi district
  705. 29 en:Harda district
  706. 29 en:Shajapur district
  707. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  708. 29 en:Ratlam district
  709. 29 en:Mandla district
  710. 29 en:Katni district
  711. 29 en:Dindori district
  712. 29 en:Khargone district
  713. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  714. 29 en:Mahasamund district
  715. 29 en:Raigarh district
  716. 29 en:Kabirdham district
  717. 29 en:Dhanbad district
  718. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  719. 29 en:Hula painted frog
  720. 29 en:Sinai agama
  721. 29 en:Tropical bottlenose whale
  722. 29 en:Giant trevally
  723. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  724. 29 en:Afghan pika
  725. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  726. 29 en:Dantewada district
  727. 29 en:Dhamtari district
  728. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  729. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  730. 29 en:Hachijō-jima
  731. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  732. 29 en:Actinometer Aktynometr
  733. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  734. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  735. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  736. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  737. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  738. 29 en:Dusky leaf monkey
  739. 29 en:Cynric
  740. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  741. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  742. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  743. 29 en:Dictyoptera
  744. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  745. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  746. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  747. 29 en:Ambattur
  748. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  749. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  750. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  751. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  752. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  753. 29 en:Umaria district
  754. 29 en:East Singhbhum district
  755. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  756. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  757. 29 en:Juana Enríquez
  758. 29 en:Leaf muntjac
  759. 29 en:Western Conference (NHL)
  760. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  761. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  762. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  763. 29 en:Bargarh district
  764. 29 en:Malkangiri district
  765. 29 en:Boudh district
  766. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  767. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  768. 29 en:Sub-provincial division
  769. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  770. 29 en:King crab
  771. 29 en:Craig Robinson (actor)
  772. 29 en:Alpheidae
  773. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  774. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  775. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  776. 29 en:ISO 3166-2:CN
  777. 29 en:Wave function collapse
  778. 29 en:Hibiscus trionum
  779. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  780. 29 en:Cities of the Philippines
  781. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  782. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  783. 29 en:List (abstract data type) - lista
  784. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  785. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  786. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  787. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  788. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  789. 29 en:Middle East Technical University
  790. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  791. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  792. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  793. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  794. 29 en:Sagar district
  795. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  796. 29 en:Ashin Wirathu
  797. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  798. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  799. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  800. 29 en:Labor Day
  801. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  802. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  803. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  804. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  805. 29 en:Mandsaur district
  806. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  807. 29 en:Posidonia oceanica
  808. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  809. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  810. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  811. 29 en:Bhikkhunī
  812. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  813. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  814. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  815. 29 en:Washington, New Jersey
  816. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  817. 29 en:Martian - Marsjanin
  818. 29 en:Synthetic fiber
  819. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  820. 29 en:Municipalities of Qatar
  821. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  822. 29 en:Jean Chapelain
  823. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  824. 29 en:Dungarpur
  825. 29 en:Leonidas II
  826. 29 en:Yanqing, Beijing
  827. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  828. 29 en:Aerospace
  829. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  830. 29 en:Ad nauseam
  831. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  832. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  833. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  834. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  835. 29 en:Guntakal
  836. 29 en:Minzy
  837. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  838. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  839. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  840. 29 en:Ficus pumila
  841. 29 en:Mystique (character)
  842. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  843. 29 en:Dholpur
  844. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  845. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  846. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  847. 29 en:San Leucio
  848. 29 en:Khandwa district
  849. 29 en:Stoning of the Devil
  850. 29 en:Arab slave trade
  851. 29 en:Satkhira District
  852. 29 en:LibriVox
  853. 29 en:Afshar dialect
  854. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  855. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  856. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  857. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  858. 29 en:Kolkata Knight Riders
  859. 29 en:Coccidae
  860. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  861. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  862. 29 en:Paolo Giordano
  863. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  864. 29 en:Arbutus andrachne
  865. 29 en:Krapfen (doughnut)
  866. 29 en:Majlis
  867. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  868. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  869. 29 en:Cypriot Arabic
  870. 29 en:Jamalpur District
  871. 29 en:Madaripur District
  872. 29 en:Canyoning
  873. 29 en:Croton tiglium
  874. 29 en:Barasat
  875. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  876. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  877. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  878. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  879. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  880. 29 en:Give Peace a Chance
  881. 29 en:East Timor centavo coins
  882. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  883. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  884. 29 en:Dhemaji
  885. 29 en:Moulvibazar District
  886. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  887. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  888. 29 en:Doda district
  889. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  890. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  891. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  892. 29 en:Kuruş
  893. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  894. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  895. 29 en:Yuyao - Yuyao
  896. 29 en:Rozala of Italy
  897. 29 en:Sunil Gavaskar
  898. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  899. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  900. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  901. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  902. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  903. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  904. 29 en:List of deserts
  905. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  906. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  907. 29 en:Categories (Aristotle)
  908. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  909. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  910. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  911. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  912. 29 en:Petrochemical
  913. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  914. 29 en:House painter and decorator
  915. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  916. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  917. 29 en:David Storey - David Storey
  918. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  919. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  920. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  921. 29 en:Hindu philosophy
  922. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  923. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  924. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  925. 29 en:Sinjar Mountains
  926. 29 en:Gopalganj district, India
  927. 29 en:Launch pad
  928. 29 en:Sultanate of Nejd
  929. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  930. 29 en:Simdega
  931. 29 en:Purchasing
  932. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  933. 29 en:291 (number) /- 291
  934. 29 en:301 (number) /- 301
  935. 29 en:303 (number) /- 303
  936. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  937. 29 en:Ramanagara
  938. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  939. 29 en:Riba
  940. 29 en:Municipalities of Finland
  941. 29 en:Lady
  942. 29 en:Root beer
  943. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  944. 29 en:2014 Thai coup d'état
  945. 29 en:Leigh Whannell
  946. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  947. 29 en:Mentawai langur
  948. 29 en:Ferae
  949. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  950. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  951. 29 en:FIBA Asia
  952. 29 en:Desert cottontail
  953. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  954. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  955. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  956. 29 en:Further Austria
  957. 29 en:Valentín Gómez Farías
  958. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  959. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  960. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  961. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  962. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  963. 29 en:Woodland
  964. 29 en:His Majesty's Ship /
  965. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  966. 29 en:Fan
  967. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  968. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  969. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  970. 29 en:512 (number) - 512
  971. 29 en:Penny Lane
  972. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  973. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  974. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  975. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  976. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  977. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  978. 29 en:Northwest Stadium
  979. 29 en:Renga
  980. 29 en:.бг
  981. 29 en:Red gazelle
  982. 29 en:Dwarf musk deer
  983. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  984. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  985. 29 en:Baranagar
  986. 29 en:Osman - Osman
  987. 29 en:Purba Medinipur district
  988. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  989. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  990. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  991. 29 en:Cantal cheese
  992. 29 en:Gypsy jazz
  993. 29 en:Iba, Zambales
  994. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  995. 29 en:Meadow Mari language
  996. 29 en:Madhepura
  997. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  998. 29 en:Church music
  999. 29 en:Lingayen
  1000. 29 en:Great Observatories program /
  1001. 29 en:Pudukkottai
  1002. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1003. 29 en:The Hershey Company
  1004. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1005. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1006. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1007. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1008. 29 en:Hydrometry
  1009. 29 en:Economy of Africa
  1010. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1011. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1012. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1013. 29 en:Atlantic wreckfish
  1014. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1015. 29 en:Josh Keaton
  1016. 29 en:Conrad Hilton
  1017. 29 en:NGC 61
  1018. 29 en:Çırağan Palace
  1019. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1020. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1021. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1022. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1023. 29 en:Indonesian coelacanth
  1024. 29 en:Complexity - złożoność
  1025. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1026. 29 en:Subsistence economy
  1027. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1028. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1029. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1030. 29 en:Crown (currency)
  1031. 29 en:Chikmagalur
  1032. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1033. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1034. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1035. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1036. 29 en:Common tree frog
  1037. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1038. 29 en:Peter and the Wolf
  1039. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1040. 29 en:Governorate
  1041. 29 en:Ruggero Deodato
  1042. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1043. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1044. 29 en:Concurrency (computer science)
  1045. 29 en:Kai Province
  1046. 29 en:List of rivers of France
  1047. 29 en:Palwal
  1048. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1049. 29 en:Chymosin
  1050. 29 en:Tension
  1051. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1052. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1053. 29 en:Deterrence theory
  1054. 29 en:Gorilla Glass
  1055. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1056. 29 en:Blubber
  1057. 29 en:Freguesia
  1058. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1059. 29 en:Tarabai
  1060. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1061. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1062. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1063. 29 en:Scotland national cricket team
  1064. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1065. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1066. 29 en:Dharmaśāstra
  1067. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1068. 29 en:One half - Jedna druga
  1069. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1070. 29 en:Corrugated fiberboard
  1071. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1072. 29 en:Western green lizard
  1073. 29 en:Tanganyika Territory
  1074. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1075. 29 en:Pirozhki
  1076. 29 en:XOR gate
  1077. 29 en:Organ (music) - Organy
  1078. 29 en:Coal mining
  1079. 29 en:Dewa Province
  1080. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1081. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1082. 29 en:Berlin University of the Arts
  1083. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1084. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1085. 29 en:Surface-to-surface missile
  1086. 29 en:Contingency (philosophy)
  1087. 29 en:History of Senegal
  1088. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1089. 29 en:Kanas Lake
  1090. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1091. 29 en:Norman architecture
  1092. 29 en:First Mithridatic War
  1093. 29 en:Coonoor
  1094. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1095. 29 en:Economy of Mongolia
  1096. 29 en:She-Hulk
  1097. 29 en:Capability Brown
  1098. 29 en:Automobile repair shop
  1099. 29 en:Districts of Brunei
  1100. 29 en:Rub el Hizb
  1101. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1102. 29 en:Silures
  1103. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1104. 29 en:Galactus
  1105. 29 en:Hawker (trade)
  1106. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1107. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1108. 29 en:Obstructed labour
  1109. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1110. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1111. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1112. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1113. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1114. 29 en:Apollodorus
  1115. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1116. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1117. 29 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1118. 29 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1119. 29 en:Secant (trigonometry)
  1120. 29 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1121. 29 en:Shiatsu
  1122. 29 en:Third Italian War of Independence
  1123. 29 en:Farrier
  1124. 29 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  1125. 29 en:Snowy (character)
  1126. 29 en:Comilla District
  1127. 29 en:Bolivian Football Federation
  1128. 29 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1129. 29 en:Private label
  1130. 29 en:United Nations Development Fund for Women
  1131. 29 en:Bulgarian irredentism
  1132. 29 en:Miguasha National Park
  1133. 29 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1134. 29 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1135. 29 en:Siraj-ud-Daulah
  1136. 29 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1137. 29 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  1138. 29 en:Folliculitis
  1139. 29 en:Spatula
  1140. 29 en:Collared mongoose
  1141. 29 en:Delmiro Gouveia
  1142. 29 en:Pirenópolis
  1143. 29 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1144. 29 en:Ramakrishna Mission
  1145. 29 en:Klondike, Yukon
  1146. 29 en:Lobelia erinus
  1147. 29 en:Pires do Rio
  1148. 29 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  1149. 29 en:Araguatins /
  1150. 29 en:Web developer
  1151. 29 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1152. 29 en:British literature
  1153. 29 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1154. 29 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1155. 29 en:ʻEua - ʻEua
  1156. 29 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1157. 29 en:Dajti
  1158. 29 en:Kevin Clash
  1159. 29 en:Willard Scott
  1160. 29 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1161. 29 en:Lost film
  1162. 29 en:Indonesian National Armed Forces
  1163. 29 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  1164. 29 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1165. 29 en:Parable of the Mustard Seed
  1166. 29 en:Lay Zhang
  1167. 29 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1168. 29 en:New York Fashion Week
  1169. 29 en:United Nations System - United Nations System
  1170. 29 en:Electromagnetic hypersensitivity
  1171. 29 en:Anaphora (linguistics)
  1172. 29 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  1173. 29 en:Tunisian Football Federation
  1174. 29 en:Ruan Lingyu
  1175. 29 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1176. 29 en:Transistor radio
  1177. 29 en:Kurash
  1178. 29 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1179. 29 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1180. 29 en:Recursion (computer science)
  1181. 29 en:Patriarchs (Bible)
  1182. 29 en:Brahmagupta's formula
  1183. 29 en:Laleli Mosque
  1184. 29 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1185. 29 en:Iraq Football Association
  1186. 29 en:Dusky pademelon
  1187. 29 en:Owen Tudor
  1188. 29 en:Ivorian Football Federation
  1189. 29 en:Pyranose
  1190. 29 en:Diphtheria vaccine
  1191. 29 en:Mechanical pencil
  1192. 29 en:Socinianism
  1193. 29 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1194. 29 en:The Anarchy
  1195. 29 en:Bond order
  1196. 29 en:283 (number) //- 283
  1197. 29 en:Bahujan Samaj Party
  1198. 29 en:Alternative media - media alternatywne
  1199. 29 en:Classless society
  1200. 29 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  1201. 29 en:New York Harbor
  1202. 29 en:Plateau pika
  1203. 29 en:Sarakhs
  1204. 29 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  1205. 29 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  1206. 29 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1207. 29 en:Frozen yogurt
  1208. 29 en:Proto-Indo-European mythology
  1209. 29 en:Petorca Province
  1210. 29 en:Permutation matrix
  1211. 29 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  1212. 29 en:Convergent series
  1213. 29 en:Somalian slender mongoose
  1214. 29 en:Sultangazi
  1215. 29 en:Food chemistry - chemia żywności
  1216. 29 en:Television producer - producent telewizyjny
  1217. 29 en:Wasp (character)
  1218. 29 en:Microtechnology
  1219. 29 en:Ambarnath
  1220. 29 en:UTC offset
  1221. 29 en:Akçadağ
  1222. 29 en:Dinar, Afyonkarahisar
  1223. 29 en:Varto
  1224. 29 en:Solhan
  1225. 29 en:Şiran
  1226. 29 en:Hilvan – okręg w Turcji
  1227. 29 en:Bozova – okręg w Turcji
  1228. 29 en:Lapseki
  1229. 29 en:Pazar, Rize
  1230. 29 en:Buharkent
  1231. 29 en:Osmotic power - energia osmozy
  1232. 29 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1233. 29 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1234. 29 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1235. 29 en:Ingredient - składnik
  1236. 29 en:Chartreuse (color)
  1237. 29 en:Lukla
  1238. 29 en:Perversion
  1239. 29 en:Mount Cleveland (Alaska)
  1240. 29 en:Black partridge - czarnopiór
  1241. 29 en:Voice-over
  1242. 29 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1243. 29 en:Anglo-Afghan War
  1244. 29 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1245. 29 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1246. 29 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1247. 29 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  1248. 29 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  1249. 29 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  1250. 29 en:Dara Singh
  1251. 29 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1252. 29 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  1253. 29 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  1254. 29 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  1255. 29 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1256. 29 en:Mathias Énard
  1257. 29 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1258. 29 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1259. 29 en:Despoina
  1260. 29 en:Princeton University Press
  1261. 29 en:Daifuku
  1262. 29 en:African Renaissance Monument
  1263. 29 en:Kingdom of Dublin
  1264. 29 en:Black coral
  1265. 29 en:Simchat Torah
  1266. 29 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1267. 29 en:Filter - Filter
  1268. 29 en:Octopus (genus)
  1269. 29 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  1270. 29 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  1271. 29 en:Al-Mustarshid
  1272. 29 en:Lone pair
  1273. 29 en:Michael Kors
  1274. 29 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1275. 29 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1276. 29 en:Windows 2.1
  1277. 29 en:Chandra Shekhar Azad
  1278. 29 en:Completing the square
  1279. 29 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1280. 29 en:Alabel
  1281. 29 en:Franconian (linguistics)
  1282. 29 en:Human genetics
  1283. 29 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  1284. 29 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  1285. 29 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  1286. 29 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  1287. 29 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1288. 29 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1289. 29 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1290. 29 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1291. 29 en:Defence Research and Development Organisation
  1292. 29 en:M. Visvesvaraya
  1293. 29 en:Nigeria Football Federation
  1294. 29 en:Lactitol
  1295. 29 en:Knowledge representation and reasoning
  1296. 29 en:Thai League 1
  1297. 29 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1298. 29 en:Yuryuzan (river)
  1299. 29 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1300. 29 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  1301. 29 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  1302. 29 en:Pamphlet - Pamflet
  1303. 29 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1304. 29 en:Shirvanshahs
  1305. 29 en:Hyoyeon – południowokoreańska piosenkarka
  1306. 29 en:Principality of Seborga
  1307. 29 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1308. 29 en:Northvale, New Jersey
  1309. 29 en:Midland Park, New Jersey
  1310. 29 en:Maywood, New Jersey
  1311. 29 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1312. 29 en:Ghaggar-Hakra River
  1313. 29 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1314. 29 en:Gracchi brothers
  1315. 29 en:Large green pigeon - treron wielki
  1316. 29 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  1317. 29 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  1318. 29 en:José Hernández (writer)
  1319. 29 en:Patois
  1320. 29 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1321. 29 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1322. 29 en:Faridpur District
  1323. 29 en:CBS Corporation
  1324. 29 en:Ethiopian hare
  1325. 29 en:Allele frequency
  1326. 29 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  1327. 29 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  1328. 28 en:Government of Japan
  1329. 28 en:Open-wheel car
  1330. 28 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  1331. 28 en:Nota bene
  1332. 28 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  1333. 28 en:First Continental Congress
  1334. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1335. 28 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1336. 28 en:Sumatran porcupine
  1337. 28 en:Corned beefwołowina peklowana
  1338. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1339. 28 en:Koraput
  1340. 28 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1341. 28 en:Shellfish - skorupiak
  1342. 28 en:Smelting
  1343. 28 en:Bothrops asper
  1344. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1345. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1346. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1347. 28 en:Pardine genet
  1348. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1349. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1350. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1351. 28 en:Districts of Luxembourg
  1352. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1353. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1354. 28 en:Décolletage - dekolt
  1355. 28 en:26th century
  1356. 28 en:Alarm device
  1357. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1358. 28 en:1100s BC (decade)
  1359. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1360. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1361. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1362. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1363. 28 en:Paschim Medinipur district
  1364. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1365. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1366. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1367. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1368. 28 en:Tebibyte
  1369. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1370. 28 en:List of cities in Alaska
  1371. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1372. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1373. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1374. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1375. 28 en:Satori
  1376. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1377. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1378. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1379. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1380. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1381. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1382. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1383. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1384. 28 en:Emperor Lizong
  1385. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1386. 28 en:Drones (Muse album)
  1387. 28 en:Sciri - Skirowie
  1388. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1389. 28 en:Palazzo Venezia
  1390. 28 en:List of counties in Ohio
  1391. 28 en:Naqareh
  1392. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1393. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1394. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1395. 28 en:Sputnik crisis
  1396. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1397. 28 en:Wien (river)
  1398. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1399. 28 en:Neferkare Neby
  1400. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1401. 28 en:IOS 8
  1402. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1403. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1404. 28 en:Laguna Colorada
  1405. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1406. 28 en:Fazilka
  1407. 28 en:Olympic Airlines
  1408. 28 en:Chaibasa
  1409. 28 en:Oviedo Cathedral
  1410. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1411. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1412. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1413. 28 en:Offutt Air Force Base
  1414. 28 en:Shahdol
  1415. 28 en:Agon - Agon
  1416. 28 en:Atikamekw language
  1417. 28 en:When Will You Marry?
  1418. 28 en:List of counties in Minnesota
  1419. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1420. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1421. 28 en:2007–08 NBA season
  1422. 28 en:Janjgir–Champa district
  1423. 28 en:Neemuch district
  1424. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1425. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1426. 28 en:Nabarangpur district
  1427. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1428. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1429. 28 en:Reza Abbasi
  1430. 28 en:Satna district
  1431. 28 en:Korba district
  1432. 28 en:Alirajpur district
  1433. 28 en:Kathua district
  1434. 28 en:Kanker district
  1435. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1436. 28 en:Caganer
  1437. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1438. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1439. 28 en:Abies spectabilis
  1440. 28 en:Aralia elata
  1441. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1442. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1443. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1444. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1445. 28 en:Somali elephant shrew
  1446. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1447. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1448. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1449. 28 en:Petrosaviaceae
  1450. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1451. 28 en:Large-eared pika
  1452. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1453. 28 en:Shakya
  1454. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1455. 28 en:Philippe Claudel
  1456. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1457. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1458. 28 en:Poonch (town)
  1459. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1460. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1461. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1462. 28 en:Northern muriqui
  1463. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1464. 28 en:Menkare
  1465. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1466. 28 en:Sooty mangabey
  1467. 28 en:François' langur
  1468. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1469. 28 en:Earth ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1470. 28 en:Mexican prairie dog
  1471. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1472. 28 en:Rundetaarn
  1473. 28 en:Market share
  1474. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1475. 28 en:Collared brown lemur
  1476. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1477. 28 en:Pleistoanax
  1478. 28 en:Strategic planning
  1479. 28 en:Premature burial
  1480. 28 en:Provinces of Vietnam
  1481. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1482. 28 en:Chatra district
  1483. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1484. 28 en:Tikamgarh district
  1485. 28 en:Nayagarh district
  1486. 28 en:Nuh district
  1487. 28 en:Genevieve Padalecki
  1488. 28 en:Bhiwani district
  1489. 28 en:Particolored flying squirrel
  1490. 28 en:Florence Arthaud
  1491. 28 en:History of Uruguay
  1492. 28 en:Dominic Sherwood
  1493. 28 en:Pax Mongolica
  1494. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1495. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1496. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1497. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1498. 28 en:Apple Books
  1499. 28 en:Daniel Sharman
  1500. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1501. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1502. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1503. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1504. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1505. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1506. 28 en:Citizen /- obywatel
  1507. 28 en:Bond length
  1508. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1509. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1510. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1511. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1512. 28 en:Mad scientist
  1513. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1514. 28 en:Empire Awards
  1515. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1516. 28 en:Gil-galad
  1517. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1518. 28 en:Keçiören
  1519. 28 en:Carl Bloch
  1520. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1521. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1522. 28 en:Khushal Khattak
  1523. 28 en:Capsicum pubescens
  1524. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1525. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1526. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1527. 28 en:August Kubizek
  1528. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1529. 28 en:Evidence of common descent
  1530. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1531. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1532. 28 en:Bungo Province
  1533. 28 en:Across the Universe
  1534. 28 en:List of municipalities in Álava
  1535. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1536. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1537. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1538. 28 en:History of Burkina Faso
  1539. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1540. 28 en:The Naked Sun
  1541. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1542. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1543. 28 en:Hindenburg Line
  1544. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1545. 28 en:Matawan, New Jersey
  1546. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1547. 28 en:Audubon, New Jersey
  1548. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1549. 28 en:Çayırlı
  1550. 28 en:Rauvolfia /
  1551. 28 en:Economy of the Philippines
  1552. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1553. 28 en:Gegeen Khan
  1554. 28 en:Sodium bromate
  1555. 28 en:Alcester, South Dakota
  1556. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1557. 28 en:Baba Tahir
  1558. 28 en:Esla (river)
  1559. 28 en:Totem and Taboo
  1560. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1561. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1562. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1563. 28 en:Ptyas mucosa
  1564. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1565. 28 en:Ezel (TV series)
  1566. 28 en:Strontium oxide
  1567. 28 en:Bannu - Bannu
  1568. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1569. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1570. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1571. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1572. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1573. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1574. 28 en:Brioni Agreement
  1575. 28 en:Meskheti
  1576. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1577. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1578. 28 en:Northern quoll
  1579. 28 en:Nissan Stadium
  1580. 28 en:Victor Skumin
  1581. 28 en:Concubine /- konkubina
  1582. 28 en:Bandipur National Park
  1583. 28 en:Indraprastha
  1584. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1585. 28 en:Frame story
  1586. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1587. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1588. 28 en:Christian apologetics
  1589. 28 en:Henny Porten
  1590. 28 en:Palm, Inc.
  1591. 28 en:Yangdong Folk Village
  1592. 28 en:Myzus persicae
  1593. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1594. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1595. 28 en:Asian conical hat
  1596. 28 en:Finnish mythology
  1597. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1598. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1599. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1600. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1601. 28 en:Silky sifaka
  1602. 28 en:Bertha of Burgundy
  1603. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1604. 28 en:Greater Middle East
  1605. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1606. 28 en:Bagerhat District
  1607. 28 en:Khulna District
  1608. 28 en:Deoghar district
  1609. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1610. 28 en:Kodungallur
  1611. 28 en:Churu, Rajasthan
  1612. 28 en:Human science
  1613. 28 en:Arion (horse)
  1614. 28 en:Provinces of Burundi
  1615. 28 en:Paris Olympics
  1616. 28 en:Los Angeles Olympics
  1617. 28 en:Lawngtlai district
  1618. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1619. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1620. 28 en:Gytheio
  1621. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1622. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1623. 28 en:Meherpur District
  1624. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1625. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1626. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1627. 28 en:Bandarban District
  1628. 28 en:Sodium permanganate
  1629. 28 en:Zinc iodide
  1630. 28 en:Yelena Shushunova
  1631. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1632. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1633. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1634. 28 en:Danes (tribe)
  1635. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1636. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1637. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1638. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1639. 28 en:Cheorwon County
  1640. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1641. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1642. 28 en:Desert long-eared bat
  1643. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1644. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1645. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1646. 28 en:Culturology
  1647. 28 en:History of Kenya
  1648. 28 en:Reef triggerfish
  1649. 28 en:Terapontidae
  1650. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1651. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1652. 28 en:Izumo Province
  1653. 28 en:Tooth whitening
  1654. 28 en:Cock ring
  1655. 28 en:Neferkare II
  1656. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1657. 28 en:ST
  1658. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1659. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1660. 28 en:Moneron Island
  1661. 28 en:2003–04 NBA season
  1662. 28 en:Nabataean script
  1663. 28 en:Mismi
  1664. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1665. 28 en:Barreleye
  1666. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1667. 28 en:1957 European Cup final
  1668. 28 en:August Grisebach
  1669. 28 en:Greco-Buddhism
  1670. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1671. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1672. 28 en:Santorini caldera
  1673. 28 en:Zayanderud
  1674. 28 en:2000–01 NBA season
  1675. 28 en:1999–2000 NBA season
  1676. 28 en:Regions of Mali
  1677. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1678. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1679. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1680. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1681. 28 en:Subprefecture
  1682. 28 en:Botafogo
  1683. 28 en:Ténès
  1684. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1685. 28 en:Neo-Ottomanism
  1686. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1687. 28 en:Nightcrawler (character)
  1688. 28 en:Economy of North Macedonia
  1689. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1690. 28 en:Isotopes of carbon
  1691. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1692. 28 en:Verjuice
  1693. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1694. 28 en:Flags of North America
  1695. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1696. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1697. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1698. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1699. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1700. 28 en:Manta ray
  1701. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1702. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1703. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1704. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1705. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1706. 28 en:Paralichthyidae
  1707. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1708. 28 en:Bahadurgarh
  1709. 28 en:Bronchodilator
  1710. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1711. 28 en:Guard dog
  1712. 28 en:Khushwant Singh
  1713. 28 en:Enanthic acid
  1714. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1715. 28 en:Sitamarhi district
  1716. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1717. 28 en:State of Vietnam
  1718. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1719. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1720. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1721. 28 en:Kufra - Kufra
  1722. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1723. 28 en:Wagah
  1724. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1725. 28 en:Ganderbal
  1726. 28 en:Moravian Serbia
  1727. 28 en:Nilphamari District
  1728. 28 en:271 (number) /- 271
  1729. 28 en:353 (number) - 353
  1730. 28 en:322 (number) /- 322
  1731. 28 en:302 (number) /- 302
  1732. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1733. 28 en:304 (number) /- 304
  1734. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1735. 28 en:Cătălina Ponor
  1736. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1737. 28 en:Copenhagen Opera House
  1738. 28 en:Ghana Football Association
  1739. 28 en:ISO 14000 family
  1740. 28 en:Food technology
  1741. 28 en:Oracle bone
  1742. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1743. 28 en:Busby Babes
  1744. 28 en:Bird nest
  1745. 28 en:Barbeled houndshark
  1746. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1747. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1748. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1749. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1750. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1751. 28 en:Tanbur
  1752. 28 en:Gaussian function /
  1753. 28 en:264 (number) //- 264
  1754. 28 en:Chlorite
  1755. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1756. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1757. 28 en:MissingNo.
  1758. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1759. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1760. 28 en:Heliotropium europaeum
  1761. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1762. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1763. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1764. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1765. 28 en:Longfin
  1766. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1767. 28 en:265 (number) //- 265
  1768. 28 en:Juliana Paes
  1769. 28 en:268 (number) //- 268
  1770. 28 en:267 (number) //- 267
  1771. 28 en:Et cetera
  1772. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1773. 28 en:Oriental greenfinch /- dzwoniec chiński
  1774. 28 en:El Nido, Palawan
  1775. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1776. 28 en:Papilloma
  1777. 28 en:Cholistan Desert
  1778. 28 en:Suha Arafat
  1779. 28 en:Diesel (company)
  1780. 28 en:Korail
  1781. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1782. 28 en:Onondaga people
  1783. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1784. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1785. 28 en:Bhadrachalam
  1786. 28 en:Shenyang J-11
  1787. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1788. 28 en:Pateros - Pateros
  1789. 28 en:Consumer behaviour
  1790. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1791. 28 en:Rajkumar Hirani
  1792. 28 en:Leo Perutz
  1793. 28 en:Ibn Jubayr
  1794. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1795. 28 en:Sheikhpura district
  1796. 28 en:Washingtonia robusta
  1797. 28 en:Carbuncle
  1798. 28 en:Jungermanniales
  1799. 28 en:Union Carbide
  1800. 28 en:Kendujhar
  1801. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1802. 28 en:Phlebotomus
  1803. 28 en:Tasmanian pademelon
  1804. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1805. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1806. 28 en:Indian bush rat /
  1807. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1808. 28 en:French Guinea
  1809. 28 en:Cheomseongdae
  1810. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1811. 28 en:Departments of El Salvador
  1812. 28 en:Digitaria exilis
  1813. 28 en:Ecofascism
  1814. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1815. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1816. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1817. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1818. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1819. 28 en:1959 European Cup final
  1820. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  1821. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  1822. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  1823. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  1824. 28 en:1979 European Cup final
  1825. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  1826. 28 en:Geumcheon District
  1827. 28 en:Aufbau principle
  1828. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  1829. 28 en:Artificial cranial deformation
  1830. 28 en:Perse (mythology)
  1831. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  1832. 28 en:Dersim massacre
  1833. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  1834. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  1835. 28 en:Veneridae
  1836. 28 en:Human leukocyte antigen
  1837. 28 en:Serenoa
  1838. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  1839. 28 en:Malerkotla
  1840. 28 en:Race to the Sea
  1841. 28 en:295 (number) /- 295
  1842. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  1843. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  1844. 28 en:Northern Region, Uganda
  1845. 28 en:Helsinki metropolitan area
  1846. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  1847. 28 en:Wosret
  1848. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  1849. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1850. 28 en:Milk (disambiguation)
  1851. 28 en:Roast beef – wołowina
  1852. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  1853. 28 en:Back to December
  1854. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  1855. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  1856. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  1857. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  1858. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  1859. 28 en:Bornu Empire
  1860. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  1861. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  1862. 28 en:Stewie Griffin
  1863. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  1864. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  1865. 28 en:Philippines men's national basketball team
  1866. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  1867. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  1868. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  1869. 28 en:Suruga Province
  1870. 28 en:Ise Province
  1871. 28 en:Vym (river)
  1872. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  1873. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  1874. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  1875. 28 en:2011 Cricket World Cup
  1876. 28 en:The Famous Five
  1877. 28 en:Cumacea
  1878. 28 en:Deoksugung
  1879. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  1880. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  1881. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  1882. 28 en:Kuttab
  1883. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  1884. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  1885. 28 en:Vitex negundo
  1886. 28 en:Bhandaraa
  1887. 28 en:Golden lancehead
  1888. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  1889. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  1890. 28 en:Takehiko Inoue
  1891. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  1892. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  1893. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  1894. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  1895. 28 en:Susanna Thompson
  1896. 28 en:Ice cube
  1897. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  1898. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  1899. 28 en:Cross River gorilla
  1900. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  1901. 28 en:Fortepiano
  1902. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  1903. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  1904. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  1905. 28 en:Zinc–carbon battery
  1906. 28 en:Disputation
  1907. 28 en:Parsley frog
  1908. 28 en:Complement (linguistics)
  1909. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  1910. 28 en:Aljamiado
  1911. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  1912. 28 en:Military justice
  1913. 28 en:Military robot
  1914. 28 en:Cannaregio
  1915. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  1916. 28 en:Lederhosen
  1917. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  1918. 28 en:Safir (rocket)
  1919. 28 en:Last Glacial Maximum
  1920. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  1921. 28 en:Unisphere
  1922. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  1923. 28 en:Geographica
  1924. 28 en:Lunar water
  1925. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  1926. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  1927. 28 en:Esperantujo
  1928. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  1929. 28 en:Series
  1930. 28 en:Javan banded pitta /
  1931. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  1932. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  1933. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  1934. 28 en:Ayam Cemani
  1935. 28 en:Horned sungem - rogatek
  1936. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  1937. 28 en:Golden trevally
  1938. 28 en:Danish India
  1939. 28 en:Hungarian Working People's Party
  1940. 28 en:Guitars – the Museum
  1941. 28 en:Auslan
  1942. 28 en:Furanose
  1943. 28 en:Ipomoea carnea
  1944. 28 en:Cat meat
  1945. 28 en:Gemma Frisius
  1946. 28 en:Shailendra dynasty
  1947. 28 en:Lot in Islam
  1948. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  1949. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  1950. 28 en:Financial capital
  1951. 28 en:Jami' al-tawarikh
  1952. 28 en:Peters's duiker
  1953. 28 en:Ithkuil – sztuczny język
  1954. 28 en:Booted macaque
  1955. 28 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  1956. 28 en:Tuscumbia, Missouri
  1957. 28 en:Crane hawk - jastrzębiec
  1958. 28 en:Osteospermum
  1959. 28 en:Ashina tribe - Ashina
  1960. 28 en:Cosecant
  1961. 28 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  1962. 28 en:Kingdom of Kartli
  1963. 28 en:National Monument (Indonesia)
  1964. 28 en:Liberian mongoose
  1965. 28 en:Angolan kusimanse
  1966. 28 en:Peduncle (botany)
  1967. 28 en:Moët & Chandon
  1968. 28 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  1969. 28 en:Quotient rule
  1970. 28 en:Information revolution
  1971. 28 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  1972. 28 en:Islamic economics
  1973. 28 en:Criticism of Christianity
  1974. 28 en:Β-Lactam - β-laktam
  1975. 28 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  1976. 28 en:Ethiopian dwarf mongoose
  1977. 28 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  1978. 28 en:Horse racing venue //Horse racing venue – miejsce rozgrywania wyścigów konnych
  1979. 28 en:Kiyoura Keigo
  1980. 28 en:List of regions of Hungary
  1981. 28 en:Thailand women's national football team
  1982. 28 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  1983. 28 en:Monogon
  1984. 28 en:FIFA Women's World Ranking
  1985. 28 en:Trần Hưng Đạo /vi:Trần Hưng Đạo/zh:陳興道 - Trần Hưng Đạo - wietnamski książę i generał
  1986. 28 en:Polygonal number
  1987. 28 en:Tarkhan
  1988. 28 en:Canton, Michigan
  1989. 28 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  1990. 28 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  1991. 28 en:Forecasting
  1992. 28 en:Piaçabuçu
  1993. 28 en:Boca da Mata
  1994. 28 en:Palmeira dos Índios
  1995. 28 en:Iporá
  1996. 28 en:Teotônio Vilela
  1997. 28 en:Acopiara
  1998. 28 en:São Miguel do Araguaia
  1999. 28 en:São Miguel dos Campos
  2000. 28 en:Rio Largo
  2001. 28 en:Alto Paraíso de Goiás
  2002. 28 en:Santa Luzia do Norte
  2003. 28 en:Caetés, Pernambuco
  2004. 28 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2005. 28 en:Raphael (singer)
  2006. 28 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2007. 28 en:Cristalândia
  2008. 28 en:Miracema do Tocantins
  2009. 28 en:Paraíso do Tocantins /
  2010. 28 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  2011. 28 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  2012. 28 en:Zurich Opera House
  2013. 28 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  2014. 28 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2015. 28 en:Gandhidham - Gandhidham
  2016. 28 en:Medical school
  2017. 28 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2018. 28 en:Western Ganga dynasty
  2019. 28 en:Wahhabi War
  2020. 28 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2021. 28 en:Car rental
  2022. 28 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2023. 28 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2024. 28 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2025. 28 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2026. 28 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2027. 28 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2028. 28 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2029. 28 en:Vishnu Purana
  2030. 28 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  2031. 28 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  2032. 28 en:Docudrama
  2033. 28 en:AACTA Awards
  2034. 28 en:King Moody /
  2035. 28 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2036. 28 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2037. 28 en:Battle of Vimy Ridge
  2038. 28 en:Boston Public Library
  2039. 28 en:Thomas McDonell
  2040. 28 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2041. 28 en:Hudud
  2042. 28 en:Manfred von Ardenne
  2043. 28 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2044. 28 en:Mexican grizzly bear
  2045. 28 en:Underfloor heating
  2046. 28 en:Ponza
  2047. 28 en:Demographics of Afghanistan
  2048. 28 en:Tiridates II of Parthia
  2049. 28 en:Laser cooling
  2050. 28 en:Sister republic
  2051. 28 en:Camino Real de Tierra Adentro
  2052. 28 en:CCTV-1
  2053. 28 en:Hardcover - twarda oprawa
  2054. 28 en:Huairou, Beijing
  2055. 28 en:History of Tanzania
  2056. 28 en:Adler Microdistrict
  2057. 28 en:Spania
  2058. 28 en:Kyoto Imperial Palace
  2059. 28 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  2060. 28 en:Pit bull
  2061. 28 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  2062. 28 en:Ottoman Hungary
  2063. 28 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2064. 28 en:Tetanus vaccine
  2065. 28 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2066. 28 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2067. 28 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2068. 28 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2069. 28 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2070. 28 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2071. 28 en:Long Depression
  2072. 28 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2073. 28 en:Fly (insect) /- Mucha
  2074. 28 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  2075. 28 en:Kanem Empire
  2076. 28 en:Efficiency
  2077. 28 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2078. 28 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2079. 28 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2080. 28 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2081. 28 en:Hausa genet
  2082. 28 en:Alta California
  2083. 28 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  2084. 28 en:Lapita culture
  2085. 28 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  2086. 28 en:Kalimavkion
  2087. 28 en:Senna occidentalis
  2088. 28 en:Surena
  2089. 28 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  2090. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  2091. 28 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2092. 28 en:Picramniaceae
  2093. 28 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2094. 28 en:Masuleh
  2095. 28 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  2096. 28 en:2017 Indian presidential election
  2097. 28 en:Climate of Mars
  2098. 28 en:Myxogastria
  2099. 28 en:Parental leave
  2100. 28 en:Comano Terme
  2101. 28 en:Papiermark
  2102. 28 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2103. 28 en:Gareth Edwards (director)
  2104. 28 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  2105. 28 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  2106. 28 en:Gravitational energy
  2107. 28 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  2108. 28 en:Cash crop
  2109. 28 en:Alcyonacea
  2110. 28 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2111. 28 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2112. 28 en:Valdivia Province
  2113. 28 en:Sailboat - żaglówka
  2114. 28 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2115. 28 en:Chiloé Province
  2116. 28 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  2117. 28 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  2118. 28 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  2119. 28 en:Neocortex
  2120. 28 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  2121. 28 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  2122. 28 en:Jamek Mosque
  2123. 28 en:Badain Jaran Desert
  2124. 28 en:Çivril
  2125. 28 en:Pertek
  2126. 28 en:Araban
  2127. 28 en:Ulmus americana
  2128. 28 en:List of chemists
  2129. 28 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2130. 28 en:Injunction
  2131. 28 en:Daniela Silivaș
  2132. 28 en:Skandagupta
  2133. 28 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2134. 28 en:Toquinho
  2135. 28 en:Vitis amurensis
  2136. 28 en:Oradour-sur-Glane massacre
  2137. 28 en:Rubella vaccine
  2138. 28 en:Silent majority
  2139. 28 en:Tupperware
  2140. 28 en:Bifidobacterium
  2141. 28 en:Dumnonia
  2142. 28 en:Happy New Year (2014 film)
  2143. 28 en:350 (number) /- 350
  2144. 28 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2145. 28 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  2146. 28 en:Tiffany Darwish
  2147. 28 en:Health geography
  2148. 28 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2149. 28 en:History of Wales
  2150. 28 en:Ortaköy
  2151. 28 en:La Piscine (film)
  2152. 28 en:Khamudi
  2153. 28 en:Andean civilizations
  2154. 28 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2155. 28 en:Iran Standard Time
  2156. 28 en:Testicular torsion
  2157. 28 en:Monsignor
  2158. 28 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  2159. 28 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  2160. 28 en:Faddeyevsky Peninsula
  2161. 28 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  2162. 28 en:60th parallel south
  2163. 28 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  2164. 28 en:Unsaturated fat
  2165. 28 en:Škoda Works
  2166. 28 en:École militaire
  2167. 28 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2168. 28 en:Bāṇabhaṭṭa
  2169. 28 en:Death march
  2170. 28 en:Mount Bandai
  2171. 28 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  2172. 28 en:Al-Qa'im (Abbasid caliph at Baghdad)
  2173. 28 en:Al-Muqtadi
  2174. 28 en:Al-Rashid Billah
  2175. 28 en:Lebanese Armed Forces
  2176. 28 en:Soulmate
  2177. 28 en:Graduate Management Admission Test
  2178. 28 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2179. 28 en:Citrus limetta
  2180. 28 en:Jet fuel
  2181. 28 en:MIT Press
  2182. 28 en:Calliandra
  2183. 28 en:Jörg Immendorff
  2184. 28 en:Queensboro Bridge
  2185. 28 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2186. 28 en:Styx (disambiguation)
  2187. 28 en:First inauguration of Donald Trump
  2188. 28 en:Chen (singer)
  2189. 28 en:Bayuda Desert
  2190. 28 en:Yolande of Aragon
  2191. 28 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2192. 28 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2193. 28 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2194. 28 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  2195. 28 en:Spinoza's Ethics - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  2196. 28 en:Heliograph
  2197. 28 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  2198. 28 en:Prehistoric Britain
  2199. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2200. 28 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2201. 28 en:Burchell's zebra
  2202. 28 en:Kelibia
  2203. 28 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2204. 28 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2205. 28 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  2206. 28 en:China–United States relations
  2207. 28 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  2208. 28 en:Kingdom of Poland - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  2209. 28 en:Horsfield's treeshrew
  2210. 28 en:They Call Me Trinity
  2211. 28 en:Robertians
  2212. 28 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  2213. 28 en:Copper pheasant - bażant japoński
  2214. 28 en:Genipa americana
  2215. 28 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2216. 28 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2217. 28 en:Nan River
  2218. 28 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  2219. 28 en:Neurochemistry - neurochemia
  2220. 28 en:Ancient Egyptian mathematics
  2221. 28 en:Amygdaloideae
  2222. 28 en:Moonachie, New Jersey
  2223. 28 en:Sabarmati Ashram
  2224. 28 en:African rail - wodnik afrykański
  2225. 28 en:Princess Zelda
  2226. 28 en:Korea Football Association
  2227. 28 en:Dragon Ball (TV series) /
  2228. 28 en:Grand Trianon - część Wersalu
  2229. 28 en:Hillbilly
  2230. 28 en:Florida panther
  2231. 28 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2232. 28 en:Gazipur District
  2233. 28 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2234. 28 en:Working memory
  2235. 28 en:Pedra Branca do Amapari
  2236. 28 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  2237. 28 en:Molten-salt reactor
  2238. 28 en:Swisscom
  2239. 28 en:Italo-Western languages
  2240. 28 en:Queen's Gambit Declined
  2241. 27 en:2005–06 NBA season
  2242. 27 en:Masnavi
  2243. 27 en:Kate Spade
  2244. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2245. 27 en:Community Identification Number
  2246. 27 en:Stanozolol
  2247. 27 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2248. 27 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  2249. 27 en:Huo Yuanjia
  2250. 27 en:Sonic Mania
  2251. 27 en:Realm - królestwo
  2252. 27 en:Freddie Mac
  2253. 27 en:Kroger
  2254. 27 en:Self-concept
  2255. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2256. 27 en:Kārtika (month)
  2257. 27 en:Loincloth
  2258. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2259. 27 en:Abbot Oliba
  2260. 27 en:I (pronoun)
  2261. 27 en:China Seas
  2262. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2263. 27 - instrumentacja głoskowa
  2264. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2265. 27 en:5th millennium
  2266. 27 en:27th century
  2267. 27 en:29th century
  2268. 27 en:Distortion
  2269. 27 en:Command (computing)
  2270. 27 en:501 (number) - 501
  2271. 27 en:Miyun, Beijing
  2272. 27 en:Alexei Kudrin
  2273. 27 en:Caicó - Caicó
  2274. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2275. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2276. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2277. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2278. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2279. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2280. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2281. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2282. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2283. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2284. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2285. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2286. 27 en:G-string - G-stringi
  2287. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2288. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2289. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2290. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2291. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2292. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2293. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2294. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2295. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2296. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2297. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2298. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2299. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2300. 27 en:Aegyptopithecus
  2301. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2302. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2303. 27 en:Northern Hungary
  2304. 27 en:Southern Transdanubia
  2305. 27 en:Nima Yooshij
  2306. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2307. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2308. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2309. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2310. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2311. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2312. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2313. 27 en:Henry Steel Olcott
  2314. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2315. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2316. 27 en:Periscope (service)
  2317. 27 en:Infrared photography Termografia
  2318. 27 en:List of counties in North Carolina
  2319. 27 en:Fiat S.p.A.
  2320. 27 en:Belleville, New Jersey
  2321. 27 en:Makemake (deity)
  2322. 27 en:Palantír
  2323. 27 en:Nijefurd
  2324. 27 en:William Kennedy Dickson
  2325. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2326. 27 en:Evil Empire speech
  2327. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2328. 27 en:Golden Crescent
  2329. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2330. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2331. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2332. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2333. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2334. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2335. 27 en:Steven Bochco
  2336. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2337. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2338. 27 en:Golaghat
  2339. 27 en:Roman villa
  2340. 27 en:Ludwig (film)
  2341. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2342. 27 en:Zhu of Xia
  2343. 27 en:Cream (pharmacy)
  2344. 27 en:Long ton
  2345. 27 en:Shukhov Tower
  2346. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2347. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2348. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2349. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2350. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2351. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2352. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2353. 27 en:Ahaetulla prasina
  2354. 27 en:White House Press Secretary
  2355. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2356. 27 en:Catharina van Hemessen
  2357. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2358. 27 en:Andean hairy armadillo
  2359. 27 en:Argiope (spider)
  2360. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2361. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2362. 27 en:Puster Valley
  2363. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2364. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2365. 27 en:Dabry's sturgeon
  2366. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2367. 27 en:Milk shark
  2368. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2369. 27 en:Annamite striped rabbit
  2370. 27 en:Gunther
  2371. 27 en:Mary Carey (actress)
  2372. 27 en:Ayaş
  2373. 27 en:1190s BC
  2374. 27 en:1170s BC
  2375. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2376. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2377. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2378. 27 en:White-headed marmoset
  2379. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2380. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2381. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2382. 27 en:Brown howler
  2383. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2384. 27 en:Duplicity (film)
  2385. 27 en:Epigonidae
  2386. 27 en:Gabon talapoin
  2387. 27 en:Cypraea
  2388. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2389. 27 en:Opéra comique
  2390. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2391. 27 en:Yellow-bellied glider
  2392. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2393. 27 en:Donousa
  2394. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2395. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2396. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2397. 27 en:Battle of Okehazama
  2398. 27 en:Maule River
  2399. 27 en:Javed Akhtar
  2400. 27 en:IOS 9 /
  2401. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2402. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2403. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2404. 27 en:Charles Jencks
  2405. 27 en:Dhamtari
  2406. 27 en:Sodium oxalate
  2407. 27 en:Battle of Barnet
  2408. 27 en:Bulgarian Empire
  2409. 27 en:Asian cuisine
  2410. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2411. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2412. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2413. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2414. 27 en:Kandla
  2415. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2416. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2417. 27 en:Jejomar Binay
  2418. 27 en:Artush - Artux
  2419. 27 en:Boldo
  2420. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2421. 27 en:Tawny nurse shark
  2422. 27 en:Abies sachalinensis
  2423. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2424. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2425. 27 en:Imperial Estate
  2426. 27 en:Organic reaction
  2427. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2428. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2429. 27 en:Triple Alliance
  2430. 27 en:Spartina
  2431. 27 en:Mefenamic acid
  2432. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2433. 27 en:You Belong with Me
  2434. 27 en:Stanley Schachter
  2435. 27 en:Brewster, Nebraska
  2436. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2437. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2438. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2439. 27 en:Complementarity (physics)
  2440. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2441. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2442. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2443. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2444. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2445. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2446. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2447. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2448. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2449. 27 en:Anuppur
  2450. 27 en:Epiphysis
  2451. 27 en:United States presidential inauguration
  2452. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2453. 27 en:Blasius Merrem
  2454. 27 en:Lepidium latifolium
  2455. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2456. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2457. 27 en:Isosceles trapezoid
  2458. 27 en:Jiangnan
  2459. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2460. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2461. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2462. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2463. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2464. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2465. 27 en:Bhadrak
  2466. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2467. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2468. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2469. 27 en:Olfactory bulb
  2470. 27 en:Funny People
  2471. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2472. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2473. 27 en:Situs inversus
  2474. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2475. 27 en:Sadaqah
  2476. 27 en:Jung Eun-ji
  2477. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2478. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2479. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2480. 27 en:Haflong
  2481. 27 en:Gangdong District
  2482. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2483. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2484. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2485. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2486. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2487. 27 en:The Robots of Dawn
  2488. 27 en:List of municipalities in Seville
  2489. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2490. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2491. 27 en:History of Mali
  2492. 27 en:Ramzi Yousef
  2493. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2494. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2495. 27 en:Serbian cuisine
  2496. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2497. 27 en:Microformat
  2498. 27 en:Monokini - monokini
  2499. 27 en:Isoxazole
  2500. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2501. 27 en:Half-mast
  2502. 27 en:Gemma Atkinson
  2503. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2504. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2505. 27 en:Uncaria
  2506. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2507. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2508. 27 en:Four Heavenly Kings
  2509. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2510. 27 en:The Three Stooges
  2511. 27 en:Ramdev
  2512. 27 en:Demographics of Greece
  2513. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2514. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2515. 27 en:Abies nebrodensis /
  2516. 27 en:Ishtar Terra
  2517. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2518. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2519. 27 en:Milhouse Van Houten
  2520. 27 en:Pinggu, Beijing
  2521. 27 en:Mandodari
  2522. 27 en:Opticks - Opticks
  2523. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2524. 27 en:Khufu ship
  2525. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2526. 27 en:Nimzowitsch–Larsen Attack
  2527. 27 en:Police Academy (franchise)
  2528. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2529. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2530. 27 en:Phra Nakhon district
  2531. 27 en:Black Rock Desert
  2532. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2533. 27 en:Margarita Mamun
  2534. 27 en:Mzymta
  2535. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2536. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2537. 27 en:Polar front
  2538. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2539. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2540. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2541. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2542. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2543. 27 en:Teraina
  2544. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2545. 27 en:Civil religion
  2546. 27 en:Before the Flood (film)
  2547. 27 en:Taiwan independence movement
  2548. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2549. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2550. 27 en:Friedrich Rückert
  2551. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2552. 27 en:Eric W. Weisstein
  2553. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2554. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2555. 27 en:Böbikon
  2556. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2557. 27 en:Baldingen, Aargau
  2558. 27 en:San-nakji
  2559. 27 en:Chadian–Libyan War
  2560. 27 en:Java (software platform) /
  2561. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2562. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2563. 27 en:Thrombophlebitis
  2564. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2565. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2566. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2567. 27 en:Tony Ramos
  2568. 27 en:Stefano Benni
  2569. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2570. 27 en:Bharadvaja
  2571. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2572. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2573. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2574. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2575. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2576. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2577. 27 en:Carnac stones
  2578. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2579. 27 en:Euthynnus affinis
  2580. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2581. 27 en:Chandpur District
  2582. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2583. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2584. 27 en:Flags of Europe
  2585. 27 en:Tangail District
  2586. 27 en:Cox's Bazar District
  2587. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2588. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2589. 27 en:Narail District
  2590. 27 en:Rhizostomeae
  2591. 27 en:Sal
  2592. 27 en:Caesium bromide
  2593. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2594. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2595. 27 en:1010s BC
  2596. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2597. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2598. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2599. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2600. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2601. 27 en:Gulmarg
  2602. 27 en:Sharda River
  2603. 27 en:Dawood Ibrahim
  2604. 27 en:Metropolitan statistical area
  2605. 27 en:Femina Miss India
  2606. 27 en:Karnak King List
  2607. 27 en:Koroni
  2608. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2609. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2610. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2611. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2612. 27 en:1270s BC
  2613. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2614. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2615. 27 en:Andalusian Spanish
  2616. 27 en:Economy of Egypt
  2617. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2618. 27 en:Romaine Brooks
  2619. 27 en:1997–98 NBA season
  2620. 27 en:2004–05 NBA season
  2621. 27 en:2002–03 NBA season
  2622. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2623. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2624. 27 en:Acacia melanoxylon
  2625. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2626. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2627. 27 en:Merikare
  2628. 27 en:Demonstration sport
  2629. 27 en:Industrial organization
  2630. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2631. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2632. 27 en:1998–99 NBA season
  2633. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2634. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2635. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2636. 27 en:Manikganj District
  2637. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2638. 27 en:Protva
  2639. 27 en:Kerzhenets
  2640. 27 en:Altaelva
  2641. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2642. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2643. 27 en:Boxer briefs /
  2644. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2645. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2646. 27 en:Mahasamund
  2647. 27 en:Shirkuh
  2648. 27 en:Attic calendar
  2649. 27 en:Alang
  2650. 27 en:A Room of One's Own
  2651. 27 en:Slender sunfish
  2652. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2653. 27 en:Koppal
  2654. 27 en:India (disambiguation)
  2655. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2656. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2657. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2658. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2659. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2660. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2661. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2662. 27 en:White grouper
  2663. 27 en:United Progressive Alliance
  2664. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2665. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2666. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2667. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2668. 27 en:Mary Jane Watson
  2669. 27 en:Androstenedione
  2670. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2671. 27 en:List of explorers
  2672. 27 en:Aluminium hydride
  2673. 27 en:Street prostitution
  2674. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2675. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2676. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2677. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2678. 27 en:Finrod Felagund
  2679. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2680. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2681. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2682. 27 en:Sodium percarbonate
  2683. 27 en:1200s BC (decade)
  2684. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2685. 27 en:Tigre
  2686. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2687. 27 en:Somme - Somme
  2688. 27 en:Water rocket
  2689. 27 en:Offshore financial centre
  2690. 27 en:Telecommunications engineering
  2691. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2692. 27 en:Republic of Siena
  2693. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2694. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2695. 27 en:Geoduck
  2696. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2697. 27 en:Monopotassium phosphate
  2698. 27 en:281 (number) /- 281
  2699. 27 en:317 (number) //- 317
  2700. 27 en:323 (number) //- 323
  2701. 27 en:289 (number) /- 289
  2702. 27 en:296 (number) /- 296
  2703. 27 en:292 (number) /- 292
  2704. 27 en:285 (number) /- 285
  2705. 27 en:287 (number) /- 287
  2706. 27 en:315 (number) /- 315
  2707. 27 en:314 (number) /- 314
  2708. 27 en:297 (number) /- 297
  2709. 27 en:305 (number) /- 305
  2710. 27 en:288 (number) /- 288
  2711. 27 en:Cistus salviifolius
  2712. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2713. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2714. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2715. 27 en:272 (number) /- 272
  2716. 27 en:320 (number) /- 320
  2717. 27 en:330 (number) /- 330
  2718. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2719. 27 en:Cut, copy, and paste
  2720. 27 en:Ipomoea tricolor
  2721. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2722. 27 en:Long hair - długie włosy
  2723. 27 en:Yadgir
  2724. 27 en:Frederick of Naples
  2725. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2726. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2727. 27 en:Bao Zheng
  2728. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2729. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2730. 27 en:Nowra
  2731. 27 en:Sovereign default
  2732. 27 en:FIBA Americas
  2733. 27 en:FIBA Oceania /
  2734. 27 en:FIBA Africa
  2735. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2736. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2737. 27 en:The Voice (American TV series)
  2738. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2739. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2740. 27 en:Least chipmunk
  2741. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2742. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2743. 27 en:Location of Earth
  2744. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2745. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2746. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2747. 27 en:Inner Austria
  2748. 27 en:Standing army
  2749. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2750. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2751. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2752. 27 en:Prosopis cineraria
  2753. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2754. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2755. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2756. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2757. 27 en:293 (number) //- 293
  2758. 27 en:294 (number) //- 294
  2759. 27 en:Regions of Morocco
  2760. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2761. 27 en:Colias
  2762. 27 en:Charged particle
  2763. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2764. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2765. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2766. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2767. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2768. 27 en:Cecilia Cheung
  2769. 27 en:286 (number) //- 286
  2770. 27 en:275 (number) //- 275
  2771. 27 en:278 (number) //- 278
  2772. 27 en:266 (number) //- 266
  2773. 27 en:282 (number) //- 282
  2774. 27 en:274 (number) //- 274
  2775. 27 en:Tikamgarh
  2776. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2777. 27 en:Trivial name
  2778. 27 en:Argentine War of Independence
  2779. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2780. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2781. 27 en:Khorat Plateau
  2782. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2783. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2784. 27 en:Ditrysia
  2785. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2786. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2787. 27 en:English law - prawo angielskie
  2788. 27 en:Linked data
  2789. 27 en:Byzantine army
  2790. 27 en:Dianetics
  2791. 27 en:Domestic canary
  2792. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2793. 27 en:Amaia (singer)
  2794. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2795. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2796. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2797. 27 en:Speckled dasyure
  2798. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2799. 27 en:Kultarr
  2800. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  2801. 27 en:Red Skull
  2802. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  2803. 27 en:Papa - Papa
  2804. 27 en:Time trial
  2805. 27 en:Owais al-Qarani
  2806. 27 en:Relative pronoun
  2807. 27 en:Antipathy
  2808. 27 en:Catalan declaration of independence
  2809. 27 en:University of the People
  2810. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  2811. 27 en:Uloboridae
  2812. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  2813. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  2814. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  2815. 27 en:1958 European Cup final
  2816. 27 en:1960 European Cup final
  2817. 27 en:1991 European Cup final
  2818. 27 en:1981 European Cup final
  2819. 27 en:1982 European Cup final
  2820. 27 en:1980 European Cup final
  2821. 27 en:Mario (disambiguation)
  2822. 27 en:Yangcheon District
  2823. 27 en:Gwangjin District
  2824. 27 en:Seodaemun District
  2825. 27 en:Nowon District
  2826. 27 en:Guro District, Seoul
  2827. 27 en:1968 European Cup final
  2828. 27 en:In - IN
  2829. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  2830. 27 en:Istakhri
  2831. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  2832. 27 en:Andrew Ng
  2833. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  2834. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  2835. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  2836. 27 en:Aegypiinae /
  2837. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  2838. 27 en:Opacity
  2839. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  2840. 27 en:Wearable computer
  2841. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  2842. 27 en:Legio XIV Gemina
  2843. 27 en:Political power /- władza polityczna
  2844. 27 en:Dehydration reaction
  2845. 27 en:Gordyene
  2846. 27 en:Reflection (mathematics)
  2847. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  2848. 27 en:Great American Interchange
  2849. 27 en:Susanne Lothar
  2850. 27 en:Kawachi Province
  2851. 27 en:Almudena Grandes
  2852. 27 en:Lira /
  2853. 27 en:Funding
  2854. 27 en:Galactic plane
  2855. 27 en:Basement (geology)
  2856. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  2857. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  2858. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  2859. 27 en:2017 Women's March
  2860. 27 en:Natrix maura
  2861. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  2862. 27 en:Bellissima (film)
  2863. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  2864. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  2865. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  2866. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  2867. 27 en:Crawford Long
  2868. 27 en:Cadmium oxide
  2869. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2870. 27 en:Shigellosis
  2871. 27 en:Joint Security Area
  2872. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  2873. 27 en:Great myna - majna żałobna
  2874. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  2875. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  2876. 27 en:Word-sense disambiguation
  2877. 27 en:NOR gate
  2878. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  2879. 27 en:Kaarlo Castrén
  2880. 27 en:1992 Cricket World Cup
  2881. 27 en:Wanrong
  2882. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  2883. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  2884. 27 en:Nintendo 2DS
  2885. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  2886. 27 en:Popular Front (France)
  2887. 27 en:Second messenger system
  2888. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  2889. 27 en:Regency of Algiers
  2890. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  2891. 27 en:Pygmy spotted skunk
  2892. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  2893. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  2894. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  2895. 27 en:Self-service laundry
  2896. 27 en:Killing of Michael Brown
  2897. 27 en:Berliner (format)
  2898. 27 en:Leopold Gmelin
  2899. 27 en:Persian campaign (World War I)
  2900. 27 en:Pine processionary
  2901. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  2902. 27 en:Natural units
  2903. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  2904. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  2905. 27 en:Battle of Arnhem
  2906. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  2907. 27 en:Fossil water
  2908. 27 en:Texas Tech University
  2909. 27 en:Economy of New Zealand
  2910. 27 en:Fernán González of Castile
  2911. 27 en:United States embargo against Cuba
  2912. 27 en:Dirksland
  2913. 27 en:Mountain cottontail
  2914. 27 en:Semi-Open Game
  2915. 27 en:Desert tortoise
  2916. 27 en:History of London
  2917. 27 en:Amalapuram
  2918. 27 en:Pokhran
  2919. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  2920. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  2921. 27 en:Hank Pym
  2922. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  2923. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  2924. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  2925. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  2926. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  2927. 27 en:No (2012 film)
  2928. 27 en:Danjong of Joseon
  2929. 27 en:Lola Glaudini
  2930. 27 en:Human body weight
  2931. 27 en:Buyeo County /
  2932. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  2933. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  2934. 27 en:Geoffroy's tamarin
  2935. 27 en:Scamander - Skamander
  2936. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  2937. 27 en:Hawala - Hawala
  2938. 27 en:Mai Tai
  2939. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  2940. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  2941. 27 en:United Nations General Assembly observers /
  2942. 27 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  2943. 27 en:Danish Sign Language
  2944. 27 en:Stratocracy
  2945. 27 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  2946. 27 en:Paul Émile Appell
  2947. 27 en:Svartifoss
  2948. 27 en:Barrackpore
  2949. 27 en:John Simm
  2950. 27 en:Jelena Jensen /
  2951. 27 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  2952. 27 en:Kiswah
  2953. 27 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  2954. 27 en:Parietaria judaica
  2955. 27 en:Tepal
  2956. 27 en:Cucujoidea
  2957. 27 en:307 (number) //- 307
  2958. 27 en:Bravo
  2959. 27 en:Kingdom Hearts III
  2960. 27 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  2961. 27 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  2962. 27 en:Saho language
  2963. 27 en:Rearrangement reaction
  2964. 27 en:Iris domestica
  2965. 27 en:Bakassi
  2966. 27 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  2967. 27 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  2968. 27 en:Água Fria de Goiás
  2969. 27 en:Anhanguera, Goiás
  2970. 27 en:Aporé
  2971. 27 en:Água Limpa
  2972. 27 en:Jardim de Piranhas
  2973. 27 en:Santana do Ipanema
  2974. 27 en:Passo de Camaragibe
  2975. 27 en:Tanque d'Arca
  2976. 27 en:Girau do Ponciano
  2977. 27 en:Coqueiro Seco
  2978. 27 en:Barra de Santo Antônio
  2979. 27 en:Dois Riachos
  2980. 27 en:Coité do Nóia
  2981. 27 en:Maranguape - Maranguape
  2982. 27 en:Goiatuba
  2983. 27 en:Alexânia
  2984. 27 en:Bela Vista de Goiás
  2985. 27 en:Acreúna
  2986. 27 en:Nerópolis
  2987. 27 en:Alagoa Grande
  2988. 27 en:Acaraú
  2989. 27 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  2990. 27 en:Piracanjuba
  2991. 27 en:Goianira
  2992. 27 en:Itaberaí
  2993. 27 en:Ipameri
  2994. 27 en:Quirinópolis
  2995. 27 en:Padre Bernardo
  2996. 27 en:Baturité /
  2997. 27 en:Itarumã
  2998. 27 en:Hypermedia
  2999. 27 en:Otra
  3000. 27 en:Piripiri, Piauí
  3001. 27 en:Montes Claros de Goiás
  3002. 27 en:Radiant energy - energia promienista
  3003. 27 en:Wanderlândia
  3004. 27 en:Tocantinópolis
  3005. 27 en:Guaraí
  3006. 27 en:Formoso do Araguaia
  3007. 27 en:Santa Fé do Araguaia
  3008. 27 en:Araguaçu
  3009. 27 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  3010. 27 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  3011. 27 en:Arraias
  3012. 27 en:Castillo
  3013. 27 en:Quixeramobim, Ceará
  3014. 27 en:Differentiation rules
  3015. 27 en:Cascata delle Marmore
  3016. 27 en:Katyusha
  3017. 27 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3018. 27 en:Catchphrase
  3019. 27 en:Yakub Beg of Yettishar
  3020. 27 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  3021. 27 en:Byzas
  3022. 27 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  3023. 27 en:Future Boy Conan /ja:未来少年コナン - Future Boy Conan - anime
  3024. 27 en:Limoeiro de Anadia
  3025. 27 en:Lagoa da Canoa
  3026. 27 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3027. 27 en:Black-flanked rock-wallaby
  3028. 27 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3029. 27 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3030. 27 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3031. 27 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3032. 27 en:Plantain squirrel
  3033. 27 en:Aslaug
  3034. 27 en:History of the United Arab Emirates
  3035. 27 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  3036. 27 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  3037. 27 en:Casey Neistat
  3038. 27 en:Tyler Blackburn
  3039. 27 en:Spencer Breslin
  3040. 27 en:Milligram /Miligram
  3041. 27 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3042. 27 en:Dairy cattle
  3043. 27 en:Great comet
  3044. 27 en:Brian Keith
  3045. 27 en:Chad Lindberg
  3046. 27 en:Contraindication
  3047. 27 en:Contraindication
  3048. 27 en:Japanese war crimes /ja:日本の戦争犯罪/pt:Crimes de guerra do Japão Imperial/zh:日軍戰爭罪行 - japońskie zbrodnie wojenne
  3049. 27 en:Demographics of Europe
  3050. 27 en:Whalsay
  3051. 27 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  3052. 27 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  3053. 27 en:Great cuckoo-dove - ogonówka duża
  3054. 27 en:Symmetric group
  3055. 27 en:Mus'ab ibn Umayr
  3056. 27 en:Costa Rican Football Federation
  3057. 27 en:Beaufort cheese
  3058. 27 en:Pentameter - Pentametr
  3059. 27 en:Obscenity
  3060. 27 en:HM
  3061. 27 en:False color
  3062. 27 en:Qasim Amin
  3063. 27 en:Setsubun
  3064. 27 en:History of the Huns - Imperium Hunów
  3065. 27 en:Child care
  3066. 27 en:Mexican cottontail
  3067. 27 en:New England cottontail
  3068. 27 en:List of arrondissements of France
  3069. 27 en:Manhattan (cocktail)
  3070. 27 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  3071. 27 en:Puss Gets the Boot
  3072. 27 en:First-past-the-post voting - Ordynacja większościowa
  3073. 27 en:Spyro
  3074. 27 en:History of Cape Verde
  3075. 27 en:Tribe of Ephraim
  3076. 27 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3077. 27 en:Phosphene
  3078. 27 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  3079. 27 en:Consonant cluster
  3080. 27 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3081. 27 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3082. 27 en:Shelf life
  3083. 27 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3084. 27 en:Banqueting House
  3085. 27 en:Jendouba
  3086. 27 en:Vitex trifolia
  3087. 27 en:Paracryphiaceae
  3088. 27 en:Crystal ball
  3089. 27 en:Gandhi Peace Prize
  3090. 27 en:Christiane Martel
  3091. 27 en:Sailing stones
  3092. 27 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3093. 27 en:San Felipe de Aconcagua
  3094. 27 en:Quillota Province
  3095. 27 en:San Antonio Province
  3096. 27 en:Planisphere - planisfera
  3097. 27 en:Green whip snake
  3098. 27 en:IOS 10 - iOS 10
  3099. 27 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3100. 27 en:Kishtwar
  3101. 27 en:Talca Province
  3102. 27 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3103. 27 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3104. 27 en:Tuba (disambiguation)
  3105. 27 en:Aysén Province - Aysén
  3106. 27 en:Balkan Gagauz language
  3107. 27 en:Ceratitis capitata
  3108. 27 en:Royal Thai Armed Forces
  3109. 27 en:Linares Province
  3110. 27 en:Curicó Province
  3111. 27 en:Bill Fagerbakke - Bill Fagerbakke
  3112. 27 en:Charles, Count of Angoulême
  3113. 27 en:Akdağmadeni
  3114. 27 en:Çan
  3115. 27 en:Animal cognition /fr:Intelligence animale
  3116. 27 en:None of the above
  3117. 27 en:Tonanitla
  3118. 27 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3119. 27 en:If—
  3120. 27 en:Donkey Kong 64
  3121. 27 en:Warframe
  3122. 27 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3123. 27 en:Emirp
  3124. 27 en:Tangyuan (food)
  3125. 27 en:Map (mathematics)
  3126. 27 en:Seeress (Germanic)
  3127. 27 en:Steve Beshear
  3128. 27 en:Śāntarakṣita
  3129. 27 en:Khilafat Movement
  3130. 27 en:Rentenmark
  3131. 27 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  3132. 27 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  3133. 27 en:Haji Bektash Veli
  3134. 27 en:Game over - Game over
  3135. 27 en:Artemisia maritima
  3136. 27 en:Rashidi dynasty
  3137. 27 en:Exposition Universelle (1855)
  3138. 27 en:Acholi dialect
  3139. 27 en:Baba Amte
  3140. 27 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3141. 27 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3142. 27 en:Leap year starting on Tuesday
  3143. 27 en:Saint George's Night Uprising
  3144. 27 en:Black flying squirrel
  3145. 27 en:Muzdalifah
  3146. 27 en:Euclid (spacecraft)
  3147. 27 en:Deutsche Oper Berlin
  3148. 27 en:Triballi
  3149. 27 en:Fatah–Hamas conflict
  3150. 27 en:Al-Mustanjid
  3151. 27 en:Nine Lyric Poets
  3152. 27 en:Departments of the Republic of the Congo
  3153. 27 en:Sarah Kirsch
  3154. 27 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3155. 27 en:Modernization - Modernizacja
  3156. 27 en:Interstellar object
  3157. 27 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  3158. 27 en:Egyptian literature /es:Literatura de Egipto/fr:Littérature égyptienne
  3159. 27 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3160. 27 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3161. 27 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3162. 27 en:Táhirih
  3163. 27 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  3164. 27 en:Collinearity
  3165. 27 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3166. 27 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3167. 27 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3168. 27 en:Stauromedusae
  3169. 27 en:Sim (river)
  3170. 27 en:Via Domitia
  3171. 27 en:Soviet of Nationalities
  3172. 27 en:Battles of Rzhev
  3173. 27 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3174. 27 en:Sugriva
  3175. 27 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3176. 27 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3177. 27 en:Axe historique
  3178. 27 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3179. 27 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  3180. 27 en:Company rule in India
  3181. 27 en:Phantom limb
  3182. 27 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3183. 27 en:Phytomenadione
  3184. 27 en:Rob Ford
  3185. 27 en:Teterboro, New Jersey
  3186. 27 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3187. 27 en:Brown crake - kureczka brązowa
  3188. 27 en:Property (ownership right) /Legal matter
  3189. 27 en:Hekimhan
  3190. 27 en:Ahmed Jabari
  3191. 27 en:Internet pornography
  3192. 27 en:Chenopodioideae
  3193. 27 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3194. 27 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3195. 27 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  3196. 27 en:Central Highlands of Sri Lanka
  3197. 27 en:Ghoti
  3198. 27 en:Côn Đảo
  3199. 26 en:Absolute idealism
  3200. 26 en:Predicate logic /- logika predykatów
  3201. 26 en:Jhabua
  3202. 26 en:BMW M6
  3203. 26 en:Turkestan red pika
  3204. 26 en:Antonov An-3
  3205. 26 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  3206. 26 en:Pope Benedict
  3207. 26 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3208. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3209. 26 en:Helix aspersa
  3210. 26 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  3211. 26 en:MotoGP
  3212. 26
  3213. 26 en:Hillary Scott (actress)
  3214. 26 en:Mukaghali Makatayev
  3215. 26 en:Tablighi Jamaat
  3216. 26 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  3217. 26 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  3218. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3219. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3220. 26 en:Sarda (fish)
  3221. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3222. 26 en:Responsibility to protect
  3223. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3224. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3225. 26 en:Rumex patientia
  3226. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3227. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3228. 26 en:Zanzibar leopard
  3229. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3230. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3231. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3232. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3233. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3234. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3235. 26 en:List of musical instruments
  3236. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3237. 26 en:Ramesses
  3238. 26 en:Olho d'Água Grande
  3239. 26 en:Diane Sawyer
  3240. 26 en:Igaci
  3241. 26 en:Touros
  3242. 26 en:Coprocessor
  3243. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3244. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3245. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3246. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3247. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3248. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3249. 26 en:Lohnstorf
  3250. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3251. 26 en:Arconciel
  3252. 26 en:Blonay
  3253. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3254. 26 en:Dole
  3255. 26 en:Peddler
  3256. 26 en:IS tank family
  3257. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3258. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3259. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3260. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3261. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3262. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3263. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3264. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3265. 26 en:Bayazid Bastami
  3266. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3267. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3268. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3269. 26 en:Acalypha indica
  3270. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3271. 26 en:Khaqani
  3272. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3273. 26 en:Cristina Scarlat
  3274. 26 en:Injection
  3275. 26 en:Narcís Monturiol
  3276. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3277. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3278. 26 en:Norra skenet
  3279. 26 en:Grön eld
  3280. 26 en:Jim Rogers
  3281. 26 en:Wärtsilä
  3282. 26 en:Max and Moritz
  3283. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3284. 26 en:NGC 2029
  3285. 26 en:Carlos Lacoste
  3286. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3287. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3288. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3289. 26 en:Jnanpith Award
  3290. 26 en:High Speed Packet Access
  3291. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3292. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3293. 26 en:Antônio Fagundes
  3294. 26 en:Hedda Gabler
  3295. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3296. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3297. 26 en:Greco-Turkish War
  3298. 26 en:List of counties in Kentucky
  3299. 26 en:Columbus, New Mexico
  3300. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3301. 26 en:Chikkaballapur
  3302. 26 en:Olive Thomas
  3303. 26 en:List of counties in Nebraska
  3304. 26 en:Sign (linguistics)
  3305. 26 en:Raroia
  3306. 26 en:Børgefjell National Park
  3307. 26 en:Battle of Ilipa
  3308. 26 en:Clarke Abel
  3309. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3310. 26 en:Atrebates
  3311. 26 en:Má vlast
  3312. 26 en:Cyclopentene
  3313. 26 en:Elizabeth Peña
  3314. 26 en:Melissa (computer virus)
  3315. 26 en:Tamluk
  3316. 26 en:YU
  3317. 26 en:Lakselv
  3318. 26 en:Lucas number
  3319. 26 en:ו /- Waw
  3320. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3321. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3322. 26 en:Self-confidence
  3323. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3324. 26 en:Nabha
  3325. 26 en:Yvan Goll
  3326. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3327. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3328. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3329. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3330. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3331. 26 en:Loeb Classical Library
  3332. 26 en:Moriori
  3333. 26 en:Northern common cuscus
  3334. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3335. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3336. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3337. 26 en:Ganges shark
  3338. 26 en:Verona, New Jersey
  3339. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3340. 26 en:Thingol
  3341. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3342. 26 en:Tai Kang
  3343. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3344. 26 en:Sulfonate
  3345. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3346. 26 en:Gylfaginning /
  3347. 26 en:2006–07 NBA season
  3348. 26 en:EuroBasket 1961
  3349. 26 en:2009–10 NBA season
  3350. 26 en:2010–11 NBA season
  3351. 26 en:EuroBasket 1959
  3352. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3353. 26 en:Tenkile
  3354. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3355. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3356. 26 en:Echium wildpretii
  3357. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3358. 26 en:Dice's cottontail
  3359. 26 en:White-footed tamarin
  3360. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3361. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3362. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3363. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3364. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3365. 26 en:Pterois miles
  3366. 26 en:Brachychiton
  3367. 26 en:Perrin's beaked whale
  3368. 26 en:Jhajjar
  3369. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3370. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3371. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3372. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3373. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3374. 26 en:White-flippered penguin
  3375. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3376. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3377. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3378. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3379. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3380. 26 en:Helan Shan pika
  3381. 26 en:Small Prespa Lake
  3382. 26 en:Ex-gay movement
  3383. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3384. 26 en:1140s BC
  3385. 26 en:1020s BC
  3386. 26 en:1150s BC
  3387. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3388. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3389. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3390. 26 en:Spinner shark
  3391. 26 en:Aleurites
  3392. 26 en:James Rebhorn
  3393. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3394. 26 en:Karl-Otto Apel
  3395. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3396. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3397. 26 en:White-lipped tamarin
  3398. 26 en:Moustached tamarin
  3399. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3400. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3401. 26 en:Red-handed howler
  3402. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3403. 26 en:Wreckfish
  3404. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3405. 26 en:Caristiidae
  3406. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3407. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3408. 26 en:Deep Space 2
  3409. 26 en:Highland Clearances
  3410. 26 en:Palaemonidae
  3411. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3412. 26 en:Seoul Capital Area
  3413. 26 en:Deltahedron
  3414. 26 en:Central Delhi district
  3415. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3416. 26 en:FINA Water Polo World League
  3417. 26 en:Ayrshire cattle
  3418. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3419. 26 en:Vapi
  3420. 26 en:Gymnema sylvestre
  3421. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3422. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3423. 26 en:Joe Sacco
  3424. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3425. 26 en:Sumitra
  3426. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3427. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3428. 26 en:Brigach - Brigach
  3429. 26 en:Luga
  3430. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3431. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3432. 26 en:Vichitravirya
  3433. 26 en:Banaue
  3434. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3435. 26 en:Joint Base Andrews
  3436. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3437. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3438. 26 en:Arakkonam
  3439. 26 en:Biology and sexual orientation
  3440. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3441. 26 en:Central Division (NHL)
  3442. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3443. 26 en:Striped owl
  3444. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3445. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3446. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3447. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3448. 26 en:Sivakasi
  3449. 26 en:Boudh
  3450. 26 en:Castalia
  3451. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3452. 26 en:Pharisee and the Publican
  3453. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3454. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3455. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3456. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3457. 26 en:Ubuntu version history
  3458. 26 en:Medgar Evers
  3459. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3460. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3461. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3462. 26 en:Lunar geologic timescale
  3463. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3464. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3465. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3466. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3467. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3468. 26 en:National Intelligence Organization
  3469. 26 en:Hen Ogledd
  3470. 26 en:Picea schrenkiana
  3471. 26 en:Albin Countergambit
  3472. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3473. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3474. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3475. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3476. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3477. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3478. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3479. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3480. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3481. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3482. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3483. 26 en:Pteridine
  3484. 26 en:Natal red rock hare
  3485. 26 en:Morus rubra
  3486. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3487. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3488. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3489. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3490. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3491. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3492. 26 en:Citizenfour
  3493. 26 en:Mimic (film)
  3494. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3495. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3496. 26 en:Dinornis
  3497. 26 en:Garhwa
  3498. 26 en:Latehar
  3499. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3500. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3501. 26 en:Animal euthanasia
  3502. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3503. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3504. 26 en:Wipro
  3505. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3506. 26 en:Business jet
  3507. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3508. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3509. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3510. 26 en:Cadmium nitrate
  3511. 26 en:Calcium iodide
  3512. 26 en:Council communism
  3513. 26 en:André Courrèges
  3514. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3515. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3516. 26 en:Glorfindel
  3517. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3518. 26 en:Subak (irrigation)
  3519. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3520. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3521. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3522. 26 en:Cyclooctane
  3523. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3524. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3525. 26 en:Senna - Senna
  3526. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3527. 26 en:Little tunny
  3528. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3529. 26 en:Chloropidae
  3530. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3531. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3532. 26 en:Assam tea
  3533. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3534. 26 en:Pope Clement
  3535. 26 en:Serse - Serse
  3536. 26 en:Max Irons
  3537. 26 en:Mandla
  3538. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3539. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3540. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3541. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3542. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3543. 26 en:Barium chlorate
  3544. 26 en:Zhizdra (river)
  3545. 26 en:Oneiros
  3546. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3547. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3548. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3549. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3550. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3551. 26 en:Diocletianic Persecution
  3552. 26 en:The Maze Runner
  3553. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3554. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3555. 26 en:Starbuck Island
  3556. 26 en:Dharmapuri
  3557. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3558. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3559. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3560. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3561. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3562. 26 en:Thin film
  3563. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3564. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3565. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3566. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3567. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3568. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3569. 26 en:Khumbu
  3570. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3571. 26 en:Urðarbrunnr
  3572. 26 en:List of countries by government debt
  3573. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3574. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3575. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3576. 26 en:Philippine warty pig
  3577. 26 en:Airline meal
  3578. 26 en:Blanus
  3579. 26 en:Rietheim, Aargau
  3580. 26 en:National Day of Catalonia
  3581. 26 en:Valença
  3582. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3583. 26 en:Pilcrow
  3584. 26 en:Paula Fox
  3585. 26 en:Finlay River
  3586. 26 en:Rishiri Island
  3587. 26 en:French livre
  3588. 26 en:Thomson scattering
  3589. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3590. 26 en:Megathyrsus maximus
  3591. 26 en:South Delhi district
  3592. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3593. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3594. 26 en:1080° Snowboarding
  3595. 26 en:Bayonetta 2
  3596. 26 en:Super Metroid
  3597. 26 en:Judas (disambiguation)
  3598. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3599. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3600. 26 en:Persona 3
  3601. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3602. 26 en:Jhenaidah District
  3603. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3604. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3605. 26 en:Highland guan - penelopina
  3606. 26 en:Nagato Province
  3607. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3608. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3609. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3610. 26 en:Dausa
  3611. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3612. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3613. 26 en:Jiro Horikoshi
  3614. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3615. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3616. 26 en:Panoramic photography
  3617. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3618. 26 en:Chaiyaphum
  3619. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3620. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3621. 26 en:Agraphia
  3622. 26 en:American Ultra
  3623. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3624. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3625. 26 en:Duchy of Naples
  3626. 26 en:Hozat
  3627. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3628. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3629. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3630. 26 en:Rajbari District
  3631. 26 en:Chuadanga District
  3632. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3633. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3634. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3635. 26 en:Brahmanbaria District
  3636. 26 en:Chinese ceramics
  3637. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3638. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3639. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3640. 26 en:Lakshmipur District
  3641. 26 en:Old Frisian
  3642. 26 en:Learning curve
  3643. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3644. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3645. 26 en:Sperm bank
  3646. 26 en:Interpretatio graeca
  3647. 26 en:King mackerel
  3648. 26 en:Uneven bars
  3649. 26 en:Frigate tuna
  3650. 26 en:Isha Upanishad
  3651. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3652. 26 en:Psammuthes
  3653. 26 en:Djedkare Shemai
  3654. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3655. 26 en:Fann Wong
  3656. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3657. 26 en:Grammatidae
  3658. 26 en:Shariatpur District
  3659. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3660. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3661. 26 en:Jacob Hübner
  3662. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3663. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3664. 26 en:Johann Peter Hebel
  3665. 26 en:1990–91 NBA season
  3666. 26 en:1991–92 NBA season
  3667. 26 en:1992–93 NBA season
  3668. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3669. 26 en:Neferirkare
  3670. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3671. 26 en:1996–97 NBA season
  3672. 26 en:1995–96 NBA season
  3673. 26 en:Blueprint
  3674. 26 en:Epact
  3675. 26 en:South Orange, New Jersey
  3676. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3677. 26 en:1994–95 NBA season
  3678. 26 en:1993–94 NBA season
  3679. 26 en:Sterculia
  3680. 26 en:Modasa
  3681. 26 en:Chandogya Upanishad
  3682. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3683. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3684. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3685. 26 en:Vyara
  3686. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3687. 26 en:Participant observation
  3688. 26 en:Rajpipla
  3689. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3690. 26 en:Flageolet
  3691. 26 en:Phytochemical
  3692. 26 en:Animal rights movement
  3693. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3694. 26 en:Svolvær
  3695. 26 en:Shin guard
  3696. 26 en:Ligao - Ligao
  3697. 26 en:Katsuobushi
  3698. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3699. 26 en:Balangir
  3700. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3701. 26 en:Egyptian chronology
  3702. 26 en:Brace (tool)
  3703. 26 en:Forrest's pika
  3704. 26 en:Solfatara (volcano)
  3705. 26 en:Golden-throated barbet
  3706. 26 en:Advance payment
  3707. 26 en:Haveri
  3708. 26 en:Kuwait Football Association
  3709. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3710. 26 en:Tudor rose
  3711. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3712. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3713. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3714. 26 en:Meyer Guggenheim
  3715. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3716. 26 en:Soviet war crimes
  3717. 26 en:Helen Slater
  3718. 26 en:Cydia
  3719. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3720. 26 en:Huacachina
  3721. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3722. 26 en:Electroacoustic music
  3723. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3724. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3725. 26 en:Kobe Mosque
  3726. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3727. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3728. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3729. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3730. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3731. 26 en:Ankleshwar
  3732. 26 en:359 (number) - 359
  3733. 26 en:363 (number) - 363
  3734. 26 en:333 (number) /- 333
  3735. 26 en:325 (number) /- 325
  3736. 26 en:321 (number) /- 321
  3737. 26 en:384 (number) - 384
  3738. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3739. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3740. 26 en:Engrish - Engrish
  3741. 26 en:Ewha Womans University
  3742. 26 en:Ganglioside
  3743. 26 en:336 (number) /- 336
  3744. 26 en:308 (number) /- 308
  3745. 26 en:324 (number) /- 324
  3746. 26 en:312 (number) /- 312
  3747. 26 en:306 (number) /- 306
  3748. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3749. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3750. 26 en:Kapingamarangi
  3751. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3752. 26 en:Hanford Site
  3753. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3754. 26 en:North American International Auto Show
  3755. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3756. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3757. 26 en:Yoon Eun-hye
  3758. 26 en:Stradivarius
  3759. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3760. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3761. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3762. 26 en:Data model
  3763. 26 en:Barney Gumble
  3764. 26 en:Principal Skinner
  3765. 26 en:Language of flowers
  3766. 26 en:Copenhagen Municipality
  3767. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  3768. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  3769. 26 en:Bilge Qaghan
  3770. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  3771. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  3772. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  3773. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  3774. 26 en:Antipasto
  3775. 26 en:Acridoidea
  3776. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  3777. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  3778. 26 en:Geological history of Earth
  3779. 26 en:Peel (fruit)
  3780. 26 en:Tagatose
  3781. 26 en:Tim McGraw (song)
  3782. 26 en:Cue stick
  3783. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  3784. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  3785. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  3786. 26 en:Pacific Division (NHL)
  3787. 26 en:Dieter Rams
  3788. 26 en:Bottle cap
  3789. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  3790. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  3791. 26 en:Western dwarf hornbill /
  3792. 26 en:279 (number) //- 279
  3793. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  3794. 26 en:Mariveles
  3795. 26 en:Naihati
  3796. 26 en:Virender Sehwag
  3797. 26 en:Arpitania - Arpitania
  3798. 26 en:Alirajpur
  3799. 26 en:Independence Day (Finland)
  3800. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  3801. 26 en:Constitution Day
  3802. 26 en:1975 Cricket World Cup
  3803. 26 en:Protests of 1968
  3804. 26 en:Franz Josef Glacier
  3805. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  3806. 26 en:Bleu d'Auvergne
  3807. 26 en:Lixouri - Lixouri
  3808. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  3809. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  3810. 26 en:Passport of Kosovo
  3811. 26 en:WS
  3812. 26 en:Bloody Mary
  3813. 26 en:Brown four-eyed opossum
  3814. 26 en:1120s BC
  3815. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  3816. 26 en:Sedentism
  3817. 26 en:Argonaut (animal)
  3818. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  3819. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  3820. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  3821. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  3822. 26 en:Juniperus thurifera
  3823. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  3824. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  3825. 26 en:San Cristóbal Volcano
  3826. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  3827. 26 en:Receptor
  3828. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  3829. 26 en:Erga omnes
  3830. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  3831. 26 en:Lake Pamvotida
  3832. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  3833. 26 en:Yurats language
  3834. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  3835. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  3836. 26 en:1967 European Cup final
  3837. 26 en:1983 European Cup final
  3838. 26 en:1977 European Cup final
  3839. 26 en:1975 European Cup final
  3840. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  3841. 26 en:1971 European Cup final
  3842. 26 en:1972 European Cup final
  3843. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  3844. 26 en:Truong Son muntjac
  3845. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  3846. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  3847. 26 en:Simon Kinberg
  3848. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  3849. 26 en:Lamitan
  3850. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  3851. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  3852. 26 en:Crypsis
  3853. 26 en:Judith Light - Judith Light
  3854. 26 en:Agrippa the Skeptic
  3855. 26 en:Palace of Moncloa
  3856. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  3857. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  3858. 26 en:Ihy
  3859. 26 en:Speakers' Corner
  3860. 26 en:Druidry (modern)
  3861. 26 en:Parliament of Pakistan
  3862. 26 en:Daniel Solander
  3863. 26 en:Annual report
  3864. 26 en:Chief Wiggum
  3865. 26 en:Bennebroek
  3866. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  3867. 26 en:Phosphatidylserine
  3868. 26 en:Kisaeng
  3869. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  3870. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  3871. 26 en:15 Minutes
  3872. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  3873. 26 en:Ethyl iodide
  3874. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  3875. 26 en:Saudi gazelle
  3876. 26 en:Middle school
  3877. 26 en:Japanese Sign Language
  3878. 26 en:Settsu Province
  3879. 26 en:Mutsu Province
  3880. 26 en:Awa Province (Chiba)
  3881. 26 en:Heart sounds
  3882. 26 en:Geranium lucidum
  3883. 26 en:History of Catalonia
  3884. 26 en:A History of Western Philosophy
  3885. 26 en:Usurper - uzurpator
  3886. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  3887. 26 en:Katniss Everdeen
  3888. 26 en:Jayaprakash Narayan
  3889. 26 en:Manuel A. Odría
  3890. 26 en:Pirojpur District
  3891. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  3892. 26 en:Saurashtra (region)
  3893. 26 en:Isotopes of helium
  3894. 26 en:Paguridae
  3895. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  3896. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  3897. 26 en:Ambajogai
  3898. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  3899. 26 en:Longbow
  3900. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  3901. 26 en:Intensity
  3902. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  3903. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  3904. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  3905. 26 en:Spacecraft propulsion
  3906. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  3907. 26 en:Tom and Jerry filmography
  3908. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  3909. 26 en:Ibn Khallikan
  3910. 26 en:Isocitric acid
  3911. 26 en:United States of Africa
  3912. 26 en:Castle Howard
  3913. 26 en:Lazarus Saturday
  3914. 26 en:Municipalities of Japan
  3915. 26 en:Henry Darcy
  3916. 26 en:Fernanda Lima
  3917. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  3918. 26 en:Sing Street
  3919. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  3920. 26 en:Light-water reactor
  3921. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  3922. 26 en:Vinylacetylene
  3923. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  3924. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  3925. 26 en:Euphorbia characias
  3926. 26 - cytryna
  3927. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  3928. 26 en:Negative
  3929. 26 en:Singapore Armed Forces
  3930. 26 en:Temple of Baalshamin
  3931. 26 en:Channa micropeltes
  3932. 26 en:Cayuga people
  3933. 26 en:Babelsberg
  3934. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  3935. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  3936. 26 en:Tank (disambiguation)
  3937. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  3938. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  3939. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  3940. 26 en:Universal House of Justice
  3941. 26 en:P wave - fala P
  3942. 26 en:Coronation of the British monarch
  3943. 26 en:Chicago school
  3944. 26 en:Woodland dormouse
  3945. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  3946. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  3947. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  3948. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  3949. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  3950. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  3951. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  3952. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  3953. 26 en:The Cloverfield Paradox
  3954. 26 en:Havis Amanda
  3955. 26 en:2001–02 NBA season
  3956. 26 en:Social theory
  3957. 26 en:Brazilian Antarctica
  3958. 26 en:Ferula communis
  3959. 26 en:Tanga
  3960. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  3961. 26 en:Tkvarcheli District
  3962. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  3963. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  3964. 26 en:Conservatism in the United States
  3965. 26 en:495 (number) - 495
  3966. 26 en:401 (number) /- 401
  3967. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  3968. 26 en:Verghese Kurien
  3969. 26 en:Globin
  3970. 26 en:Clay court - kort ziemny
  3971. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  3972. 26 en:Prayer of Saint Francis
  3973. 26 en:Validity (logic) /Validity
  3974. 26 en:Alcázar of Toledo
  3975. 26 en:Agromyzidae
  3976. 26 en:Sunda Kingdom
  3977. 26 en:Anders Johan Lexell
  3978. 26 en:Taṇhā
  3979. 26 en:Wrecking Ball (Miley Cyrus song)
  3980. 26 en:Mark (currency) - Marka
  3981. 26 en:Parastacidae
  3982. 26 en:List of mountain ranges
  3983. 26 en:Herodes /Herod (ujednoznacznienie)
  3984. 26 en:Pierre Charles L'Enfant
  3985. 26 en:Aries
  3986. 26 en:White-eyed river martin - jaskólnik białooki
  3987. 26 en:Square pyramid - piramida kwadratowa
  3988. 26 en:Fritz Reuter
  3989. 26 en:Calamian Islands - wyspy Calamian, Filipiny
  3990. 26 en:Kobe beef /ja:神戸ビーフ
  3991. 26 en:Anita Bryant
  3992. 26 en:Upper New York Bay - Upper New York Bay
  3993. 26 en:Sodium hydrosulfide
  3994. 26 en:Pentacerotidae
  3995. 26 en:Sequani - rzymska nazwa jakiegoś ludu galijskiego
  3996. 26 en:Threefin blenny
  3997. 26 en:End of World War II in Europe
  3998. 26 en:Flag of Alberta
  3999. 26 en:Odoardo Beccari - Odoardo Beccari
  4000. 26 en:White-cheeked barbet - pstrogłów białolicy
  4001. 26 en:Müller-Thurgau
  4002. 26 en:Marian reforms /it:Riforma mariana dell'esercito romano - reformy mariańskie
  4003. 26 en:Postdoctoral researcher
  4004. 26 en:List of Game of Thrones characters
  4005. 26 en:Small-billed tinamou - kusacz krótkodzioby
  4006. 26 en:Existentialism Is a Humanism
  4007. 26 en:Amor fati
  4008. 26 en:Amaranthus tricolor
  4009. 26 en:Flag of Nunavut - flaga Nunavut, kanadyjskiego terytorium na północy
  4010. 26 en:Parable of the Tares - przypowieść o pszenicy i chwastach/przypowieść o kąkolu Jezusa Chrystusa
  4011. 26 en:Laundry symbol
  4012. 26 en:Campestre, Alagoas
  4013. 26 en:Areial
  4014. 26 en:Caldazinha
  4015. 26 en:Amorinópolis
  4016. 26 en:Araguapaz
  4017. 26 en:Aruanã
  4018. 26 en:Cezarina
  4019. 26 en:Brazabrantes
  4020. 26 en:Terezópolis de Goiás
  4021. 26 en:Itaguaru
  4022. 26 en:Adelândia
  4023. 26 en:Itauçu
  4024. 26 en:Fazenda Nova
  4025. 26 en:Porto de Pedras
  4026. 26 en:Chapadão do Céu
  4027. 26 en:Damolândia
  4028. 26 en:Algodão de Jandaíra
  4029. 26 en:Amaralina
  4030. 26 en:Americano do Brasil
  4031. 26 en:Aragoiânia
  4032. 26 en:Jaupaci
  4033. 26 en:Moiporá
  4034. 26 en:Santo Antônio de Goiás
  4035. 26 en:Ivolândia
  4036. 26 en:Bonópolis
  4037. 26 en:Leopoldo de Bulhões
  4038. 26 en:Araçu
  4039. 26 en:Cachoeira de Goiás
  4040. 26 en:Aurilândia
  4041. 26 en:Bonfinópolis
  4042. 26 en:Novo Brasil
  4043. 26 en:Campestre de Goiás
  4044. 26 en:Heitoraí
  4045. 26 en:Itaguari
  4046. 26 en:Matrinchã
  4047. 26 en:Bodó
  4048. 26 en:Alto Horizonte
  4049. 26 en:Corumbá de Goiás
  4050. 26 en:Jesúpolis
  4051. 26 en:Divinópolis de Goiás
  4052. 26 en:Alvorada do Norte
  4053. 26 en:Colônia Leopoldina
  4054. 26 en:Buriti Alegre
  4055. 26 en:Lagoa Nova
  4056. 26 en:Goianápolis
  4057. 26 en:Santa Cruz de Goiás
  4058. 26 en:Aragarças
  4059. 26 en:Mimoso de Goiás
  4060. 26 en:Cocalzinho de Goiás
  4061. 26 en:Jardim de Angicos
  4062. 26 en:Jequiá da Praia
  4063. 26 en:Janduís
  4064. 26 en:José da Penha
  4065. 26 en:Córrego do Ouro
  4066. 26 en:São Benedito do Rio Preto
  4067. 26 en:Palmeiras de Goiás
  4068. 26 en:Quebrangulo
  4069. 26 en:Orizona
  4070. 26 en:Paraúna
  4071. 26 en:Silvânia
  4072. 26 en:Guapó
  4073. 26 en:Nova Roma, Goiás
  4074. 26 en:Jardim do Seridó
  4075. 26 en:Cristianópolis
  4076. 26 en:Angicos
  4077. 26 en:Paripueira
  4078. 26 en:Belo Monte
  4079. 26 en:Esperança, Paraíba /
  4080. 26 en:Estrela de Alagoas
  4081. 26 en:Senador Rui Palmeira
  4082. 26 en:Paulo Jacinto
  4083. 26 en:São Miguel dos Milagres
  4084. 26 en:Pariconha
  4085. 26 en:Craíbas
  4086. 26 en:Pindoba
  4087. 26 en:Taquarana
  4088. 26 en:Taquarana
  4089. 26 en:Mar Vermelho, Alagoas
  4090. 26 en:Cajueiro
  4091. 26 en:Poço das Trincheiras
  4092. 26 en:Satuba
  4093. 26 en:Cacimbinhas
  4094. 26 en:São José da Tapera
  4095. 26 en:Major Isidoro
  4096. 26 en:Aquiraz
  4097. 26 en:Barbalha
  4098. 26 en:Jaguaruana
  4099. 26 en:Agrestina
  4100. 26 en:Minaçu
  4101. 26 en:Murici
  4102. 26 en:Santa Helena de Goiás
  4103. 26 en:Uruaçu
  4104. 26 en:Currais Novos
  4105. 26 en:Uruaçu
  4106. 26 en:Apodi, Rio Grande do Norte - Apodi, Rio Grande do Norte
  4107. 26 en:Ubajara
  4108. 26 en:Água Preta
  4109. 26 en:São José da Laje
  4110. 26 en:Exposition Internationale des Arts et Techniques dans la Vie Moderne
  4111. 26 en:Abreulândia
  4112. 26 en:Santa Maria do Tocantins
  4113. 26 en:Lagoa do Tocantins
  4114. 26 en:Lizarda
  4115. 26 en:Conceição do Tocantins
  4116. 26 en:Balkan Federation
  4117. 26 en:Limoeiro do Norte
  4118. 26 en:AstroSat
  4119. 26 en:Xambioá, Tocantins
  4120. 26 en:Ananás, Tocantins
  4121. 26 en:Augustinópolis
  4122. 26 en:Buriti do Tocantins
  4123. 26 en:Dianópolis
  4124. 26 en:Goiatins
  4125. 26 en:Praia Norte
  4126. 26 en:Araguacema
  4127. 26 en:Darcinópolis
  4128. 26 en:Couto de Magalhães
  4129. 26 en:Itaguatins
  4130. 26 en:Caseara
  4131. 26 en:Dois Irmãos do Tocantins
  4132. 26 en:Monte do Carmo
  4133. 26 en:Campos Lindos
  4134. 26 en:Aparecida do Rio Negro
  4135. 26 en:Itacajá
  4136. 26 en:Colméia
  4137. 26 en:Maria del Mar Bonet - Maria del Mar Bonet - hiszpańska piosenkarka
  4138. 26 en:Tooth brushing
  4139. 26 en:Aguiarnópolis
  4140. 26 en:Old English literature - literatura staroangielska
  4141. 26 en:Foreign relations of Azerbaijan
  4142. 26 en:Peace of Münster
  4143. 26 en:Dabbawala
  4144. 26 en:2008 OFC Nations Cup
  4145. 26 en:Zhao Yun
  4146. 26 en:Task Manager (Windows)
  4147. 26 en:Langley, British Columbia (city) - Langley, Kolumbia Brytyjska
  4148. 26 en:Fiery topaz - topazik ognisty
  4149. 26 en:Shikhandi - postać w hinduskim eposie
  4150. 26 en:Bird anatomy
  4151. 26 en:Mongolian five-toed jerboa
  4152. 26 en:Manhole
  4153. 26 en:Monfragüe /
  4154. 26 en:Javanese flying squirrel
  4155. 26 en:Rich Moore
  4156. 26 en:Coacalco de Berriozábal /- Coacalco
  4157. 26 en:Al-Aziz Billah
  4158. 26 en:International Commission of Jurists - Międzynarodowa Komisja Prawników
  4159. 26 en:Dueré
  4160. 26 en:Sumatran green pigeon - treron sumatrzański
  4161. 26 en:Kangal Shepherd Dog
  4162. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  4163. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  4164. 26 en:Walt Dohrn - amerykański aktor głosowy
  4165. 26 en:Matthew J. Munn – amerykański aktor głosowy
  4166. 26 en:Richard Steven Horvitz
  4167. 26 en:Ryan Higa
  4168. 26 en:Chris Weitz
  4169. 26 en:Squire Fridell
  4170. 26 en:Seth Gabel
  4171. 26 en:Jack Angel
  4172. 26 en:Black-crested Sumatran langur
  4173. 26 en:Keirin /ja:競輪 - Keirin (teraz redir na Kolarstwo torowe)
  4174. 26 en:Tekken 7
  4175. 26 en:Dryland farming
  4176. 26 en:Reactivity series
  4177. 26 en:Muse (disambiguation)
  4178. 26 en:Noah Ringer
  4179. 26 en:Charly García
  4180. 26 en:Trace Gas Orbiter
  4181. 26 en:John Thaw
  4182. 26 en:Tokyo Metro Marunouchi Line
  4183. 26 en:Madagascar (disambiguation)
  4184. 26 en:Bicolored-spined porcupine
  4185. 26 en:Miyake-jima /ja:三宅島 - Miyakejima - wyspa w Tokio, Japonia
  4186. 26 en:Powerful owl - sowica wielka
  4187. 26 en:Economy of Algeria
  4188. 26 en:Rensselaer Polytechnic Institute - prywatna uczelnia w Troy w stanie Nowy Jork, USA
  4189. 26 en:Lexington Avenue
  4190. 26 en:Reflexive pronoun
  4191. 26 en:Bowen's reaction series
  4192. 26 en:Dayuan /de:Dayuan/ja:大宛/zh:大宛 - Dayuan - dawny kraj w Azji Środkowej opisany w kronikach chińskich
  4193. 26 en:Azerbaijan People's Government
  4194. 26 en:Bellum omnium contra omnes
  4195. 26 en:Visa
  4196. 26 en:Clitomachus (philosopher)
  4197. 26 en:Barghawata
  4198. 26 en:Memorandum of understanding
  4199. 26 en:Río Grande (Bolivia) /
  4200. 26 en:Voskhod (spacecraft)
  4201. 26 en:Angela Hitler - Angela Hitler
  4202. 26 en:Islamofascism - islamofaszyzm
  4203. 26 en:Caesium iodide
  4204. 26 en:Jiménez
  4205. 26 en:Luna moth
  4206. 26 en:Servaline genet
  4207. 26 en:Sardinops sagax /- Sardinops
  4208. 26 en:Chaco tortoise /Chelonoidis chilensis, żółw argentyński
  4209. 26 en:CE Europa
  4210. 26 en:Kanamara Matsuri - Festiwal żelaznego Fallusa
  4211. 26 en:Hurricane Andrew - huragan Andrew
  4212. 26 en:Esophagitis
  4213. 26 en:Altan Khan
  4214. 26 en:National Congress of the Chinese Communist Party / zh:中國共產黨全國代表大會
  4215. 26 en:Boxing glove
  4216. 26 en:Anaa
  4217. 26 en:Murder trial of O. J. Simpson - proces o morderstwo O. J. Simpsona
  4218. 26 en:Stellar designations and names
  4219. 26 en:Ray Davies - Ray Davies/Raymond Douglas Davies - brytyjski muzyk rockowy
  4220. 26 en:Morean War
  4221. 26 en:BA
  4222. 26 en:Gourmet
  4223. 26 en:Lucius Tarquinius Collatinus
  4224. 26 en:Definition of planet
  4225. 26 en:Tultepec - Tultepec
  4226. 26 en:Firedamp
  4227. 26 en:Solar analog
  4228. 26 en:Syntax (programming languages)
  4229. 26 en:C++ Standard Library
  4230. 26 en:Baalshamin
  4231. 26 en:Dorian invasion
  4232. 26 en:White-necked thrush - drozd białoszyi
  4233. 26 en:Vathy, Samos - Samos
  4234. 26 en:The Conference of the Birds
  4235. 26 en:Crestless fireback - kiściec żółtosterny
  4236. 26 en:Mountain pygmy owl - sóweczka dwuplamista
  4237. 26 en:Cauquenes Province
  4238. 26 en:Heroes of Newerth
  4239. 26 en:History of Esperanto
  4240. 26 en:Maipo Province
  4241. 26 en:Bush stone-curlew - kulon australijski
  4242. 26 en:South Central China /zh:中南地區
  4243. 26 en:Queen's Gambit Accepted
  4244. 26 en:Media conglomerate - konglomerat medialny?
  4245. 26 en:Gerede
  4246. 26 en:Valle de Chalco
  4247. 26 en:Darren Star
  4248. 26 en:By the Sea (2015 film)
  4249. 26 en:Canadian French /fr:Français québécois - kanadyjski język francuski? - dialekt
  4250. 26 en:Carunculated caracara - karakara kreskowana
  4251. 26 en:List of countries by forest area
  4252. 26 en:Square foot
  4253. 26 en:Hoengseong County /ko:횡성군 - Hoengseong
  4254. 26 en:Jeongseon County
  4255. 26 en:Invisibility - niewidzialność
  4256. 26 en:Metallic starling - skworczyk towarzyski
  4257. 26 en:Zhongyuan /zh:中原
  4258. 26 en:White-bellied imperial pigeon - muszkatela białobrzucha
  4259. 26 en:Tie clip
  4260. 26 en:Fermat's theorem - Teorema di Fermat
  4261. 26 en:Live television - telewizja na żywo
  4262. 26 en:Dave Davies
  4263. 26 en:Merneferre Ay
  4264. 26 en:Western gray squirrel
  4265. 26 en:Tok, Alaska
  4266. 26 en:Cape wagtail - pliszka obrożna
  4267. 26 en:Green-winged pytilia - melba pstra
  4268. 26 en:Children's song
  4269. 26 en:Hentaigana /ja:変体仮名 - hentaigana - niestandardowe formy wariantowe japońskiego pisma kana
  4270. 26 en:Monarchy of Cambodia /
  4271. 26 en:Évian Accords
  4272. 26 en:Mac - MAC
  4273. 26 en:Kavinsky
  4274. 26 en:Asahan Regency
  4275. 26 en:Cerdanya
  4276. 26 en:Leap year starting on Wednesday
  4277. 26 en:Letícia Sabatella
  4278. 26 en:Clark UniversityUniwersytet Clarka (w Worcester w Massachusetts)
  4279. 26 en:40th parallel south
  4280. 26 en:Brandt's mountain finch - góralka ciemnogłowa
  4281. 26 en:Moluccan king parrot - szkarłatka niebieskogrzbieta
  4282. 26 en:Catholicitykatolickość
  4283. 26 en:Roman–Latin wars - Wojna latyńska
  4284. 26 en:Rinchinbal Khan /ja:イリンジバル/zh:元寧宗
  4285. 26 en:Acacia pycnantha
  4286. 26 en:Pyridazine
  4287. 26 en:Ten Days That Shook the World
  4288. 26 en:Tow truck
  4289. 26 en:Al-Mustazhir
  4290. 26 en:Al-Muqtafi
  4291. 26 en:R-12 Dvina
  4292. 26 en:Ayşe Kulin
  4293. 26 en:52-hertz whale
  4294. 26 en:Leap year starting on Friday
  4295. 26 en:Green computing
  4296. 26 en:Palau scops owl - syczek mikronezyjski
  4297. 26 en:Political status of Taiwan /ja:台湾問題/zh:台灣問題 - status polityczny Tajwanu
  4298. 26 en:Bornean peacock-pheasant - wieloszpon białobrody
  4299. 26 en:Plain prinia - prinia płowa
  4300. 26 en:Santa Muerte
  4301. 26 en:Gilbert and Marshall Islands campaign /ja:ギルバート・マーシャル諸島の戦い
  4302. 26 en:Snitch (film) - amerykański film z 2013
  4303. 26 en:Leap year starting on Monday
  4304. 26 en:Pound sign - funt (znak)
  4305. 26 en:Lumen (anatomy)
  4306. 26 en:Northern white-faced owl - szlarogłówka północna
  4307. 26 en:AC motor - silnik elektryczny prądu przemiennego
  4308. 26 en:Purple-winged roller - kraska purpurowa
  4309. 26 en:Legio V Alaudae
  4310. 26 en:Alex Kidd in Miracle World
  4311. 26 en:Palitana
  4312. 26 en:Species complex
  4313. 26 en:Coral (color)
  4314. 26 en:A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
  4315. 26 en:Wulfhere of Mercia
  4316. 26 en:Grewia
  4317. 26 en:Inca dove - gołąbeczek aztecki
  4318. 26 en:New jack swing
  4319. 26 en:Belaya (Kuban)
  4320. 26 en:Manipur bush quail - przepióreczka ciemna
  4321. 26 en:Battle of Port Arthur
  4322. 26 en:Long-tailed parakeet - aleksandretta długosterna
  4323. 26 en:Plain leaf warbler - świstunka afgańska
  4324. 26 en:Politics of the Netherlands
  4325. 26 en:Cantopop /zh:粵語流行音樂 - Cantopop - gatunek muzyki
  4326. 26 en:House of Alpin
  4327. 26 en:Gobi bear
  4328. 26 en:European cuisine
  4329. 26 en:Ñuñoa
  4330. 26 en:Banner - Sztandar
  4331. 26 en:Selenium trioxide - tritlenek selenu
  4332. 26 en:Sam Taylor-Johnson
  4333. 26 en:North Pacific Current
  4334. 26 en:Girls' Generation-TTS
  4335. 26 en:chibok schoolgirls kidnapping
  4336. 26 en:Ocean gyre
  4337. 26 en:Outline of space science
  4338. 26 en:Icelandic cuisine
  4339. 26 en:Hávamál
  4340. 26 en:Provisional Revolutionary Government of the Republic of South Vietnam /vi:Cộng hòa Miền Nam Việt Nam - Cộng hòa Miền Nam Việt Nam (Tymczasowy Rewolucyjny Rząd Republiki Wietnamu Południowego?)
  4341. 26 en:Flag of Easter Island
  4342. 26 en:White-winged vampire bat
  4343. 26 en:Charles Rogier - Charles Rogier - belgijski dziennikarz, polityk
  4344. 26 en:Parliamentary opposition
  4345. 26 en:Hungarian Defence Forces /hu:Magyar Honvédség
  4346. 26 en:Ruth - Ruth
  4347. 26 en:Partition of Bengal (1905)
  4348. 26 en:Central Thailand - Środkowa Tajlandia? Centralna Tajlandia?
  4349. 26 en:Ceolwulf of Wessex
  4350. 26 en:Syrian Air Force
  4351. 26 en:Amapá (municipality)
  4352. 26 en:Zurich Insurance Group
  4353. 26 en:Lattice energy
  4354. 26 en:Chronograph
  4355. 26 en:Google Alerts - Google Alerts
  4356. 26 en:Kadayif (pastry)//Kadaif noodles