Ta strona została zamknięta i pozostawiona jedynie dla historycznego odniesienia. Jeśli chcesz wznowić dyskusję dotyczącą statusu tej strony, zasięgnij opinii społeczności w Kawiarence.
Portal Językoznawstwo w polskojęzycznej Wikipedii
Jest to portal dla wszystkich wikipedystów zainteresowanych językoznawstwem. Portal gromadzi artykuły pod kategorią językoznawstwo.
Językoznawstwo (lingwistyka) jest nauką o języku. Zajmuje się funkcjonowaniem, powstawaniem i rozwojem języka, a także powiązaniami między poszczególnymi językami.
Kierunki badań językoznawczych można zebrać w trzy następujące przeciwstawne pary: językoznawstwo synchroniczne – językoznawstwo diachroniczne, językoznawstwo teoretyczne – językoznawstwo stosowane oraz makrolingwistyka – mikrolingwistyka.
Kierunek badań określany czasami jako lingwistyka ogólna, bez dodatkowych określeń, należy rozumieć jako językoznawstwo synchroniczne, teoretyczne i niezależne jednocześnie. Dziedzina ta jest uważana za jądro językoznawstwa.
Portal wystartował 19 listopada2005. Jeżeli chcesz edytować tę stronę przejdź tutaj.
Artykuł na medal
Język fiński jest językiem aglutynacyjnym. Oznacza to, że wzajemne relacje między słowami oddaje się przy użyciu przyrostków. Zawartość treściowa, która w językach indoeuropejskich oddawana jest analitycznie przy użyciu oddzielnych słów, w języku fińskim realizowana jest przy pomocy sufiksów. Jedno słowo można zatem poszerzyć o kilka sufiksów, poszerzając lub zmieniając jego znaczenie. Niech za przykład posłuży słowo taloissanikinko, powstałe ze słowa talo (dom) i oznacza czy też w moich domach? Oto mechanizm zmian w wyrazie:
talo – dom
talossa – w domu (końcówka przypadka Inessivus -ssa (w))
taloissa – w domach (liczba mnoga)
taloissani – w moich domach (sufiks dzierżawczy -ni)
taloissanikin – też w moich domach (sufiks kin oznaczający też)
taloissanikinko – czy też w moich domach? (sufiks pytający -ko, zbliżony do staropolskiego -li?)
W przeciwieństwie do języków fleksyjnych, jak np. polskiego czy łaciny, sufiksy są jednoznaczne, to znaczy jeden sufiks pełni tylko jedną funkcję i zwrotnie – jedna funkcja dotyczy tylko jednego sufiksu.
Istnieją dwa blisko spokrewnione języki noszące tę nazwę:
Chuj z San Mateo Ixtatán (Chuj de San Mateo Ixtatán, Chuj z Ixatan, Chapai) – szacuje się, iż w Gwatemali posługuje się nim ponad 22 tysiące osób, zaś w Meksyku ponad 9 tysięcy osób.
Chuj z San Sebastián Coatán (Chuj de San Sebastián Coatán, chuj południowy) – szacuje się, iż w Gwatemali używa go ponad 19 tysięcy osób.
W krainie dźwięków
Łączące R (ang. linking R) – zjawisko fonetyczne istniejące w języku angielskim, polegające na wymowie głoski /r/ w kontekstach fonetycznych, w których zazwyczaj nie pojawia się, czyli mające charakter epentezy. Zgodnie z obecnymi zasadami wymowy są to pozycje na granicach wyrazów zakończonych samogłoską, w przypadku gdy następne słowo rozpoczyna się również od samogłoski (tzw. kontekst interwokaliczny). Łączące R może mieć charakter zarówno naturalny jaki i intruzyjny – tzn. pojawiać się w miejscach, gdzie naturalnie nie występuje i nie jest zaznaczone w pisowni. Łączące R pojawia się w większości dialektów, w których w sposób naturalny zanika w kontekście postwokalicznym. Zjawisko występuje głównie w tych dialektach, w których /r/ zanika w kontekście spółgłoskowym.
Marian Dźwiniel (Dźwinel) (ur. w kwietniu 1939 roku na Litwie) - Filolog z wykształcenia, dziennikarz i publicysta, redaktor wydawnictw książkowych i prasowych (głównie związanych z „Solidarnością”), nauczyciel i dyrektor zespołu szkół średnich (w wolnej Polsce), internowany w stanie wojennym, w l.80. felietonista Solidarności Walczącej („Gradobicie”), współpracownik Czasu Kultury, autor m.in. dwóch tomików poetyckich i książki dziennikarsko-dokumentalnej o internowanych poznaniakach.
COMPU – wydawnictwo naukowe, przeprowadzające analizy językowe głównie na podstawie Internetu, więc warto się tematem zająć, skoro niewiele takich wydawnictw jest
Edgard – polskie wydawnictwo z siedzibą w Warszawie, powstałe w 1996 roku i specjalizujące się w publikacji różnorodnych pomocy do nauki języków obcych, m.in. multimedialnych programów komputerowych (Profesor Henry), audiokursów, tytułów dla dzieci oraz książek do nauki łącznie 24 języków obcych ([1])
Etnolekt śląski w Internecie – artykuł o obecności etnolektu śląskiego w Internecie; opis kodowania etnolektu śląskiego na potrzeby internetu; historia, pierwsze wpisy, portale w etnolekcie ślaskim, audycje radiowe po śląsku, które mogą być słuchane przez Internet; organizacje propagujące etnolekt śląski w Internecie
Wyraz rodzimy, Słowo rodzime – te terminy są używane w artykułach plwiki; niestety nie widzę artykułu na enwiki ani haseł w SJP PWN i WSJP PAN. Polski Wikisłownik wspomina o takim zestawieniu, ale bez osobnego hasła: wikt:wyraz