Kubuś i przyjaciele
Kubuś i przyjaciele (ang. Winnie the Pooh) – amerykański film familijny wytwórni Walt Disney Animation Studios w reżyserii Stephena Andersona i Dona Halla. Pozostaje ostatnią pełnometrażową produkcją studia wykonaną w tradycyjnej technologii animowanej, zgodnie ze strategią biznesową spółki na najbliższe lata[1][2][3].
Logo filmu | |
Gatunek |
animowany |
---|---|
Rok produkcji | |
Data premiery | |
Kraj produkcji | |
Język | |
Czas trwania |
63 minuty |
Reżyseria | |
Scenariusz |
Burny Mattinson |
Główne role | |
Muzyka |
Ścieżka dźwiękowa: Hans Zimmer |
Montaż | |
Produkcja |
Clark Spencer |
Wytwórnia | |
Dystrybucja | |
Budżet |
30 000 000 USD |
Przychody brutto |
33 152 846 USD (świat) |
Poprzednik |
Moi przyjaciele – Tygrys i Kubuś: Na rozśpiewanym pikniku (2009) |
Kontynuacja |
Krzysiu, gdzie jesteś? (2018) |
Strona internetowa |
Podstawą do napisania scenariusza filmu była powieść Kubuś Puchatek z 1926 autorstwa A.A. Milne’a. Fabuła filmu jest niemal identyczna jak w Niezwykłej przygodzie Kubusia Puchatka, jednak jest zdecydowanie mniej mroczna, a bardziej komiczna i prostsza, jak w oryginalnych książkach.
Producentem filmu jest Clark Spencer, a John Lasseter – producentem wykonawczym.
Scenariusz do filmu napisał Burny Mattinson, wieloletni współpracownik Disneya, który współpracował w produkcji kilku poprzednich filmów o Puchatku.
Produkcja filmu rozpoczęła się w 2009. Film ukazał się w Polsce 29 lipca 2011, jego dystrybutorem był Forum Film Poland.
Film wydany na DVD z dystrybucją CD Projekt i wyemitowany na kanałach: TVP2, TVP ABC, Puls 2, HBO, HBO 2, HBO 3, Disney Channel.
Fabuła
edytujKolejnego leniwego dnia w Stumilowym Lesie Kubuś Puchatek wybiera się na poszukiwanie ukochanego miodku. Po długich poszukiwaniach znajduje wiadomość, którą zostawił Krzyś. Kubuś, nie umiejąc czytać ani pisać, zanosi ją do Pana Sowy. Według Sowy napisane jest na niej, że Krzyś został porwany przez wielkiego, tajemniczego, podstępnego stwora, Bendezara (ang. Backson). Dzielny miś mobilizuje innych mieszkańców lasu, którzy wyruszają z heroiczną odsieczą Krzysiowi.
- Jim Cummings –
- John Cleese – narrator
- Tom Kenny – Królik
- Craig Ferguson – Sowa
- Travis Oates – Prosiaczek
- Bud Luckey – Kłapouchy
- Huell Howser – Bendezar
Wersja polska
edytujW wersji polskiej udział wzięli:
- Tadeusz Sznuk – Narrator
- Maciej Kujawski – Kubuś Puchatek
- Jan Prochyra – Kłapouchy
- Włodzimierz Bednarski – pan Sowa
- Jeremi Czyż – Krzyś
- Tomasz Steciuk – Prosiaczek
- Joanna Jeżewska – Kangurzyca
- Bernard Lewandowski – Maleństwo
- Ryszard Nawrocki – Królik
- Grzegorz Pawlak – Tygrys
- Grzegorz Kwiecień – Bendezar
Piosenki śpiewają:
- „Kubuś” – Anna Frankowska
- „Brzuszkowa piosenka” – Maciej Kujawski
- „To bardzo ważne coś” – Anna Frankowska
- „Tylko ja” – Grzegorz Pawlak
- „Piosenka zdobywców” (wersja 1) – Włodzimierz Bednarski, Joanna Jeżewska, Maciej Kujawski, Bernard Lewandowski, Ryszard Nawrocki, Grzegorz Pawlak, Tomasz Steciuk, Jan Prochyra oraz chór
- „Piosenka zdobywców” (wersja 2) – Jeremi Czyż, Włodzimierz Bednarski, Joanna Jeżewska, Maciej Kujawski, Bernard Lewandowski, Ryszard Nawrocki, Grzegorz Pawlak, Jan Prochyra oraz chór
- „Piosenka zdobywców” (wersja 3) – Włodzimierz Bednarski, Joanna Jeżewska, Maciej Kujawski, Bernard Lewandowski, Ryszard Nawrocki, Grzegorz Pawlak, Tomasz Steciuk oraz chór
- „Piosenka zdobywców” (wersja 4) – Joanna Jeżewska, Maciej Kujawski, Bernard Lewandowski, Ryszard Nawrocki, Grzegorz Pawlak, Jan Prochyra, Tomasz Steciuk oraz chór
- „Bendezar” – Włodzimierz Bednarski, Maciej Kujawski, Grzegorz Pawlak, Joanna Jeżewska, Bernard Lewandowski, Tomasz Steciuk, Jan Prochyra, Ryszard Nawrocki oraz chór
- „Zróbmy to tak” – Grzegorz Pawlak, Jan Prochyra
- „Miodek” – Maciej Kujawski oraz chór
- „To bardzo ważne coś” (repryza) – Tomasz Steciuk
- „Tylko (nie) ja” (repryza) – Jan Prochyra
- „Miodek” (repryza) – chór
- „Kubuś zdobywca” – Maciej Kujawski, Grzegorz Pawlak, Joanna Jeżewska, Tomasz Steciuk, Jan Prochyra, Włodzimierz Bednarski, Ryszard Nawrocki, Bernard Lewandowski oraz chór
- „Miodek na koniec” – Anna Frankowska oraz chór
- „Witaj w moim świecie” – Edyta Bartosiewicz (dzięki uprzejmości EBA Records)
Chór w składzie: Anna Frankowska, Edyta Krzemień, Kaja Mianowana, Marcin Mroziński, Łukasz Talik, Daniel Wojsa
Wydano album z piosenkami z filmu Kubuś i przyjaciele.
Wersja polska: SDI Media Polska
Reżyseria: Joanna Węgrzynowska-Cybińska
Dialogi: Joanna Serafińska
Teksty piosenek: Michał Wojnarowski
Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Tomicka
Reżyseria i montaż dźwięku:
- Maria Kantorowicz (piosenki),
- Ilona Czech-Kłoczewska (dialogi)
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska, Marcin Kopiec
Zgranie polskiej wersji językowej: Shepperton International
Opieka artystyczna: Aleksandra Sadowska
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
Przypisy
edytuj- ↑ Winnie the Pooh Returns. uk.movies.ign.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2009-09-14)]. - Movies News at IGN, 10.09.2009 [dostęp 29 sierpnia 2010].
- ↑ Disney skończył z tradycyjną animacją [online], Filmweb [dostęp 2020-09-13] (pol.).
- ↑ Walt Disney Company Currently Not Developing Any Hand-Drawn Animated Features [online], /Film, 6 marca 2013 [dostęp 2020-09-13] (ang.).
- ↑ Casting Notes: Jennifer Hudson is Winnie Mandela; Winnie the Pooh Voice Cast; Eric Dane in Burlesque; Stephen Root Gets Two Gigs. slashfilm.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2010-08-14)]. (ang.) - SlashFilm.com, 18.11.2009 [dostęp 29 sierpnia 2010].
Linki zewnętrzne
edytuj- Oficjalna polska strona filmu
- DisneyAnimation.com/pooh. disneyanimation.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2011-05-13)]. – druga amerykańska strona filmu
- Oficjalny przedpremierowy plakat filmu
- Kubuś i przyjaciele w bazie IMDb (ang.)
- Kubuś i przyjaciele w bazie Filmweb