Polski Szekspir UW – cyfrowe repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare'a[1]. Przedsięwzięcia zrealizowane w oparciu o dwa projekty Narodowego Centrum Nauki[2], pod kierownictwem Anny Cetery-Włodarczyk, na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego[3], we współpracy z Centrum Kompetencji Cyfrowych Uniwersytetu Warszawskiego[4]. Moduł z przekładami z XIX wieku udostępniono w 2019 r., z przekładami z XX i XXI wieku w 2024 r. Zawiera również obszerne omówienia sylwetek tłumaczy, strategii i recepcji tłumaczeń[5].

Przypisy

edytuj
  1. Repozytorium polskich przekładów Williama Shakespeare’a: zasoby, strategie tłumaczenia i recepcja [online], polskiszekspir.uw.edu.pl [dostęp 2024-09-22].
  2. NCN 2015/17/B/HS2/01784, 2017/27/B/HS2/00853
  3. Wydział Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego [online], neofilologia.wn.uw.edu.pl [dostęp 2020-07-09] (pol.).
  4. Centrum Kompetencji Cyfrowych Uniwersytetu Warszawskiego (CKC UW) [online].
  5. O projekcie · Repozytorium polskich przekładów Williama Shakespeare’a w XX i XXI wieku: zasoby, strategie tłumaczenia i recepcja [online], xx.polskiszekspir.uw.edu.pl [dostęp 2024-09-22].