Zwierciadło Lidy Sal
Zwierciadło Lidy Sal (hiszp. El espejo de Lida Sal) – zbiór opowiadań gwatemalskiego pisarza Miguela Ángela Asturiasa z 1967 (Siglo XXI Editores, miasto Meksyk[1]). Pierwsze polskie wydanie dzieła miało miejsce w 1970 (Państwowy Instytut Wydawniczy) w tłumaczeniu Aleksandry Olędzkiej-Frybesowej i z ilustracjami Andrzeja Krajewskiego[2].
Autor | |
---|---|
Tematyka |
społeczna i tożsamościowa |
Typ utworu |
zbiór opowiadań |
Wydanie oryginalne | |
Miejsce wydania | |
Język | |
Data wydania | |
Wydawca |
Siglo XXI Editores |
W opowiadaniach tworzących zbiór, a wyrastających z mitów ludowych i przeszłości regionu, autor ukazuje współczesne dziełu problemy społeczne Gwatemali, przede wszystkim starcie tradycji z gwałtownymi przemianami ekonomicznymi, paradoksy monokultury gospodarczej republiki bananowej, wpływy kapitału północnoamerykańskiego, złe położenie wyzyskiwanych pracowników, czy analfabetyzm (zwłaszcza wśród potomków Majów[3]). W teraźniejszości widzi kolejne odbicie historii swojego kraju. Sprawnie unika nadmiernej dydaktyczności albo tendencyjności. Tytułowa Lida Sal jest pomywaczką i jedną z głównych bohaterek opowieści[4].
Naczelnym wątkiem książki jest koncepcja hybrydyzacji w poszukiwaniu gwatemalskiej tożsamości[3].
Przypisy
edytuj- ↑ Miguel Angel Asturias , El espejo de Lida Sal, Siglo XXI, 1967, ISBN 978-968-23-0512-2 [dostęp 2023-12-02] (hiszp.).
- ↑ Miguel Ángel Asturias, Zwierciadło Lidy Sal, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa, 1970, s. 4
- ↑ a b Natalia Biancotto , La búsqueda de una identidad híbrida en el “El espejo de Lida Sal”, de Miguel Ángel Asturias, Editorial del Cardo / Universidad Complutense de Madrid, 2009 .
- ↑ Aleksandra Olędzka-Frybesowa, Od tłumaczki, w: Miguel Ángel Asturias, Zwierciadło Lidy Sal, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa, 1970, s. 133-135