Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
09 grudnia 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej

edytuj
  1. 117 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100

edytuj
  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90

edytuj
  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 88 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  11. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wiki.x.io/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  12. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  13. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  14. 87 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  16. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  17. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  18. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  19. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  20. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  21. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  22. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  23. 86 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 86 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  25. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  26. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  27. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  28. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  29. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  30. 85 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  31. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  32. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  33. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  34. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  35. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  36. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  37. 84 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  38. 84 en:playwright - dramaturg
  39. 84 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  40. 83 en:Sylheti language
  41. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  42. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  43. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  44. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  45. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  46. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  47. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  48. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  49. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  50. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  51. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  52. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  53. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  54. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  55. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  56. 83 en:10s - lata 10–19
  57. 83 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  58. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  59. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  60. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  61. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  62. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  63. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  64. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  65. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  66. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  67. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  68. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  69. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  70. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  71. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  72. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  73. 82 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  74. 82 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  75. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  76. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  77. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  78. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  79. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  80. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  81. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  82. 81 en:910s - lata 910–919
  83. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  84. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  85. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  86. 81 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  87. 81 en:20s - lata 20. I wieku
  88. 81 en:30s - lata 30. I wieku

od 71 do 80

edytuj
  1. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  2. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  3. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  4. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  5. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  6. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  7. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  8. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  9. 80 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  10. 80 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  11. 80 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  12. 79 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  13. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  14. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  15. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  16. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  17. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  18. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  19. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  20. 79 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  21. 79 en:0sLata 1–9
  22. 78 en:160s - lata 60. II wieku
  23. 78 en:190s - lata 90. II wieku
  24. 78 en:130s - lata 30. II wieku
  25. 78 en:110s - lata 10. II wieku
  26. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  27. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  28. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  29. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  30. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  31. 78 en:Husband - mąż
  32. 78 en:100s (decade) - lata 100–109
  33. 78 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  34. 78 en:40s - lata 40. I wieku
  35. 78 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  36. 78 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  37. 78 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  38. 78 en:Blanket - koc
  39. 78 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  40. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  41. 77 en:170s - lata 70. II wieku
  42. 77 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  43. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  44. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  45. 77 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  46. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  47. 77 en:President of France - prezydent Francji
  48. 76 en:140s - lata 40. II wieku
  49. 76 en:180s - lata 80. II wieku
  50. 76 en:210s - lata 210–219
  51. 76 en:410s - lata 410–419
  52. 76 en:220s - lata 20. III wieku
  53. 76 en:230s - lata 30. III wieku
  54. 76 en:240s - lata 40. III wieku
  55. 76 en:260s - lata 60. III wieku
  56. 76 en:290s - lata 90. III wieku
  57. 76 en:450s - lata 50. V wieku
  58. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  59. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  60. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  61. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  62. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  63. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  64. 76 en:710s - lata 710–719
  65. 76 en:510s - lata 510–519
  66. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  67. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  68. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  69. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  70. 76 en:670s - lata 70. VII wieku
  71. 76 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  72. 76 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  73. 76 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  74. 75 en:350s - lata 50. IV wieku
  75. 75 en:400s (decade) - lata 400–409
  76. 75 en:440s - lata 40. V wieku
  77. 75 en:250s - lata 50. III wieku
  78. 75 en:280s - lata 80. III wieku
  79. 75 en:270s - lata 70. III wieku
  80. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  81. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  82. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  83. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  84. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  85. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  86. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  87. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  88. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  89. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  90. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  91. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  92. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  93. 75 en:610s - lata 610–619
  94. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  95. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  96. 75 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  97. 74 en:340s - lata 40. IV wieku
  98. 74 en:310s - lata 310–319
  99. 74 en:320s - lata 20. IV wieku
  100. 74 en:360s - lata 60. IV wieku
  101. 74 en:390s - lata 90. IV wieku
  102. 74 en:380s - lata 80. IV wieku
  103. 74 en:330s - lata 30. IV wieku
  104. 74 en:430s - lata 30. V wieku
  105. 74 en:420s - lata 20. V wieku
  106. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  107. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  108. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  109. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  110. 74 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  111. 74 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  112. 74 en:rural area - tereny wiejskie
  113. 74 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  114. 73 en:370s - lata 70. IV wieku
  115. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  116. 73 en:pornographic film - film pornograficzny
  117. 73 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  118. 73 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  119. 73 en:Bean /- fasola
  120. 72 en:urinary system - układ moczowy
  121. 72 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  122. 72 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  123. 72 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  124. 72 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  125. 72 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  126. 72 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  127. 71 en:200s (decade) - lata 200–209
  128. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  129. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  130. 71 en:Boot
  131. 71 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  132. 71 en:Rashidun Caliphate
  133. 71 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych

od 61 do 70

edytuj
  1. 70 en:2036
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  4. 70 en:Encryption - szyfrowanie
  5. 69 en:300s (decade) - lata 300–309
  6. 69 en:2033
  7. 69 en:Etiquette - etykieta
  8. 69 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  9. 69 en:modern era - historia nowożytna
  10. 69 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  11. 68 en:Cardamom //Kardamon
  12. 68 en:2035
  13. 68 en:Petal Płatek
  14. 68 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  15. 68 en:sine - sinus
  16. 68 en:senate - senat
  17. 67 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  18. 67 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  19. 67 en:Liquor - Napój alkoholowy
  20. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  21. 67 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  22. 67 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  23. 67 en:Breast milk – mleko z piersi
  24. 67 en:partition of India - podział Indii
  25. 67 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  26. 66 en:2040 Rok 2040
  27. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  28. 66 en:Alum Ałun
  29. 66 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  30. 66 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  31. 66 en:Afternoon - popołudnie
  32. 66 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  33. 66 en:psychopathy - psychopatia
  34. 65 en:2039
  35. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  36. 65 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  37. 65 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  38. 65 en:Lego - Lego
  39. 65 en:Home
  40. 64 en:2037 Rok 2037
  41. 64 en:Marmara region – region geograficzny Turcji
  42. 64 en:Surgeon - chirurg
  43. 64 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  44. 64 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  45. 64 en:Oyster Ostryga
  46. 64 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  47. 64 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  48. 64 en:Astrological signznak zodiaku
  49. 64 en:Conversation - rozmowa
  50. 63 en:2050
  51. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  52. 63 en:History of Islam - historia islamu
  53. 63 en:Curse - przekleństwo
  54. 63 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  55. 63 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  56. 63 en:History of Australiahistoria Australii
  57. 63 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  58. 63 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  59. 63 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  60. 63 en:walking - chodzenie
  61. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  62. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  63. 62 en:List of states with limited recognition
  64. 62 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  65. 62 en:axial tilt - nachylenie osi
  66. 62 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  67. 62 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  68. 62 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  69. 62 en:Chancellor - kanclerz
  70. 61 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  71. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  72. 61 en:0s BCbiologia morza
  73. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  74. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  75. 61 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  76. 61 en:Hug - objęcie
  77. 61 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  78. 61 en:Funnel Lej, Lejek
  79. 61 en:Stove - piec
  80. 61 en:fish farming - hodowla ryb
  81. 61 en:working class - klasa pracująca
  82. 61 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  83. 61 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  84. 61 en:Menes por. Narmer
  85. 61 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  86. 61 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  87. 61 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  88. 61 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska

od 51 do 60

edytuj
  1. 60 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  2. 60 en:inventor - wynalazca
  3. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  4. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  5. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  6. 60 en:Bazaar - Targowisko
  7. 60 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  8. 60 en:Environmental science - nauki o środowisku
  9. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  10. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  11. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  12. 59 en:Allies of World War I
  13. 59 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  14. 59 en:Order of AssassinsNizaryci
  15. 59 en:photographer - fotograf
  16. 59 en:2040s
  17. 58 en:2041 Rok 2041
  18. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  19. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  20. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  21. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  22. 58 en:Vanilla Wanilia
  23. 58 en:Insanity - szaleństwo
  24. 58 en:Yak
  25. 58 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  26. 58 en:Shape - kształt
  27. 58 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  28. 58 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  29. 58 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  30. 58 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  31. 58 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  32. 58 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  33. 58 en:Zika feverwirus Zika
  34. 58 en:Guava Guajawa
  35. 58 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  36. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  37. 57 en:2042
  38. 57 en:Sea lion - Lew morski
  39. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  40. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  41. 57 en:10s BC
  42. 57 en:20s BC
  43. 57 en:30s BC
  44. 57 en:40s BC
  45. 57 en:Java Man
  46. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  47. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  48. 57 en:Abel /- Abel
  49. 57 en:2049
  50. 57 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  51. 57 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  52. 57 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  53. 57 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  54. 57 en:Hiking
  55. 57 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  56. 57 en:Viking Age
  57. 57 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  58. 57 en:Herder - pasterz
  59. 57 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  60. 57 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  61. 57 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  62. 57 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  63. 57 en:Occupied Palestinian territories
  64. 57 en:Second language - drugi język
  65. 57 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  66. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  67. 56 en:2044
  68. 56 en:2043
  69. 56 en:AD 2048 //
  70. 56 en:2046
  71. 56 en:2045
  72. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  73. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  74. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  75. 56 en:50s BC
  76. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  77. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  78. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  79. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  80. 56 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  81. 56 en:Lower house - izba niższa
  82. 56 en:Day of the week //Dni tygodnia
  83. 56 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  84. 56 en:Grain Ziarno
  85. 56 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  86. 56 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  87. 56 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  88. 56 en:The arts Sztuka
  89. 56 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  90. 56 en:Gratitude - Wdzięczność
  91. 56 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  92. 56 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  93. 56 en:Cabinet (government)
  94. 56 en:DodecahedronDwunastościan
  95. 56 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  96. 56 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  97. 55 en:2047 rok 2047
  98. 55 en:Comune - włoska gmina
  99. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  100. 55 en:Black Sea region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  101. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  102. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  103. 55 en:Black panther - czarna pantera
  104. 55 en:Aegean region – region geograficzny Turcji
  105. 55 en:upper house - izba wyższa
  106. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  107. 55 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  108. 55 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  109. 55 en:Loon /Nur
  110. 55 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  111. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  112. 55 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  113. 55 en:South India - Południowe Indie
  114. 55 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  115. 55 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  116. 55 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  117. 55 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  118. 55 en:Late antiquity
  119. 55 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  120. 54 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  121. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  122. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  123. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  124. 54 en:Euler's identity
  125. 54 en:Margrave Margrabia
  126. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  127. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  128. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  129. 54 en:respect - poszanowanie?
  130. 54 en:Mediterranean region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  131. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  132. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  133. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  134. 54 en:history of music - historia muzyki
  135. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  136. 54 en:2051 - Rok 2051
  137. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  138. 54 en:Quail Przepiórka
  139. 54 en:Songwriter - autor piosenek
  140. 54 en:Eastern Anatolia region – region geograficzny Turcji
  141. 54 en:Paddy fieldPole ryżowe
  142. 54 en:Carrot Top – amerykański komik
  143. 54 en:Goal (sports) – Bramka
  144. 54 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  145. 54 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  146. 54 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  147. 54 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  148. 54 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  149. 54 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  150. 54 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  151. 54 en:Widow /- wdowa
  152. 54 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  153. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  154. 53 en:Names for sets of chemical elements
  155. 53 en:refracting telescope - refraktor
  156. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  157. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  158. 53 en:Seabird Ptak morski
  159. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  160. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  161. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  162. 53 en:Southeastern Anatolia region – region geograficzny Turcji
  163. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  164. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  165. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  166. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  167. 53 en:Blood test - badanie krwi
  168. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  169. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  170. 53 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  171. 53 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  172. 53 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  173. 53 en:Totemism
  174. 53 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  175. 53 en:Manifesto Manifest
  176. 53 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  177. 53 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  178. 53 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  179. 53 en:Forensic science Kryminalistyka
  180. 53 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  181. 53 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  182. 53 en:Cosmos - kosmos
  183. 53 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  184. 53 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  185. 53 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  186. 53 en:Balloon Balon
  187. 53 en:Central Anatolia region – region geograficzny Turcji
  188. 53 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  189. 52 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  190. 52 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  191. 52 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  192. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  193. 52 en:2052 - 2052
  194. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  195. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  196. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  197. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  198. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  199. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  200. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  201. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  202. 52 en:Sri Lankan civil war - wojna domowa w Sri Lance
  203. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  204. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  205. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  206. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  207. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  208. 52 en:Jug - dzbanek
  209. 52 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  210. 52 en:Bus station - dworzec autobusowy
  211. 52 en:Romance film - film romantyczny
  212. 52 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  213. 52 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  214. 52 en:Chemical energy Energia chemiczna
  215. 52 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  216. 52 en:Berry - jagoda
  217. 52 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  218. 52 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  219. 52 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  220. 52 en:Dustpan - Szufelka
  221. 51 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  222. 51 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  223. 51 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  224. 51 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  225. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  226. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  227. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  228. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  229. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  230. 51 en:UTC+08:45
  231. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  232. 51 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  233. 51 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  234. 51 en:Flatbread - rodzaj chleba
  235. 51 en:List of dog breeds Lista ras psów
  236. 51 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  237. 51 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  238. 51 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  239. 51 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  240. 51 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  241. 51 en:Snakebite - ukąszenie węża
  242. 51 en:American Cordillera
  243. 51 en:2050s
  244. 51 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  245. 51 en:Businessperson - biznesmen
  246. 51 en:Principle - zasada

od 46 do 50

edytuj
  1. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  2. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  3. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  4. 50 en:Grand dukewielki książę?
  5. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  6. 50 en:500s BC (decade)
  7. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  8. 50 en:Green algaeZielone algi
  9. 50 en:Minority language - język regionalny
  10. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  11. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  12. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  13. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  14. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  15. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  16. 50 en:Ramadan (month)
  17. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  18. 50 en:2061
  19. 50 en:Treasure Skarb
  20. 50 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  21. 50 en:Judaea (Roman province) - Judea
  22. 50 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  23. 50 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  24. 50 en:Somatosensory system - Dotyk
  25. 50 en:Whirlpool - wir wodny
  26. 50 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  27. 50 en:Icosahedron - dwudziestościan
  28. 50 en:Plastic pollution
  29. 50 en:Nautilus – rodzina łodzików
  30. 50 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  31. 50 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  32. 50 en:190s BC
  33. 50 en:170s BC
  34. 50 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  35. 50 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  36. 50 en:140s BC
  37. 50 en:Solar panel /
  38. 50 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  39. 50 en:160s BC
  40. 50 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  41. 50 en:180s BC
  42. 50 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  43. 50 en:Expert Ekspert
  44. 50 en:Shorts Szorty
  45. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  46. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  47. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  48. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  49. 49 en:Lubricant - Smar
  50. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  51. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  52. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  53. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  54. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  55. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  56. 49 en:200s BC (decade)
  57. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  58. 49 en:Gold medal - złoty medal
  59. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  60. 49 en:2059 2059
  61. 49 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  62. 49 en:2060
  63. 49 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  64. 49 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  65. 49 en:Zeppelin
  66. 49 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  67. 49 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  68. 49 en:Exhibition - Wystawa
  69. 49 en:System software - oprogramowanie systemowe
  70. 49 en:Container - pojemnik
  71. 49 en:Tentacle Macka Czułek
  72. 49 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  73. 49 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  74. 49 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  75. 49 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  76. 49 en:Christian cross
  77. 49 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  78. 49 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  79. 49 en:Customer - Klient
  80. 49 en:Forgiveness - przebaczenie
  81. 49 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  82. 49 en:Prime meridian Południk zerowy
  83. 49 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  84. 49 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  85. 48 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  86. 48 - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  87. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  88. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  89. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  90. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  91. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  92. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  93. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  94. 48 en:Chinese folk religion
  95. 48 en:Goldsmith - złotnik
  96. 48 en:Cage Klatka
  97. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  98. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  99. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  100. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  101. 48 en:Freestyle wrestling
  102. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  103. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  104. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  105. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  106. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  107. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  108. 48 en:Relational database Relacyjna baza danych
  109. 48 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  110. 48 en:First Lady of the United States
  111. 48 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  112. 48 en:Islamic state - państwo islamskie
  113. 48 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  114. 48 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  115. 48 en:Religious conversion - Konwersja
  116. 48 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  117. 48 en:Snowflake Płatek śniegu
  118. 48 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  119. 48 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  120. 48 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  121. 48 en:Gangster - gangster
  122. 48 en:Bridepanna młoda
  123. 48 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  124. 48 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  125. 48 en:River source - źródło
  126. 48 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  127. 48 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  128. 48 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  129. 48 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  130. 48 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  131. 48 en:Subfamily - podrodzina
  132. 48 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  133. 48 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  134. 48 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  135. 48 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  136. 48 en:Persimmon Persymona, owoc
  137. 48 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  138. 48 en:Disha Patani
  139. 48 en:Google Docs
  140. 47 en:PC game
  141. 47 en:Entity /- encja, Istota
  142. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  143. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  144. 47 en:Patience - cierpliwość
  145. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  146. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  147. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  148. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  149. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  150. 47 en:230s BC
  151. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  152. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  153. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  154. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  155. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  156. 47 en:570s BC
  157. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  158. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  159. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  160. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  161. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  162. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  163. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  164. 47 en:Reality television - reality TV
  165. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  166. 47 en:2054 Rok 2054
  167. 47 en:Cordwainer - szewc
  168. 47 en:Toad Ropucha
  169. 47 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  170. 47 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  171. 47 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  172. 47 en:2053
  173. 47 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  174. 47 en:North India - Północne Indie
  175. 47 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  176. 47 en:Primary sector of the economy
  177. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  178. 47 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  179. 47 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  180. 47 en:Information Age
  181. 47 en:Hoax - Mistyfikacja
  182. 47 en:Roman dictator
  183. 47 en:standard time / - czas standardowy?
  184. 47 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  185. 47 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  186. 47 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  187. 47 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  188. 47 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  189. 47 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  190. 47 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  191. 47 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  192. 47 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  193. 47 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  194. 47 en:Handbagtorebka
  195. 47 en:history of medicine - historia medycyny
  196. 47 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  197. 47 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  198. 47 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  199. 46 en:Celtic nations Narody celtyckie
  200. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  201. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  202. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  203. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  204. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  205. 46 en:270s BC
  206. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  207. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  208. 46 en:Subphylum - podtyp
  209. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  210. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  211. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  212. 46 en:UTC+05:40
  213. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  214. 46 en:Silence - Milczenie
  215. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  216. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  217. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  218. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  219. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  220. 46 en:Dung beetle Żuk
  221. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  222. 46 en:610s BC
  223. 46 en:Macaron – francuski makaron
  224. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  225. 46 en:2055
  226. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  227. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  228. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  229. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  230. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  231. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  232. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  233. 46 en:2070
  234. 46 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  235. 46 en:Reza Hosseini Nassab
  236. 46 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  237. 46 en:20572057, rok
  238. 46 en:Hut Chata
  239. 46 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  240. 46 en:Shrimp Krewetka
  241. 46 en:Greater Iran Wielki Iran
  242. 46 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  243. 46 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  244. 46 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  245. 46 en:Scattering - Rozpraszanie
  246. 46 en:Scandal Skandal
  247. 46 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  248. 46 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  249. 46 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  250. 46 en:Population growth - wzrost populacji
  251. 46 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  252. 46 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  253. 46 en:20562056
  254. 46 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  255. 46 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  256. 46 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  257. 46 en:Mean - Średnia
  258. 46 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  259. 46 en:Haryanvi language – język z Indii
  260. 46 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  261. 46 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  262. 46 en:Romanization - latynizacja
  263. 46 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  264. 46 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  265. 46 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  266. 46 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  267. 46 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  268. 46 en:Fatir – 35. sura Koranu
  269. 46 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  270. 46 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  271. 46 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  272. 46 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  273. 46 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  274. 46 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  275. 46 en:Title - tytuł
  276. 46 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  277. 46 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  278. 46 en:Social inequality Nierówność społeczna
  279. 46 en:Tableware - zastawa stołowa

od 41 do 45

edytuj
  1. 45 en:List of cities in India by population
  2. 45 en:Coalition Koalicja
  3. 45 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  4. 45 en:Second Coming - Paruzja
  5. 45 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  6. 45 en:2070s Lata 2070 – 2079
  7. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  8. 45 en:290s BC
  9. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  10. 45 en:310s BC
  11. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  12. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  13. 45 en:350s BC
  14. 45 en:360s BC
  15. 45 en:380s BC
  16. 45 en:340s BC
  17. 45 en:370s BC
  18. 45 en:320s BC
  19. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  20. 45 en:Post-transition metal
  21. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  22. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  23. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  24. 45 en:Reserve Bank of India
  25. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  26. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  27. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  28. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  29. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  30. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  31. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  32. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  33. 45 en:Circumference - obwód
  34. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  35. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  36. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  37. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  38. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  39. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  40. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  41. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  42. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  43. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  44. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  45. 45 en:2058
  46. 45 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  47. 45 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  48. 45 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  49. 45 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  50. 45 en:Palliative care Opieka paliatywna
  51. 45 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  52. 45 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  53. 45 en:List of language families
  54. 45 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  55. 45 en:Triticum /- Pszenica
  56. 45 en:Secular humanism Świecki humanizm
  57. 45 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  58. 45 en:Asante Empire
  59. 45 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  60. 45 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  61. 45 en:Cousin
  62. 45 en:Laundry - pranie
  63. 45 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  64. 45 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  65. 45 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  66. 45 en:900 (number) - 900 (liczba)
  67. 45 en:Groin - pachwina
  68. 45 en:Shunga Empire – w historii Indii
  69. 45 en:Brine - Solanka
  70. 45 en:700 (number) - 700 (liczba)
  71. 45 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  72. 45 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  73. 45 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  74. 45 en:Hindutva
  75. 45 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  76. 45 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  77. 45 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  78. 45 en:Roman Dacia
  79. 45 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  80. 45 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  81. 45 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  82. 45 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  83. 45 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  84. 45 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  85. 45 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  86. 45 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  87. 45 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  88. 45 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  89. 45 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  90. 45 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  91. 45 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  92. 45 en:520s BC
  93. 45 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  94. 45 en:International Students' Day , 17 listopada
  95. 45 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  96. 45 en:University of Mumbai
  97. 44 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  98. 44 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  99. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  100. 44 en:History of Buddhism
  101. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  102. 44 en:Hepatitis A vaccine
  103. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  104. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  105. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  106. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  107. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  108. 44 en:Elasticity (economics)
  109. 44 en:400s BC (decade)
  110. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  111. 44 en:480s BC
  112. 44 en:460s BC
  113. 44 en:490s BC
  114. 44 en:430s BC
  115. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  116. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  117. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  118. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  119. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  120. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  121. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  122. 44 en:Enemy - Wróg
  123. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  124. 44 en:560s BC
  125. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  126. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  127. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  128. 44 en:Hereford cattle
  129. 44 en:Chandrayaan-2
  130. 44 en:Philosophical realism
  131. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  132. 44 en:Tripe - Flaki
  133. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  134. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  135. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  136. 44 en:Lemur
  137. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  138. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  139. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  140. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  141. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  142. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  143. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  144. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  145. 44 en:2062
  146. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  147. 44 en:World Bank Group
  148. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  149. 44 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  150. 44 en:Applied physics - fizyka stosowana
  151. 44 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  152. 44 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  153. 44 en:Sharbat (drink)
  154. 44 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  155. 44 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  156. 44 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  157. 44 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  158. 44 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  159. 44 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  160. 44 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  161. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  162. 44 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  163. 44 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  164. 44 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  165. 44 en:Speed limit
  166. 44 en:Saline water - słona woda
  167. 44 en:Ignorance /- Ignorancja
  168. 44 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  169. 44 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  170. 44 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  171. 44 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  172. 44 en:530s BC
  173. 44 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  174. 44 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  175. 44 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  176. 44 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  177. 44 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  178. 44 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  179. 44 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  180. 44 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  181. 44 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  182. 44 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  183. 44 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  184. 44 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  185. 44 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  186. 44 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  187. 44 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  188. 44 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  189. 44 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  190. 44 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  191. 44 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  192. 44 en:Currency symbol - symbol waluty
  193. 44 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  194. 44 en:West African CFA franc - frank CFA
  195. 44 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  196. 44 en:Human biology Biologia człowieka
  197. 44 en:2012 Delhi gang rape and murder
  198. 44 en:Mole (animal) Kret
  199. 44 en:Government agency - instytucja państwowa
  200. 44 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  201. 44 en:Governance
  202. 44 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  203. 44 en:Asiatic cheetah
  204. 44 en:Cambodian genocide
  205. 44 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  206. 43 en:Queen bee Królowa pszczół
  207. 43 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  208. 43 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  209. 43 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  210. 43 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  211. 43 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  212. 43 en:Food security
  213. 43 en:Salar language – język w Chinach
  214. 43 en:Silicosiskrzemica
  215. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  216. 43 en:Platinum group
  217. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  218. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  219. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  220. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  221. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  222. 43 en:410s BC
  223. 43 en:Napkin Serwetka
  224. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  225. 43 en:590s BC
  226. 43 en:Statesman - mąż stanu
  227. 43 en:Award - nagroda
  228. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  229. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  230. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  231. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  232. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  233. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  234. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  235. 43 en:670s BC
  236. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  237. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  238. 43 en:620s BC
  239. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  240. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  241. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  242. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  243. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  244. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  245. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  246. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  247. 43 en:Mode (music) Modus
  248. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  249. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  250. 43 en:Ballot Głosowanie
  251. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  252. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  253. 43 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  254. 43 en:Crack cocaine Crack
  255. 43 en:2065
  256. 43 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  257. 43 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  258. 43 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  259. 43 en:Law of war Prawo wojenne
  260. 43 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  261. 43 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  262. 43 en:HexameterHeksametr
  263. 43 en:Northeast India
  264. 43 en:Organic matter Substancja organiczna
  265. 43 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  266. 43 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  267. 43 en:Courtship /Zaloty
  268. 43 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  269. 43 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  270. 43 en:Dalmatia (Roman province)
  271. 43 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  272. 43 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  273. 43 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  274. 43 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  275. 43 en:Political repression - represje polityczne
  276. 43 en:Shavinggolenie
  277. 43 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  278. 43 en:800 (number) - 800 (liczba)
  279. 43 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  280. 43 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  281. 43 en:Sexual assault - napaść seksualna
  282. 43 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  283. 43 en:Sawdah bint Zam'ah
  284. 43 en:PlayStation
  285. 43 en:Umm Salama
  286. 43 en:Communist state - państwo komunistyczne
  287. 43 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  288. 43 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  289. 43 en:Input device - urządzenie wejściowe
  290. 43 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  291. 43 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  292. 43 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  293. 43 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  294. 43 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  295. 43 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  296. 43 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  297. 43 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  298. 43 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  299. 43 en:Grandmother - babcia
  300. 43 en:Song of the South
  301. 43 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  302. 43 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  303. 43 en:Double bond Wiązanie podwójne
  304. 43 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  305. 43 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  306. 43 en:amateur - amator
  307. 43 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  308. 43 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  309. 42 en:2090s – lata 90. XXI w.
  310. 42 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  311. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  312. 42 en:Truffle - Trufla, Tuber
  313. 42 en:2080s
  314. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  315. 42 en:Software developer /– programista
  316. 42 en:Banquet - bankiet
  317. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  318. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  319. 42 en:Lahore Fort
  320. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  321. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  322. 42 en:Stilts Szczudła
  323. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  324. 42 en:Legate (ancient Rome) – rzymski generał
  325. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  326. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  327. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  328. 42 en:List of world champion football clubs
  329. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  330. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  331. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  332. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  333. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  334. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  335. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  336. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  337. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  338. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  339. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  340. 42 en:Souvenir - pamiątka
  341. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  342. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  343. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  344. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  345. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  346. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  347. 42 en:630s BC
  348. 42 en:680s BC
  349. 42 en:Dipper - Pluszcze
  350. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  351. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  352. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  353. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  354. 42 en:Sulli
  355. 42 en:Moonlight
  356. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  357. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  358. 42 en:2100 /- 2100
  359. 42 en:Homophone - homofon
  360. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  361. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  362. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  363. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  364. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  365. 42 en:Israel (disambiguation)
  366. 42 en:Central African CFA franc
  367. 42 en:Club (organization) - klub
  368. 42 en:Club (organization) - klub
  369. 42 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  370. 42 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  371. 42 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  372. 42 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  373. 42 en:Siltstone - siltyty
  374. 42 en:Ice pop Lód na patyku
  375. 42 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  376. 42 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  377. 42 en:Horseshoe crab
  378. 42 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  379. 42 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  380. 42 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  381. 42 en:Autonomous regions of China
  382. 42 en:Medical ethics - etyka medyczna
  383. 42 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  384. 42 en:Incumbent
  385. 42 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  386. 42 en:History of Nepal Historia Nepalu
  387. 42 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  388. 42 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  389. 42 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  390. 42 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  391. 42 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  392. 42 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  393. 42 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  394. 42 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  395. 42 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  396. 42 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  397. 42 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  398. 42 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  399. 42 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  400. 42 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  401. 42 en:Leggings - legginsy
  402. 42 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  403. 42 en:Tone (linguistics) Ton
  404. 42 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  405. 42 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  406. 42 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  407. 42 en:Sedative Środek uspokajający
  408. 42 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  409. 42 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  410. 42 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  411. 42 en:Windows 3.0
  412. 42 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  413. 42 en:Abasa – 80. sura Koranu
  414. 42 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  415. 42 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  416. 42 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  417. 42 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  418. 42 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  419. 42 en:Payment Zapłata
  420. 42 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  421. 42 en:Bonfire - ognisko
  422. 42 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  423. 42 en:Languages of the Caucasus
  424. 42 en:Mass communication - komunikacja masowa
  425. 42 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  426. 42 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  427. 42 en:Sound film - film dźwiękowy
  428. 42 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  429. 42 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  430. 41 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  431. 41 en:Silver medal - srebrny medal
  432. 41 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  433. 41 en:Elvira Nabiullina
  434. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  435. 41 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  436. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  437. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  438. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  439. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  440. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  441. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  442. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  443. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  444. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  445. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  446. 41 en:Breed - rasa
  447. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  448. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  449. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  450. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  451. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  452. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  453. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  454. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  455. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  456. 41 en:Chinese garden
  457. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  458. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  459. 41 en:MERS-related coronavirus
  460. 41 en:History of Libya Historia Libii
  461. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  462. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  463. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  464. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  465. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  466. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  467. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  468. 41 en:710s BC
  469. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  470. 41 en:Parts per million /- części na milion
  471. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  472. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  473. 41 en:640s BC
  474. 41 en:690s BC
  475. 41 en:Sui generis
  476. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  477. 41 en:Animator - animator
  478. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  479. 41 en:Fist - pięść
  480. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  481. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  482. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  483. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  484. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  485. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  486. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  487. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  488. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  489. 41 en:AND gate Bramka I
  490. 41 en:List of numbers - lista liczb
  491. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  492. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  493. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  494. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  495. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  496. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  497. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  498. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  499. 41 en:Sex industry
  500. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  501. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  502. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  503. 41 en:Gardener - ogrodnik
  504. 41 en:Nuclear technology
  505. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  506. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  507. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  508. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  509. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  510. 41 en:2064
  511. 41 en:2063
  512. 41 en:2067
  513. 41 en:Naval warfare - wojna morska
  514. 41 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  515. 41 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  516. 41 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  517. 41 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  518. 41 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  519. 41 en:Karna - postać z Mahabharaty
  520. 41 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  521. 41 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  522. 41 en:Bioplastic
  523. 41 en:International Organization of Turkic Culture
  524. 41 en:Kitchen garden - Warzywnik
  525. 41 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  526. 41 en:Drug overdose - przedawkowanie
  527. 41 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  528. 41 en:Per capita income
  529. 41 en:History of Algeria - historia Algierii
  530. 41 en:Phoenicians /Fenicjanie
  531. 41 en:Gnetophyta - Gniotowce
  532. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  533. 41 en:Umm Habiba
  534. 41 en:major religious groups - główne grupy religijne
  535. 41 en:Paradise Papers
  536. 41 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  537. 41 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  538. 41 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  539. 41 en:Wage labour Praca najemna
  540. 41 en:Conservation biology
  541. 41 en:Human leg Noga człowieka
  542. 41 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  543. 41 en:Rat (zodiac)
  544. 41 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  545. 41 en:Central Bank of Azerbaijan
  546. 41 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  547. 41 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  548. 41 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  549. 41 en:Steven Pruitt
  550. 41 en:Prisoner
  551. 41 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  552. 41 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  553. 41 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  554. 41 en:Cairn Kopiec kamienny
  555. 41 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  556. 41 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  557. 41 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  558. 41 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  559. 41 en:Hill Forts of Rajasthan
  560. 41 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  561. 41 en:Razor - Golarka
  562. 41 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  563. 41 en:Emirate of Afghanistan
  564. 41 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  565. 41 en:Clause Zdanie składowe

od 36 do 40

edytuj
  1. 40 en:Curd Zsiadłe mleko
  2. 40 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  3. 40 en:Tap water Woda wodociągowa
  4. 40 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  5. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  6. 40 en:Augustinians - Augustianie
  7. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  8. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  9. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  10. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  11. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  12. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  13. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  14. 40 en:Battle axe Topór
  15. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  16. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  17. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  18. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  19. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  20. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  21. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  22. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  23. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  24. 40 en:Voivodeship - województwo
  25. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  26. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  27. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  28. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  29. 40 en:Temple of Edfu
  30. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  31. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  32. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  33. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  34. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  35. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  36. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  37. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  38. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  39. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  40. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  41. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  42. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  43. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  44. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  45. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  46. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  47. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  48. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  49. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  50. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  51. 40 en:Ottoman architecture
  52. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  53. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  54. 40 en:Report - raport
  55. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  56. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  57. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  58. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  59. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  60. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  61. 40 en:Fee - podatek
  62. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  63. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  64. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  65. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  66. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  67. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  68. 40 en:Cramp - skurcz mięśnia
  69. 40 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  70. 40 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  71. 40 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  72. 40 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  73. 40 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  74. 40 en:2068 Rok 2068
  75. 40 en:2066
  76. 40 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  77. 40 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  78. 40 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  79. 40 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  80. 40 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  81. 40 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  82. 40 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  83. 40 en:Arab citizens of Israel
  84. 40 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  85. 40 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  86. 40 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  87. 40 en:Ulster Scots dialect
  88. 40 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  89. 40 en:Cartier (jeweler)
  90. 40 en:Archetype - Archetyp
  91. 40 en:Emperor of India
  92. 40 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  93. 40 en:Precious metal - metal szlachetny
  94. 40 en:Tufa Tuf
  95. 40 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  96. 40 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  97. 40 en:Pejorative
  98. 40 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  99. 40 en:Pontic Greeks
  100. 40 en:Modern physics - fizyka współczesna
  101. 40
  102. 40 en:Lyceum - Liceum
  103. 40 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  104. 40 en:Bill (law) - projekt ustawy
  105. 40 en:Teenage pregnancy
  106. 40 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  107. 40 en:Franc Frank
  108. 40 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  109. 40 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  110. 40 en:Sperm - sperma
  111. 40 en:John - John
  112. 40 en:Hydrogen economy
  113. 40 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  114. 40 en:Storm surge Nagon sztormowy
  115. 40 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  116. 40 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  117. 40 en:Emperor of China - cesarz Chin
  118. 40 en:Mane (horse) Grzywa
  119. 40 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  120. 40 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  121. 40 en:Mausoleum of Imam Ali
  122. 40 en:Fornication Cudzołóstwo
  123. 40 en:Curator - kustosz
  124. 40 en:Harrier (bird)
  125. 40 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  126. 40 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  127. 40 en:Syrian Democratic Forces
  128. 39 en:Islamic holy books
  129. 39 en:Nur Jahan
  130. 39 en:Underpants Slipy
  131. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  132. 39 en:Baháʼí calendar
  133. 39 en:Acid attack
  134. 39 en:800s BC (decade)
  135. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  136. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  137. 39 en:Fanzine - fanzin
  138. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  139. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  140. 39 en:MousseMus
  141. 39 en:Pygmy rabbit
  142. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  143. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  144. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  145. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  146. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  147. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  148. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  149. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  150. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  151. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  152. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  153. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  154. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  155. 39 en:Circa - około
  156. 39 en:Ottoman Egypt
  157. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  158. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  159. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  160. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  161. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  162. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  163. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  164. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  165. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  166. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  167. 39 en:Tiara /Diadem
  168. 39 en:Police station - posterunek policji
  169. 39 en:Johnson grass
  170. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  171. 39 en:720s BC
  172. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  173. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  174. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  175. 39 en:Islamic Cairo
  176. 39 en:730s BC
  177. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  178. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  179. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  180. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  181. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  182. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  183. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  184. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  185. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  186. 39 en:Private school
  187. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  188. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  189. 39 en:Terminalia chebula
  190. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  191. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  192. 39 en:Scallion
  193. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  194. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  195. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  196. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  197. 39 en:Sexuality //- seksualność
  198. 39 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  199. 39 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  200. 39 en:Ketogenic diet
  201. 39 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  202. 39 en:Adam in Islam Adam w islamie
  203. 39 en:38th century BC
  204. 39 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  205. 39 en:Social entrepreneurship
  206. 39 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  207. 39 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  208. 39 en:Taos Pueblo
  209. 39 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  210. 39 en:Neotropical otter
  211. 39 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  212. 39 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  213. 39 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  214. 39 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  215. 39 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  216. 39 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  217. 39 en:Arch bridge - most łukowy
  218. 39 en:Sumatran elephant
  219. 39 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  220. 39 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  221. 39 en:List of phobias Lista fobii
  222. 39 en:History of Cuba - Historia Kuby
  223. 39 en:LGBTQ movements - ruchy społeczne LGBT
  224. 39 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  225. 39 en:Maymunah bint al-Harith
  226. 39 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  227. 39 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  228. 39 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  229. 39 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  230. 39 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  231. 39 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  232. 39 en:Infidelity
  233. 39 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  234. 39 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  235. 39 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  236. 39 en:Flavoring Smak
  237. 39 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  238. 39 en:Illyricum (Roman province)
  239. 39 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  240. 39 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  241. 39 en:Shawl Szal
  242. 39 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  243. 39 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  244. 39 en:StanzaStrofa
  245. 39 en:Monkey (zodiac)
  246. 39 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  247. 39 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  248. 39 en:ZIP Code Kod pocztowy
  249. 39 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  250. 39 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  251. 39 en:Noah in Islam Noe w islamie
  252. 39 en:Mughal architecture
  253. 39 en:Tropical savanna climate
  254. 39 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  255. 39 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  256. 39 en:Western Bloc
  257. 39 en:Juwayriya bint al-Harith
  258. 39 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  259. 39 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  260. 39 en:Urbanism
  261. 39 en:Drip irrigation
  262. 39 en:Cove Zatoczka
  263. 39 en:Retirement home Dom emeryta
  264. 39 en:Designer - projektant
  265. 39 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  266. 39 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  267. 39 en:Islam in Europeislam w Europie
  268. 39 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  269. 39 en:Solid mechanics
  270. 39 en:Golden Mountains of Altai
  271. 39 en:Reductio ad absurdum
  272. 38 en:Parapet - balustrada
  273. 38 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  274. 38 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  275. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  276. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  277. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  278. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  279. 38 en:24th century
  280. 38 en:Cultural history Historia kultury
  281. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  282. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  283. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  284. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  285. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  286. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  287. 38 en:Amami rabbit
  288. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  289. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  290. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  291. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  292. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  293. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  294. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  295. 38 en:40th century BC
  296. 38 en:37th century BC
  297. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  298. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  299. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  300. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  301. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  302. 38 en:Kosala (Mahajanapada) – królestwo w starożytnych Indiach
  303. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  304. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  305. 38 en:Commando - komandos
  306. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  307. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  308. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  309. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  310. 38 en:34th century BC
  311. 38 en:Boeing 737 MAX
  312. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  313. 38 en:Rationality - racjonalność
  314. 38 en:Memorandum
  315. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  316. 38 en:Kuru kingdom - królestwo Kuru
  317. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  318. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  319. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  320. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  321. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  322. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  323. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  324. 38 en:Milkha Singh
  325. 38 en:Billionaire - miliarder
  326. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  327. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  328. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  329. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  330. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  331. 38 en:Fundamental rights
  332. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  333. 38 en:Mimusops elengi
  334. 38 en:Taapsee Pannu
  335. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  336. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  337. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  338. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  339. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  340. 38 en:Rohu
  341. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  342. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  343. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  344. 38 en:Septic tank - Szambo
  345. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  346. 38 en:Dog meat - psie mięso
  347. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  348. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  349. 38 en:Main diagonal
  350. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  351. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  352. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  353. 38 en:2069
  354. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  355. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  356. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  357. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  358. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  359. 38 en:Late Bronze Age collapse
  360. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  361. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  362. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  363. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  364. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  365. 38 en:Parking - Parking
  366. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  367. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  368. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  369. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  370. 38 en:2071 Rok 2071
  371. 38 en:Neerja Bhanot
  372. 38 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  373. 38 en:Tangerine Mandarynka
  374. 38 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  375. 38 en:Günter Behnisch
  376. 38 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  377. 38 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  378. 38 en:2090
  379. 38 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  380. 38 en:Al-Musta'sim
  381. 38 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  382. 38 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  383. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  384. 38 en:Creampie (sexual act)
  385. 38 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  386. 38 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  387. 38 en:Neoaves
  388. 38 en:History of Yemen Historia Jemenu
  389. 38 en:Seven Seas Siedem mórz
  390. 38 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  391. 38 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  392. 38 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  393. 38 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  394. 38 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  395. 38 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  396. 38 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  397. 38 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  398. 38 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  399. 38 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  400. 38 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  401. 38 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  402. 38 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  403. 38 en:Arnavutköy (district)
  404. 38 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  405. 38 en:Epic film - film epicki
  406. 38 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  407. 38 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  408. 38 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  409. 38 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  410. 38 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  411. 38 en:Controversy - spór?
  412. 38 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  413. 38 en:Goat (zodiac)
  414. 38 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  415. 38 en:Drinking - Drink
  416. 38 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  417. 38 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  418. 38 en:History of writing - historia pisma
  419. 38 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  420. 38 en:Laki language – język głównie z Iranu
  421. 38 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  422. 38 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  423. 38 en:Systole Skurcz serca
  424. 38 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  425. 38 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  426. 38 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  427. 38 en:Wives of Muhammad
  428. 38 en:Rayhana bint Zayd
  429. 38 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  430. 38 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  431. 38 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  432. 38 en:Biological pigment
  433. 38 en:System of units of measurement - układ miar
  434. 38 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  435. 38 en:Angry Birds (video game)
  436. 38 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  437. 38 en:Big tent /
  438. 38 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  439. 38 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  440. 38 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  441. 38 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  442. 38 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  443. 38 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  444. 38 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  445. 38 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  446. 38 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  447. 38 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  448. 38 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  449. 38 en:Hindus
  450. 38 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  451. 38 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  452. 38 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  453. 37 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  454. 37 en:Nayanthara
  455. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  456. 37 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  457. 37 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  458. 37 en:Maze Labirynt
  459. 37 en:Karim Findi
  460. 37 en:Hellenistic philosophy
  461. 37 en:Dragon (zodiac)
  462. 37 en:Error - błąd
  463. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  464. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  465. 37 en:Glossary of Islam
  466. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  467. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  468. 37 en:February 31 /31 luty
  469. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  470. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  471. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  472. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  473. 37 en:36th century BC
  474. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  475. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  476. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  477. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  478. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  479. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  480. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  481. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  482. 37 en:Tribune - Trybun
  483. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  484. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  485. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  486. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  487. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  488. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  489. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  490. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  491. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  492. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  493. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  494. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  495. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  496. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  497. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  498. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  499. 37 en:770s BC
  500. 37 en:790s BC
  501. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  502. 37 en:All India Football Federation
  503. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  504. 37 en:Nude beach
  505. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  506. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  507. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  508. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  509. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  510. 37 en:Salting (food) Solenie
  511. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  512. 37 en:Sanskrit literature
  513. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  514. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  515. 37 en:Civil marriage
  516. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  517. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  518. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  519. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  520. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  521. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  522. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  523. 37 en:Khangchendzonga National Park
  524. 37 en:Iranian Kurdistan
  525. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  526. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  527. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  528. 37 en:State Bank of India
  529. 37 en:Decorative arts
  530. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  531. 37 en:Women's studies
  532. 37 en:Curry powder
  533. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  534. 37 en:Kahina
  535. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  536. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  537. 37 en:Said Nursî
  538. 37 en:Romantic nationalism
  539. 37 en:Silhouette Sylwetka
  540. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  541. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  542. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  543. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  544. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  545. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  546. 37 en:List of car brands
  547. 37 en:Ru
  548. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  549. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  550. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  551. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  552. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  553. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  554. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  555. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  556. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  557. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  558. 37 en:Sultanate of Sulu
  559. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  560. 37 en:Bubble (physics)
  561. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  562. 37 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  563. 37 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  564. 37 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  565. 37 en:Fruit salad
  566. 37 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  567. 37 en:Catalan independence movement
  568. 37 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  569. 37 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  570. 37 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  571. 37 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  572. 37 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  573. 37 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  574. 37 en:English Reformation - angielska reformacja
  575. 37 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  576. 37 en:Subgenus - podrodzaj
  577. 37 en:Freedom of movement
  578. 37 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  579. 37 en:Facial recognition system
  580. 37 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  581. 37 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  582. 37 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  583. 37 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  584. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  585. 37 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  586. 37 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  587. 37 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  588. 37 en:Euclidean distance
  589. 37 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  590. 37 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  591. 37 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  592. 37 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  593. 37 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  594. 37 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  595. 37 en:Northeastern United States
  596. 37 en:Wage
  597. 37 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  598. 37 en:Homograph Homograf
  599. 37 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  600. 37 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  601. 37 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  602. 37 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  603. 37 en:Storytelling
  604. 37 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  605. 37 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  606. 37 en:FM broadcasting
  607. 37 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  608. 37 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  609. 37 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  610. 37 en:Pomegranate fruit /- granat
  611. 37 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  612. 37 en:Accentor
  613. 37 en:Horse (zodiac)
  614. 37 en:Dog (zodiac)
  615. 37 en:Ox (zodiac)
  616. 37 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  617. 37 en:Headgear - nakrycie głowy
  618. 37 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  619. 37 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  620. 37 en:Charmander – gatunek Pokémona
  621. 37 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  622. 37 en:Greek underworld /
  623. 37 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  624. 37 en:Uremia Mocznica
  625. 37 en:Country code - kod kraju
  626. 37 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  627. 37 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  628. 37 en:List of vegetables
  629. 37 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  630. 37 en:Cottage - Chata
  631. 37 en:abd al-Rahman ibn Awf
  632. 37 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  633. 37 en:Partridge Kuropatwa
  634. 37 en:Bibi-Khanym Mosque
  635. 37 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  636. 37 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  637. 37 en:Cuban War of Independence
  638. 37 en:Fried riceryż smażony
  639. 37 en:Mario (franchise)
  640. 37 en:Quantum superposition
  641. 37 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  642. 37 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  643. 37 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  644. 37 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  645. 37 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  646. 37 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  647. 37 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  648. 37 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  649. 37 en:Shams Tabrizi
  650. 37 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  651. 37 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  652. 37 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  653. 37 en:Jon Landau (film producer)
  654. 36 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  655. 36 en:Clam Małż jadalny
  656. 36 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  657. 36 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  658. 36 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  659. 36 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  660. 36 en:Pig (zodiac)
  661. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  662. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  663. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  664. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  665. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  666. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  667. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  668. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  669. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  670. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  671. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  672. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  673. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  674. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  675. 36 en:780s BC
  676. 36 en:870s BC
  677. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  678. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  679. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  680. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  681. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  682. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  683. 36 en:Frozen Fever
  684. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  685. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  686. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  687. 36 en:Technophobia
  688. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  689. 36 en:Velodrome Welodrom
  690. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  691. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  692. 36 en:39th century BC
  693. 36 en:Scuba set
  694. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  695. 36 en:Anatolian beyliks
  696. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  697. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  698. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  699. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  700. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  701. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  702. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  703. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  704. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  705. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  706. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  707. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  708. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  709. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  710. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  711. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  712. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  713. 36 en:Biomimetics
  714. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  715. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  716. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  717. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  718. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  719. 36 en:Asphodelaceae
  720. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  721. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  722. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  723. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  724. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  725. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  726. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  727. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  728. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  729. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  730. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  731. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  732. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  733. 36 en:Masayoshi Son
  734. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  735. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  736. 36 en:Correspondent
  737. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  738. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  739. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  740. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  741. 36 en:Divya Bharti
  742. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  743. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  744. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  745. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  746. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  747. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  748. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  749. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  750. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  751. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  752. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  753. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  754. 36 en:Dry stone
  755. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  756. 36 en:Standard Chartered , bank
  757. 36 en:OR gate Element LUB
  758. 36 en:Effects of climate change
  759. 36 en:Star and crescent
  760. 36 en:Bank myna - majna norowa
  761. 36 en:History of psychology
  762. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  763. 36 en:Armour /Zbroja
  764. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  765. 36 en:Rak'a
  766. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  767. 36 en:Home economics
  768. 36 en:Episode - odcinek
  769. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  770. 36 en:Grilling Grillowanie
  771. 36 en:Chicken soup
  772. 36 en:Paper Towns (film)
  773. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  774. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  775. 36 en:Carrom - Karambol
  776. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  777. 36 en:2081
  778. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  779. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  780. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  781. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  782. 36 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  783. 36 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  784. 36 en:Romance (music) Romans
  785. 36 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  786. 36 en:Biophysical environment
  787. 36 en:Iced coffee
  788. 36 en:Euphorbia hirta
  789. 36 en:Short-tailed mongoose
  790. 36 en:Agastya
  791. 36 en:Military technology
  792. 36 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  793. 36 en:Demographics of China
  794. 36 en:Steam Para wodna
  795. 36 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  796. 36 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  797. 36 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  798. 36 en:Reşat Nuri Güntekin
  799. 36 en:Southern river otter
  800. 36 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  801. 36 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  802. 36 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  803. 36 en:Jahandar Shah
  804. 36 en:Sīrah
  805. 36 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  806. 36 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  807. 36 en:Green economy - Zielona gospodarka
  808. 36 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  809. 36 en:Electromechanics Elektromechanika
  810. 36 en:Quadcopter
  811. 36 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  812. 36 en:Life on Mars
  813. 36 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  814. 36 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  815. 36 en:Alice Walton - Alice Walton
  816. 36 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  817. 36 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  818. 36 en:Apple strudel
  819. 36 en:List of states and territories of the United States
  820. 36 en:Spaniel Spaniel
  821. 36 en:Catla /Gibelion catla, karp indyjski
  822. 36 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  823. 36 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  824. 36 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  825. 36 en:Asian people
  826. 36 en:Causes of World War I
  827. 36 en:Asian Americans
  828. 36 en:Sophie Blanchard
  829. 36 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  830. 36 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  831. 36 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  832. 36 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  833. 36 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  834. 36 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  835. 36 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  836. 36 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  837. 36 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  838. 36 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  839. 36 en:Pendik
  840. 36 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  841. 36 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  842. 36 en:Pattern - wzór
  843. 36 en:Data (computer science)
  844. 36 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  845. 36 en:Kashmiris
  846. 36 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  847. 36 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  848. 36 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  849. 36 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  850. 36 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  851. 36 en:Jahannam – piekło w islamie
  852. 36 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  853. 36 en:People's republic - Republika ludowa
  854. 36 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  855. 36 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  856. 36 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  857. 36 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  858. 36 en:Deepika Kumari
  859. 36 en:Dawah
  860. 36 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  861. 36 en:Discipline - Dyscyplina
  862. 36 en:Nebular hypothesis
  863. 36 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  864. 36 en:Ahmed Deedat
  865. 36 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  866. 36 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  867. 36 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  868. 36 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  869. 36 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  870. 36 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  871. 36 en:Humanoid robot - humanoid
  872. 36 en:Open Game Otwarcie szachowe
  873. 36 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  874. 36 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  875. 36 en:Art movement - ruch artystyczny
  876. 36 en:Calendar year
  877. 36 en:RS-28 Sarmat
  878. 36 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  879. 36 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  880. 36 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  881. 36 en:Corn oil Olej kukurydziany

od 31 do 35

edytuj
  1. 35 en:Aptitude
  2. 35 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  3. 35 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  4. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  5. 35 en:History of chess Historia szachów
  6. 35 en:Medical cannabis
  7. 35 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  8. 35 en:India Summer
  9. 35 en:Market town - miasto targowe
  10. 35 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  11. 35 en:2080
  12. 35 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  13. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  14. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  15. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  16. 35 en:Sepia (color)
  17. 35 en:Electropop
  18. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  19. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  20. 35 en:930s BC
  21. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  22. 35 en:D-Day (military term)
  23. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  24. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  25. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  26. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  27. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  28. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  29. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  30. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  31. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  32. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  33. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  34. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  35. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:810s BC
  37. 35 en:850s BC
  38. 35 en:950s BC
  39. 35 en:910s BC
  40. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  41. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  42. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  43. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  44. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  45. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  46. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  47. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  48. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  49. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  50. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  51. 35 en:Boroughs of New York City
  52. 35 en:Khazar language
  53. 35 en:Pledge of Allegiance
  54. 35 en:Zareen Khan
  55. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  56. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  57. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  58. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  59. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  60. 35 en:SolarCity
  61. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  62. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  63. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  64. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  65. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  66. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  67. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  68. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  69. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  70. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  71. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  72. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  73. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  74. 35 en:Badger Borsuk
  75. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  76. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  77. 35 en:Tokyo Disneyland
  78. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  79. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  80. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  81. 35 en:Alappuzha district
  82. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  83. 35 en:Dhaka District
  84. 35 en:Venetian painting
  85. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  86. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  87. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  88. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  89. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  90. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  91. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  92. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  93. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  94. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  95. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  96. 35 en:Aizawl district
  97. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  98. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  99. 35 en:Mitragyna speciosa
  100. 35 en:History of North Macedonia
  101. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  102. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  103. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  104. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  105. 35 en:Syllabus
  106. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  107. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  108. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  109. 35 en:Maltodextrin
  110. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  111. 35 en:Anga
  112. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  113. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  114. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  115. 35 en:254 (number) /- 254
  116. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  117. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  118. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  119. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  120. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  121. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  122. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  123. 35 en:Ardashir III – król perski
  124. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  125. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  126. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  127. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  128. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  129. 35 en:List of sports
  130. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  131. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  132. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  133. 35 en:Ghuta - Ghuta
  134. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  135. 35 en:Meatloaf Klops
  136. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  137. 35 en:760s BC
  138. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  139. 35 en:Municipal council
  140. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  141. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  142. 35 en:Reporter /- reporter
  143. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  144. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  145. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  146. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  147. 35 en:Machine element Element maszyny
  148. 35 en:Internet Adult Film Database
  149. 35 en:Lake Turkana National Parks
  150. 35 en:Olfactory system
  151. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  152. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  153. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  154. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  155. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  156. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  157. 35 en:National Film Awards
  158. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  159. 35 en:Huma Qureshi
  160. 35 en:Petroleum engineering
  161. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  162. 35 en:Data and information visualization
  163. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  164. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  165. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  166. 35 en:Japanese hare
  167. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  168. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  169. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  170. 35 en:Ajuran Sultanate
  171. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  172. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  173. 35 en:Miskawayh
  174. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  175. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  176. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  177. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  178. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  179. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  180. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  181. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  182. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  183. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  184. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  185. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  186. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  187. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  188. 35 en:Geographical indication
  189. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  190. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  191. 35 en:Ottoman wars in Europe
  192. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  193. 35 en:Remainder Reszta
  194. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  195. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  196. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  197. 35 en:Mataram kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  198. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  199. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  200. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  201. 35 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  202. 35 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  203. 35 en:Palace of Nations
  204. 35 en:Cotangent /- kotangens
  205. 35 en:Northeast Asia
  206. 35 en:Victim blaming
  207. 35 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  208. 35 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  209. 35 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  210. 35 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  211. 35 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  212. 35 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  213. 35 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  214. 35 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  215. 35 en:2075
  216. 35 en:Bengali language movement
  217. 35 en:Route of administration
  218. 35 en:2072
  219. 35 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  220. 35 en:Chub mackerel
  221. 35 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  222. 35 en:Place of worship - miejsce kultu
  223. 35 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  224. 35 en:Grocery store Sklep spożywczy
  225. 35 en:Russian Turkestan
  226. 35 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  227. 35 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  228. 35 en:Greater mouse-deer
  229. 35 en:Bond girl
  230. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  231. 35 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  232. 35 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  233. 35 en:Colombian Football Federation
  234. 35 en:Josh Dallas
  235. 35 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  236. 35 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  237. 35 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  238. 35 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  239. 35 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  240. 35 en:Protein structure Budowa białek
  241. 35 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  242. 35 en:Astroid – krzywa matematyczna
  243. 35 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  244. 35 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  245. 35 en:Bank of China
  246. 35 en:Taejong of Joseon – król Korei
  247. 35 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  248. 35 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  249. 35 en:Indigenous peoples in Brazil /
  250. 35 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  251. 35 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  252. 35 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  253. 35 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  254. 35 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  255. 35 en:Epic theatre Teatr epicki
  256. 35 en:Classical Gardens of Suzhou
  257. 35 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  258. 35 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  259. 35 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  260. 35 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  261. 35 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  262. 35 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  263. 35 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  264. 35 en:Rabies vaccine
  265. 35 en:Gelato
  266. 35 en:Republic of Dahomey
  267. 35 en:Arabization - arabizacja
  268. 35 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  269. 35 en:Passive voice
  270. 35 en:Enemy (2013 film)
  271. 35 en:Ruqayya bint Muhammad
  272. 35 en:Gazipaşa
  273. 35 en:Kağızman
  274. 35 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  275. 35 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  276. 35 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  277. 35 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  278. 35 en:Western Turkic Khaganate
  279. 35 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  280. 35 en:Darknet
  281. 35 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  282. 35 en:Divisions of Bangladesh
  283. 35 en:Winged bean
  284. 35 en:38th parallel north
  285. 35 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  286. 35 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  287. 35 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  288. 35 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  289. 35 en:Baitul Mukarram - narodowy meczet Bangladeszu
  290. 35 en:Sangha Trinational
  291. 35 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  292. 35 en:Gombe Stream National Park
  293. 35 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  294. 35 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  295. 35 en:Makruh
  296. 35 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  297. 35 en:General strike - strajk generalny
  298. 35 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  299. 35 en:Ramkhamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  300. 35 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  301. 35 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  302. 35 en:Crime fiction
  303. 35 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  304. 35 en:Tilia × europaea
  305. 35 en:Jim Simons - James Harris Simons
  306. 35 en:Puppy - Szczeniak
  307. 35 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  308. 35 en:Arab states of the Persian Gulf
  309. 35 en:Ifrane
  310. 35 en:China Construction Bank
  311. 35 en:Art school
  312. 35 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  313. 35 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  314. 35 en:Nicotinamide
  315. 35 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  316. 35 en:Google Pixel
  317. 35 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  318. 35 en:Nabataean Kingdom
  319. 35 en:Windcatcher
  320. 35 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  321. 35 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  322. 35 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  323. 35 en:Aruna Asaf Ali
  324. 35 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  325. 35 en:Kolasib district
  326. 35 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  327. 35 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  328. 35 en:Stylus Rylec
  329. 35 en:Jaish-e-Mohammed
  330. 35 en:Mymensingh Division
  331. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  332. 34 en:Iñupiat
  333. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  334. 34 en:Job Praca, Posada
  335. 34 en:Kosovo at the Olympics
  336. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  337. 34 en:Margin (finance)
  338. 34 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  339. 34 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  340. 34 en:Cambridge Analytica
  341. 34 en:Melon - Melon
  342. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  343. 34 Lista filozofów
  344. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  345. 34 en:Reference - odniesienie?
  346. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  347. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  348. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  349. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  350. 34 en:820s BC
  351. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  352. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  353. 34 en:880s BC
  354. 34 en:920s BC
  355. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  356. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  357. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  358. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  359. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  360. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  361. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  362. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  363. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  364. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  365. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  366. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  367. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  368. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  369. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  370. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  371. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  372. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  373. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  374. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  375. 34 en:Red king crab
  376. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  377. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  378. 34 en:980s BC
  379. 34 en:860s BC
  380. 34 en:830s BC
  381. 34 en:990s BC
  382. 34 en:Poliovirus
  383. 34 en:Poliovirus
  384. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  385. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  386. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  387. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  388. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  389. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  390. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  391. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  392. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  393. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  394. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  395. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  396. 34 en:Vernonia
  397. 34 en:Vyjayanthimala
  398. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  399. 34 en:Cataracts of the Nile
  400. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  401. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  402. 34 en:Foça
  403. 34 en:Urban agriculture
  404. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  405. 34 en:Convent - Klasztor
  406. 34 en:French Empire
  407. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  408. 34 en:Disruptive innovation
  409. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  410. 34 en:Crème caramel
  411. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  412. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  413. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  414. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  415. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  416. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  417. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  418. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  419. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  420. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  421. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  422. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  423. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  424. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  425. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  426. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  427. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  428. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  429. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  430. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  431. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  432. 34 en:Torbeši
  433. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  434. 34 en:Balkans theatre
  435. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  436. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  437. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  438. 34 en:Kalaburagi district
  439. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  440. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  441. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  442. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  443. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  444. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  445. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  446. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  447. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  448. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  449. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  450. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  451. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  452. 34 en:Millionaire - milioner
  453. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  454. 34 en:Belagavi district
  455. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  456. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  457. 34 en:West Champaran district
  458. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  459. 34 en:Munger district
  460. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  461. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  462. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  463. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  464. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  465. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  466. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  467. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  468. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  469. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  470. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  471. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  472. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  473. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  474. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  475. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  476. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  477. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  478. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  479. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  480. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  481. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  482. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  483. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  484. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  485. 34 en:Hose Wąż
  486. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  487. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  488. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  489. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  490. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  491. 34 en:180th meridian 180. południk
  492. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  493. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  494. 34 en:Quit India Movement
  495. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  496. 34 en:Gardens by the Bay
  497. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  498. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  499. 34 en:Brown spider monkey
  500. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  501. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  502. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  503. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  504. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  505. 34 en:Dolphin Tale
  506. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  507. 34 en:Rolls-Royce Limited
  508. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  509. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  510. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  511. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  512. 34 en:Tabi'un
  513. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  514. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  515. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  516. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  517. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  518. 34 en:Cytidine Cytydyna
  519. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  520. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  521. 34 en:London Beer Flood
  522. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  523. 34 en:Marie Claire
  524. 34 en:Chicken nugget
  525. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  526. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  527. 34 en:Era - era
  528. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  529. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  530. 34 en:Law of Moses
  531. 34 en:Cestrum nocturnum
  532. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  533. 34 en:Marmara University
  534. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  535. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  536. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  537. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  538. 34 en:Common house gecko
  539. 34 en:UTC−08:30
  540. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  541. 34 en:Korean hare
  542. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  543. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  544. 34 en:2079
  545. 34 en:Aditi Rao Hydari
  546. 34 en:Ibn Majah
  547. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  548. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  549. 34 en:Diourbel Region
  550. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  551. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  552. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  553. 34 en:Dog fighting – walki psów
  554. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  555. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  556. 34 en:Areca nut
  557. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  558. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  559. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  560. 34 en:Wars of Scottish Independence
  561. 34 en:2077
  562. 34 en:2073rok 2073
  563. 34 en:2099
  564. 34 en:Kolar district
  565. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  566. 34 en:Informaticsinformatyka
  567. 34 en:Bat (goddess)
  568. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  569. 34 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  570. 34 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  571. 34 en:Greece in the Roman era
  572. 34 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  573. 34 en:Spice trade - handel przyprawami
  574. 34 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  575. 34 en:Mega Man
  576. 34 en:Legoland
  577. 34 en:2088
  578. 34 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  579. 34 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  580. 34 en:Dhu al-Qarnayn
  581. 34 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  582. 34 en:Khorasani Turkic
  583. 34 en:Lesser mouse-deer
  584. 34 en:Oil wrestling
  585. 34 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  586. 34 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  587. 34 en:Bloody Mary (folklore)
  588. 34 en:Note value Wartość nuty
  589. 34 en:Ahmad Shah Bahadur
  590. 34 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  591. 34 en:Civic nationalism
  592. 34 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  593. 34 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  594. 34 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  595. 34 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  596. 34 en:Complaint
  597. 34 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  598. 34 en:Jahanara Begum
  599. 34 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  600. 34 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  601. 34 en:Luqman
  602. 34 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  603. 34 en:Carbon black Sadza
  604. 34 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  605. 34 en:Anointing
  606. 34 en:San Diego Zoo
  607. 34 en:Champhai district
  608. 34 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  609. 34 en:History of Chad Historia Czadu
  610. 34 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  611. 34 en:Mahasweta Devi
  612. 34 en:Ulugh Beg Observatory
  613. 34 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  614. 34 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  615. 34 en:Banu Hashim
  616. 34 en:Feud - Wendeta
  617. 34 en:Convergent boundary
  618. 34 en:Cilento
  619. 34 en:Education in Finland
  620. 34 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  621. 34 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  622. 34 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  623. 34 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  624. 34 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  625. 34 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  626. 34 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  627. 34 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  628. 34 en:Internet access
  629. 34 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  630. 34 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  631. 34 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  632. 34 en:Lyrics
  633. 34 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  634. 34 en:Arica Province – prowincja Chile
  635. 34 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  636. 34 en:Right-wing populism /
  637. 34 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  638. 34 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  639. 34 en:Data deficient
  640. 34 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  641. 34 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  642. 34 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  643. 34 en:Liberalization - Liberalizacja
  644. 34 en:Diyadin
  645. 34 en:Unix shell
  646. 34 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  647. 34 en:God in Christianity
  648. 34 en:International Designator
  649. 34 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  650. 34 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  651. 34 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  652. 34 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  653. 34 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  654. 34 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  655. 34 en:Hindko
  656. 34 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  657. 34 en:Islamic New Year
  658. 34 en:Hazaragi dialect
  659. 34 en:Uludağ – góra w Turcji
  660. 34 en:Culture of Germany
  661. 34 en:Classical language /- język klasyczny?
  662. 34 en:Edo language
  663. 34 en:Governorates of Palestine
  664. 34 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  665. 34 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  666. 34 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  667. 34 en:Solanum torvum
  668. 34 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  669. 34 en:Foeniculum
  670. 34 en:Preschool
  671. 34 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  672. 34 en:History of Rome
  673. 34 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  674. 34 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  675. 34 en:Zainab bint Muhammad
  676. 34 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  677. 34 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  678. 34 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  679. 34 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  680. 34 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  681. 34 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  682. 34 en:Courtly love Miłość dworska
  683. 34 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  684. 34 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  685. 34 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  686. 34 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  687. 34 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  688. 34 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  689. 34 en:Visual effects
  690. 34 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  691. 34 en:Enclave and exclave
  692. 34 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  693. 34 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  694. 34 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  695. 34 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  696. 34 en:Video game addiction
  697. 34 en:Lodi, New Jersey
  698. 34 en:Fairview, New Jersey
  699. 34 en:Vacuum permittivity
  700. 34 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  701. 34 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  702. 34 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  703. 34 en:Kibbeh
  704. 34 en:Anjaw district
  705. 34 en:stan (suffix)
  706. 34 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  707. 34 en:Chocolate cake
  708. 34 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  709. 34 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  710. 34 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  711. 34 en:Bairam Khan
  712. 33 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  713. 33 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  714. 33 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  715. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  716. 33 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  717. 33 en:Habsburg Netherlands
  718. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  719. 33 en:Valentina Nappi
  720. 33 en:Circumstellar disc
  721. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  722. 33 en:Loyalty - Lojalność
  723. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  724. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  725. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  726. 33 en:Schnitzel
  727. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  728. 33 en:25th century
  729. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  730. 33 en:Convex polygon
  731. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  732. 33 en:940s BC
  733. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  734. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  735. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  736. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  737. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  738. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  739. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  740. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  741. 33 en:Tesseract - teserakt
  742. 33 en:Atos
  743. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  744. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  745. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  746. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  747. 33 en:Dhalai district
  748. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  749. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  750. 33 en:Gandhinagar district
  751. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  752. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  753. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  754. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  755. 33 en:Longfin mako shark
  756. 33 en:Pygmy beaked whale
  757. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  758. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  759. 33 en:Helium-3 Hel-3
  760. 33 en:Taiwan serow
  761. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  762. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  763. 33 en:Common brown lemur
  764. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  765. 33 en:970s BC
  766. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  767. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  768. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  769. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  770. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  771. 33 en:Westerlies - Antypasat
  772. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  773. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  774. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  775. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  776. 33 en:North Tripura district
  777. 33 en:Chandel district
  778. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  779. 33 en:Amelanchier ovalis
  780. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  781. 33 en:Sabarkantha district
  782. 33 en:Imphal West district
  783. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  784. 33 en:Bengaluru Urban district – dystrykt w Indiach
  785. 33 en:Minister-president
  786. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  787. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  788. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  789. 33 en:County (China) - powiat
  790. 33 en:Mozambique tilapia
  791. 33 en:History of association football
  792. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  793. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  794. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  795. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  796. 33 en:Rhododendron ponticum
  797. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  798. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  799. 33 en:Müller's gibbon
  800. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  801. 33 en:Haptic perception
  802. 33 en:Common seadragon
  803. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  804. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  805. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  806. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  807. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  808. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  809. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  810. 33 en:Malappuram district
  811. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  812. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  813. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  814. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  815. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  816. 33 en:Asclepias curassavica
  817. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  818. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  819. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  820. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  821. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  822. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  823. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  824. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  825. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  826. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  827. 33 en:Roman Armenia
  828. 33 en:Virtual world
  829. 33 en:Raichur district
  830. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  831. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  832. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  833. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  834. 33 en:Wedding cake
  835. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  836. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  837. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  838. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  839. 33 en:Ottoman Greece
  840. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  841. 33 en:Armed Forces of Croatia
  842. 33 en:Sivasagar district
  843. 33 en:Tumakuru district
  844. 33 en:Chennai district
  845. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  846. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  847. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  848. 33 en:Pillars of Ashoka
  849. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  850. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  851. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  852. 33 en:Eid prayers
  853. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  854. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  855. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  856. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  857. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  858. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  859. 33 en:Commerce Handel
  860. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  861. 33 en:Muscat (grape)
  862. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  863. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  864. 33 en:Theory of forms
  865. 33 en:Azarmidokht
  866. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  867. 33 en:Dhoom 3
  868. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  869. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  870. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  871. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  872. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  873. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  874. 33 en:Geraldo Rivera /
  875. 33 en:Shakuntala
  876. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  877. 33 en:Penology Penologia
  878. 33 en:Ned Stark
  879. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  880. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  881. 33 en:Swiss Alps
  882. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  883. 33 en:Matilda (novel)
  884. 33 en:Kalibo
  885. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  886. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  887. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  888. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  889. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  890. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  891. 33 en:Kunstkamera
  892. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  893. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  894. 33 en:Ordinal numeral
  895. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  896. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  897. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  898. 33 en:East Champaran district
  899. 33 en:Hardcore pornography
  900. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  901. 33 en:History of Haiti
  902. 33 en:Median language
  903. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  904. 33 en:Sequoioideae
  905. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  906. 33 en:Volatility (finance)
  907. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  908. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  909. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  910. 33 en:Non-coding DNA
  911. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  912. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  913. 33 en:Satyameva Jayate
  914. 33 en:Christopher Hill (historian)
  915. 33 en:Nawada
  916. 33 en:Tea in Turkey
  917. 33 en:Lake Malawi National Park
  918. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  919. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  920. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  921. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  922. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  923. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  924. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  925. 33 en:Crete and Cyrenaica
  926. 33 en:Fatty liver disease
  927. 33 en:Banditry
  928. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  929. 33 en:Open Library - Open Library
  930. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  931. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  932. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  933. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  934. 33 en:UN number
  935. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  936. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  937. 33 en:Burmese hare
  938. 33 en:Chinese hare
  939. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  940. 33 en:Abu Yusuf
  941. 33 en:Psychotria
  942. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  943. 33 en:Al-Nasa'i
  944. 33 en:Dioscorea bulbifera
  945. 33 en:Australian Defence Force
  946. 33 en:International Children's Book Day
  947. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  948. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  949. 33 en:Sunan Abi Dawud
  950. 33 en:Apogee - apogeum
  951. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  952. 33 en:Kolkata Metro
  953. 33 en:Salona
  954. 33 en:Bundeli language
  955. 33 en:Vikram Sarabhai
  956. 33 en:Kizhi Pogost
  957. 33 en:Ridda Wars
  958. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  959. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  960. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  961. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  962. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  963. 33 en:Slinky
  964. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  965. 33 en:Hand-kissing
  966. 33 en:Escalloniaceae
  967. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  968. 33 en:Chanel Preston
  969. 33 en:Sukjong of Joseon
  970. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  971. 33 en:2084 CE /
  972. 33 en:2074
  973. 33 en:2082
  974. 33 en:2091
  975. 33 en:2076
  976. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  977. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  978. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  979. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  980. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  981. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  982. 33 en:Antarctic ice sheet
  983. 33 en:Ember
  984. 33 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  985. 33 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  986. 33 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  987. 33 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  988. 33 en:Red-fan parrot - kapturnica
  989. 33 en:History of feminism
  990. 33 en:Roman Cyprus
  991. 33 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  992. 33 en:The Establishment Establishment
  993. 33 en:Dashrath Manjhi
  994. 33 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  995. 33 en:2083 Rok 2083
  996. 33 en:2085
  997. 33 en:2086
  998. 33 en:Samajwadi Party
  999. 33 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1000. 33 en:Draw (chess) - Remis
  1001. 33 en:2078
  1002. 33 en:Archaeological Survey of India
  1003. 33 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  1004. 33 en:White Americans
  1005. 33 en:Asparagus bean
  1006. 33 en:Ageratum conyzoides
  1007. 33 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1008. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  1009. 33 en:House of Orléans
  1010. 33 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1011. 33 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1012. 33 en:Doodle - doodle
  1013. 33 en:Arum italicum
  1014. 33 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1015. 33 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1016. 33 en:Cloudburst
  1017. 33 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1018. 33 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1019. 33 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1020. 33 en:Palais de Chaillot
  1021. 33 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1022. 33 en:Doctor Doom
  1023. 33 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  1024. 33 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  1025. 33 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1026. 33 en:World Heritage Sites by country
  1027. 33 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1028. 33 en:Solitude - samotność
  1029. 33 en:Ashwatthama
  1030. 33 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1031. 33 en:Biodiversity hotspot
  1032. 33 en:George Strait
  1033. 33 en:Chinese Football Association
  1034. 33 en:Vertical farming
  1035. 33 en:Lunglei district
  1036. 33 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1037. 33 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1038. 33 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  1039. 33 en:Glory hole
  1040. 33 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1041. 33 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1042. 33 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1043. 33 en:Overpass
  1044. 33 en:Environmental issues
  1045. 33 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1046. 33 en:Frankish language - język
  1047. 33 en:Coffee bean
  1048. 33 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1049. 33 en:Pakistan Muslim League (N)
  1050. 33 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1051. 33 en:German military administration in occupied France during World War II
  1052. 33 en:Hospitality
  1053. 33 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1054. 33 en:History of East Timor
  1055. 33 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1056. 33 en:Alemannic Wikipedia
  1057. 33 en:The Lost City of Z (film)
  1058. 33 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1059. 33 en:Gold coin
  1060. 33 en:Thunnus tonggol
  1061. 33 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1062. 33 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1063. 33 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1064. 33 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1065. 33 en:Falooda
  1066. 33 en:Aquaphobia
  1067. 33 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1068. 33 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1069. 33 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1070. 33 en:Footjob
  1071. 33 en:Cuman language
  1072. 33 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1073. 33 en:Defence Forces of Georgia
  1074. 33 en:Savur
  1075. 33 en:Hınıs
  1076. 33 en:Strained yogurt
  1077. 33 en:Syrian Observatory for Human Rights
  1078. 33 en:List of physicists - lista fizyków
  1079. 33 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1080. 33 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1081. 33 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1082. 33 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1083. 33 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1084. 33 en:Second Battle of Panipat
  1085. 33 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1086. 33 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  1087. 33 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1088. 33 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1089. 33 en:World War II in Yugoslavia /sr:Народноослободилачка борба народа Југославије - front jugosłowiański (w czasie II wojny światowej)
  1090. 33 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1091. 33 en:Gulangyu
  1092. 33 en:Jar
  1093. 33 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1094. 33 en:Luffa acutangula
  1095. 33 en:Public /
  1096. 33 en:Codiaeum variegatum
  1097. 33 en:Shopping
  1098. 33 en:Affection
  1099. 33 en:Amr ibn Hisham
  1100. 33 en:Environmental movement
  1101. 33 en:Ibn Hisham
  1102. 33 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1103. 33 en:Common year starting on Sunday
  1104. 33 en:Wind River (film)
  1105. 33 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1106. 33 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1107. 33 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1108. 33 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1109. 33 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  1110. 33 en:Welsh Corgi
  1111. 33 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1112. 33 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1113. 33 en:Sa'id ibn Zayd
  1114. 33 en:Royalist /
  1115. 33 en:Forensic anthropology
  1116. 33 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1117. 33 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1118. 33 en:American Curl – kocia rasa
  1119. 33 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1120. 33 en:New Zealand Parliament
  1121. 33 en:Financial Action Task Force
  1122. 33 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1123. 33 en:Dikson Island - Dikson
  1124. 33 en:Phlebitis
  1125. 33 en:Two-round system
  1126. 33 en:G-Eazy – amerykański raper
  1127. 33 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1128. 33 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  1129. 33 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1130. 33 en:Grand Trunk Road
  1131. 33 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1132. 33 en:Cherry picking - Cherry picking
  1133. 33 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1134. 33 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1135. 33 en:Origin myth
  1136. 33 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1137. 33 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1138. 33 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  1139. 33 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  1140. 33 en:Breitbart News
  1141. 33 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1142. 33 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1143. 33 en:Elmwood Park, New Jersey
  1144. 33 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1145. 33 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1146. 33 en:Bas-Relief /- relief płaski
  1147. 33 en:Khatun - Khatun
  1148. 33 en:Red envelope
  1149. 33 en:Dragon dance
  1150. 33 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1151. 32 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  1152. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1153. 32 en:Vietnamese crested argus - argus czubaty
  1154. 32 en:Toungoo dynasty
  1155. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1156. 32 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  1157. 32 en:Affogato
  1158. 32 en:Alia Shawkat
  1159. 32 en:Cathedra - Ex cathedra
  1160. 32 en:Columnist - felietonista
  1161. 32 en:2096
  1162. 32 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1163. 32 en:Afghan conflict
  1164. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  1165. 32 en:Elevation
  1166. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1167. 32
  1168. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1169. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1170. 32 en:White nationalism
  1171. 32 en:Tandoori chicken
  1172. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1173. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1174. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1175. 32
  1176. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1177. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1178. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1179. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1180. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1181. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1182. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1183. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1184. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1185. 32 en:Operation Olive Branch
  1186. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1187. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1188. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1189. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1190. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1191. 32 en:Thomas J. Watson
  1192. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1193. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1194. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1195. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1196. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1197. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1198. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1199. 32 en:Laponian area
  1200. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1201. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1202. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1203. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1204. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1205. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1206. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1207. 32 en:Papum Pare district
  1208. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1209. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1210. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1211. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1212. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1213. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1214. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1215. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1216. 32 en:Bokaro district
  1217. 32 en:Rajkot district
  1218. 32 en:West Tripura district
  1219. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1220. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1221. 32 en:Tamenglong district
  1222. 32 en:South Garo Hills district
  1223. 32 en:East Garo Hills district
  1224. 32 en:West Khasi Hills district
  1225. 32 en:East Khasi Hills district
  1226. 32 en:Ri-Bhoi district
  1227. 32 en:West Garo Hills district
  1228. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1229. 32 en:Southern bottlenose whale
  1230. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1231. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1232. 32 en:Southern bluefin tuna
  1233. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1234. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1235. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1236. 32 en:Hisar district
  1237. 32 en:Imphal East district
  1238. 32 en:840s BC
  1239. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1240. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1241. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1242. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1243. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1244. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1245. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1246. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1247. 32 en:Hanumangarh district
  1248. 32 en:Sehore district
  1249. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1250. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1251. 32 en:County-level city
  1252. 32 en:Pituffik Space Base
  1253. 32 en:Senapati district
  1254. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1255. 32 en:List of countries by oil production
  1256. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1257. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1258. 32 en:Gina Haspel
  1259. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1260. 32 en:Viral envelope
  1261. 32 en:Binary code Kod binarny
  1262. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1263. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1264. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1265. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1266. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1267. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1268. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1269. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1270. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1271. 32 en:Linear motion
  1272. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1273. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1274. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1275. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1276. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1277. 32 en:Eryx jaculus
  1278. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1279. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1280. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1281. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1282. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1283. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1284. 32 en:Pañcāla
  1285. 32 en:Army of Republika Srpska
  1286. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1287. 32 en:Ashvamedha
  1288. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1289. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1290. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1291. 32 en:Shelon
  1292. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1293. 32 en:Gratin
  1294. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1295. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1296. 32 en:Manila galleon
  1297. 32 en:Mamit district
  1298. 32 en:Kolkata district
  1299. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1300. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1301. 32 en:Realm of New Zealand
  1302. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1303. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1304. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1305. 32 en:Vulnerability (computer security) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1306. 32 en:Network security
  1307. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1308. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1309. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1310. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1311. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1312. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1313. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1314. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1315. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1316. 32 en:Combretum
  1317. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1318. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1319. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1320. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1321. 32 en:Bhavnagar district
  1322. 32 en:Naive set theory
  1323. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1324. 32 en:White-bellied spider monkey
  1325. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1326. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1327. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1328. 32 en:Boiled egg
  1329. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1330. 32 en:Argun (Caucasus)
  1331. 32 en:Kokrajhar
  1332. 32 en:Ballari district
  1333. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1334. 32 en:Judith of Flanders
  1335. 32 en:Jessore District
  1336. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1337. 32 en:Cortaderia selloana
  1338. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1339. 32 en:Merlion
  1340. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1341. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1342. 32 en:Charaka
  1343. 32 en:Saharsa district
  1344. 32 en:Karamanids
  1345. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1346. 32 en:Kishanganj district
  1347. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1348. 32 en:Neha Sharma
  1349. 32 en:Begusarai district
  1350. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1351. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1352. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1353. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1354. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1355. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1356. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1357. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1358. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1359. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1360. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1361. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1362. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1363. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1364. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1365. 32 en:Navigator - nawigator
  1366. 32 en:Hexagram - heksagram
  1367. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1368. 32 en:List of language regulators
  1369. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1370. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1371. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1372. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1373. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1374. 32 en:Tanacetum balsamita
  1375. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1376. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1377. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1378. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1379. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1380. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1381. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1382. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1383. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1384. 32 en:Chinese goral
  1385. 32 en:Scrub hare
  1386. 32 en:East Rennell
  1387. 32 en:Lhasa //
  1388. 32 en:Waze
  1389. 32 en:Economic depression
  1390. 32 en:Chamarajanagar district
  1391. 32 en:Azotobacter
  1392. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1393. 32 en:Arun Jaitley
  1394. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1395. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1396. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1397. 32 en:Nalanda district
  1398. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1399. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1400. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1401. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1402. 32 en:Bettiah
  1403. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1404. 32 en:Abnormal psychology
  1405. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1406. 32 en:Albizia lebbeck
  1407. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1408. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1409. 32 en:The Prophet (book) /
  1410. 32 en:Riley Steele
  1411. 32 en:Fashion show
  1412. 32 en:List of Linux distributions
  1413. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1414. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1415. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1416. 32 en:Martha Chase
  1417. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1418. 32 en:Globular protein
  1419. 32 en:List of countries by system of government
  1420. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1421. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1422. 32 en:Berber calendar
  1423. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1424. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1425. 32 en:Early childhood education
  1426. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1427. 32 en:Isobutanol
  1428. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1429. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1430. 32 en:Male prostitution
  1431. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1432. 32 en:Valvular heart disease
  1433. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1434. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1435. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1436. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1437. 32 en:Morelia spilota
  1438. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1439. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1440. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1441. 32 en:Amrita Arora
  1442. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1443. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1444. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1445. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1446. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1447. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1448. 32 en:Sivananda Saraswati
  1449. 32 en:Al-Zamakhshari
  1450. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1451. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1452. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1453. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1454. 32 en:Greek mathematics
  1455. 32 en:GameStop - GameStop
  1456. 32 en:2087
  1457. 32 en:Yunnan hare
  1458. 32 en:Manchurian hare
  1459. 32 en:History of Colombia
  1460. 32 en:Chapter (books)
  1461. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1462. 32 en:Genital herpes
  1463. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1464. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1465. 32 en:Pumping station
  1466. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1467. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1468. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1469. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1470. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1471. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1472. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1473. 32 en:Flipped classroom
  1474. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1475. 32 en:Maturidism
  1476. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1477. 32 en:List of FIFA World Cup hosts
  1478. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1479. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1480. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1481. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1482. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1483. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1484. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1485. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1486. 32 en:Veronica polita
  1487. 32 en:2089
  1488. 32 en:2097
  1489. 32 en:2094
  1490. 32 en:2092
  1491. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1492. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1493. 32 en:Namchi district
  1494. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1495. 32 en:Economy of Pakistan
  1496. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1497. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1498. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1499. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1500. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1501. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1502. 32 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1503. 32 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  1504. 32 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  1505. 32 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  1506. 32 en:Anti-inflammatory
  1507. 32 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1508. 32 en:Flipkart
  1509. 32 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1510. 32 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1511. 32 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1512. 32 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1513. 32 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1514. 32 en:Handedness
  1515. 32 en:Gang rape
  1516. 32 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  1517. 32 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1518. 32 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1519. 32 en:Mantispidae
  1520. 32 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  1521. 32 en:2098
  1522. 32 en:2095
  1523. 32 en:2093
  1524. 32 en:Comparative politics
  1525. 32 en:List of World Heritage Sites in France
  1526. 32 en:Rhina ancylostoma
  1527. 32 en:Asante Traditional Buildings
  1528. 32 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1529. 32 en:Yamdrok Lake
  1530. 32 en:Hispania Ulterior
  1531. 32 en:Corvée Pańszczyzna
  1532. 32 en:Prithviraj Kapoor
  1533. 32 en:European Plain
  1534. 32 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  1535. 32 en:Tomoe Gozen
  1536. 32 en:Martin Starr
  1537. 32 en:Methacrylic acid
  1538. 32 en:Colin Kaepernick
  1539. 32 en:Romanesco broccoli
  1540. 32 en:Ammar ibn Yasir
  1541. 32 en:Five stages of grief
  1542. 32 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1543. 32 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1544. 32 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1545. 32 en:Regional units of Greece
  1546. 32 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  1547. 32 en:Algerian Football Federation
  1548. 32 en:Gitanjali
  1549. 32 en:Visceral leishmaniasis
  1550. 32 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1551. 32 en:Bacchus /Bacchus
  1552. 32 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1553. 32 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1554. 32 en:South African Football Association
  1555. 32 en:Arsacid dynasty of Armenia
  1556. 32 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  1557. 32 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1558. 32 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1559. 32 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1560. 32 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1561. 32 en:Predestination in Islam
  1562. 32 en:Old Saybrook, Connecticut
  1563. 32 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  1564. 32 en:Siaha district
  1565. 32 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1566. 32 en:Paul (film)
  1567. 32 en:Hydaburg, Alaska
  1568. 32 en:Lithium (medication) - kation litu
  1569. 32 en:Green Line (Israel)
  1570. 32 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1571. 32 en:Kağıthane
  1572. 32 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  1573. 32 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  1574. 32 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  1575. 32 en:Whiteboard
  1576. 32 en:Başakşehir
  1577. 32 en:Academy Award for Best Story
  1578. 32 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1579. 32 en:Narmada district
  1580. 32 en:Windshield
  1581. 32 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  1582. 32 en:Rattlesnake
  1583. 32 en:Eternal flame
  1584. 32 en:Borçka
  1585. 32 en:Belen, Hatay
  1586. 32 en:Couplet
  1587. 32 en:History of Jordan
  1588. 32 en:Food pyramid (nutrition)
  1589. 32 en:Muradiye /
  1590. 32 en:Caesium-137
  1591. 32 en:Aeolic Greek
  1592. 32 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1593. 32 en:Tonawanda, New York
  1594. 32 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  1595. 32 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  1596. 32 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1597. 32 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1598. 32 en:Rosoideae
  1599. 32 en:Madonna (Munch)
  1600. 32 en:Squirtle
  1601. 32 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1602. 32 en:David in Islam
  1603. 32 en:Iqama
  1604. 32 en:Worry - Troska
  1605. 32 en:Daniel Henney
  1606. 32 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1607. 32 en:Culture of Iran
  1608. 32 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  1609. 32 en:Naskh (script)
  1610. 32 en:Deep sea Głębiny morskie
  1611. 32 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1612. 32 en:List of prime ministers of Australia
  1613. 32 en:Pagai Island macaque
  1614. 32 en:Ribbon - wstążka
  1615. 32 en:Coq au vin
  1616. 32 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1617. 32 en:Yellow badge
  1618. 32 en:Grief - smutek
  1619. 32 en:Central Bikol
  1620. 32 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1621. 32 en:Kakistocracy
  1622. 32 en:Mallet
  1623. 32 en:Software development process
  1624. 32 en:Ritsumeikan University /ja:立命館大学
  1625. 32 en:United States Department of Veterans Affairs
  1626. 32 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1627. 32 en:Panvel - Panvel
  1628. 32 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1629. 32 en:Soqotri language
  1630. 32 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  1631. 32 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  1632. 32 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  1633. 32 en:Jerry Rice
  1634. 32 en:Arab conquest of Egypt
  1635. 32 en:Tennis ball
  1636. 32 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  1637. 32 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1638. 32 en:Margaret Hamilton (actress)
  1639. 32 en:Emerson, New Jersey
  1640. 32 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  1641. 32 en:Miranda Lambert
  1642. 32 en:Buena, New Jersey
  1643. 32 en:North Arlington, New Jersey
  1644. 32 en:Porto Grande
  1645. 32 en:Blood orange
  1646. 32 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1647. 32 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1648. 32 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1649. 32 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1650. 32 en:Nika Futterman
  1651. 32 en:Gambit (Marvel Comics)
  1652. 32 en:Ledro
  1653. 32 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  1654. 32 en:Ghazipur district
  1655. 32 en:West Semitic languages
  1656. 32 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  1657. 32 en:Musa acuminata
  1658. 32 en:Roseland, New Jersey
  1659. 32 en:Kazuki Takahashi
  1660. 32 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  1661. 32 en:Ancient Aleppo
  1662. 32 en:Fujiko Fujio
  1663. 32 en:Electoral collegekolegium elektorów
  1664. 31 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1665. 31 en:Millennialism
  1666. 31 en:Formation (association football)
  1667. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1668. 31 en:Tocopherol Tokoferol
  1669. 31 en:List of countries by literacy rate
  1670. 31 en:Tudor architecture
  1671. 31 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1672. 31 en:Kitten - kociątko
  1673. 31 en:Isocyanide
  1674. 31 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1675. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  1676. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1677. 31 en:Limited liability company - limited liability company
  1678. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  1679. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1680. 31 en:Phaethontidae /
  1681. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1682. 31 en:Peer pressure
  1683. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1684. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1685. 31 en:Capsicum chinense
  1686. 31 en:Oriental garden lizard
  1687. 31 en:Hemshin people
  1688. 31 en:Italian resistance movement
  1689. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1690. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1691. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1692. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1693. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1694. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1695. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1696. 31 en:Koppal district
  1697. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1698. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1699. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1700. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1701. 31 en:States of Sudan
  1702. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1703. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1704. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1705. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1706. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1707. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1708. 31 en:Crankcase
  1709. 31 en:Kushtia District
  1710. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1711. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1712. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1713. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1714. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1715. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1716. 31 en:Facula - Flokule
  1717. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1718. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1719. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1720. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1721. 31 en:Sonipat district
  1722. 31 en:Mokokchung district
  1723. 31 en:Phek district
  1724. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1725. 31 en:Gumla district
  1726. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1727. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1728. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1729. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1730. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1731. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1732. 31 en:Lohardaga district
  1733. 31 en:Morigaon district
  1734. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1735. 31 en:Baran district
  1736. 31 en:Dholpur district
  1737. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1738. 31 en:Yamunanagar district
  1739. 31 en:Jind district
  1740. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1741. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1742. 31 en:Ujjain district
  1743. 31 en:Rewari district
  1744. 31 en:Hazaribagh district
  1745. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1746. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1747. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1748. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1749. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1750. 31 en:Grewia asiatica
  1751. 31 en:Hector's beaked whale
  1752. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1753. 31 en:Samastipur district
  1754. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1755. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1756. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1757. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1758. 31 en:Sri Ganganagar district
  1759. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1760. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1761. 31 en:Mongoose lemur
  1762. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1763. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1764. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1765. 31 en:Unemployment benefits
  1766. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1767. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1768. 31 en:Sawai Madhopur district
  1769. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1770. 31 en:Dungarpur district
  1771. 31 en:Koriya district
  1772. 31 en:Narsinghpur district
  1773. 31 en:Surendranagar district
  1774. 31 en:Chhindwara district
  1775. 31 en:Wokha district
  1776. 31 en:Kendujhar district
  1777. 31 en:Albanian Armed Forces
  1778. 31 en:Anton von Werner
  1779. 31 en:Western hoolock gibbon
  1780. 31 en:Regions of Tanzania
  1781. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1782. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1783. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1784. 31 en:Dilara Kazimova
  1785. 31 en:Many-plumed moth
  1786. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1787. 31 en:Communes of French Guiana
  1788. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1789. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1790. 31 en:Martian Manhunter
  1791. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1792. 31 en:Agama agama
  1793. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1794. 31 en:Tinashe
  1795. 31 en:Shahdol district
  1796. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1797. 31 en:Philippine pangolin
  1798. 31 en:Allied invasion of Italy
  1799. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1800. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1801. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1802. 31 en:Nandurbar
  1803. 31 /– aktorka porno
  1804. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1805. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1806. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1807. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1808. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1809. 31 en:Trochodendraceae
  1810. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1811. 31 en:Emirate of Nejd
  1812. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1813. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1814. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1815. 31 en:Banaskantha district
  1816. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1817. 31 en:Khash (dish)
  1818. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1819. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1820. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1821. 31 en:The Last Witch Hunter
  1822. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1823. 31 en:Damocles - Damokles
  1824. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1825. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1826. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1827. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1828. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1829. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1830. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1831. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1832. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1833. 31 en:Tingidae
  1834. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1835. 31 en:Sirsa district
  1836. 31 en:Sea monster
  1837. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1838. 31 en:Sasan
  1839. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1840. 31 en:Agricultural Bank of China
  1841. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1842. 31 en:Haqqani network
  1843. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1844. 31 en:Borneo elephant
  1845. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1846. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1847. 31 en:Fox squirrel
  1848. 31 en:Godda district
  1849. 31 en:Pathanamthitta district
  1850. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1851. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1852. 31 en:Bosnia vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1853. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1854. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1855. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1856. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1857. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1858. 31 en:Bajirao Mastani
  1859. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1860. 31 en:Malva, Spain
  1861. 31 en:Principality of Ryazan
  1862. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1863. 31 en:Smilax aspera
  1864. 31 en:Mulla Sadra
  1865. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1866. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1867. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1868. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1869. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1870. 31 en:Economy of Nigeria /
  1871. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1872. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1873. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1874. 31 en:Gwalior district
  1875. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1876. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1877. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1878. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1879. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1880. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1881. 31 en:Light bulb /Lampa
  1882. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1883. 31 en:Gadag district
  1884. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1885. 31 en:NGC 116
  1886. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1887. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1888. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1889. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1890. 31 en:Kupwara
  1891. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1892. 31 en:HTML element - element HTML
  1893. 31 en:Erica cinerea
  1894. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1895. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1896. 31 en:Ho Chong
  1897. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1898. 31 en:Cold wave
  1899. 31 en:Propadiene
  1900. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1901. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1902. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1903. 31 en:Tashkent Declaration
  1904. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1905. 31 en:Katihar district
  1906. 31 en:Khagaria district
  1907. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1908. 31 en:Banka district
  1909. 31 en:Khidr
  1910. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1911. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1912. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1913. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1914. 31 en:262 (number) /- 262
  1915. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1916. 31 en:311 (number) - 311
  1917. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1918. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1919. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1920. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1921. 31 en:Northern Yuan
  1922. 31 en:The Little Foxes (film)
  1923. 31 en:Kanva dynasty
  1924. 31 en:Constance of Arles
  1925. 31 en:Dream interpretation
  1926. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1927. 31 en:Valsad district
  1928. 31 en:T2 Trainspotting
  1929. 31 en:Id Kah Mosque
  1930. 31 en:Al-Dhahabi
  1931. 31 en:Mechanical advantage
  1932. 31 en:Bukharan Jews
  1933. 31 en:Ohi Day
  1934. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1935. 31 en:Typing
  1936. 31 en:Rajnandgaon district
  1937. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1938. 31 en:Chhatarpur
  1939. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1940. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1941. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1942. 31 en:Onion dome
  1943. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1944. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1945. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1946. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1947. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1948. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1949. 31 en:Si-o-se-pol
  1950. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  1951. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  1952. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  1953. 31 en:Vsauce
  1954. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  1955. 31 en:San Jose de Buenavista
  1956. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  1957. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  1958. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  1959. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  1960. 31 en:Kapil Dev
  1961. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  1962. 31 en:Galoshes - Kalosz
  1963. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  1964. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  1965. 31 en:Sanaya Irani
  1966. 31 en:Minutes
  1967. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  1968. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  1969. 31 en:Commissioner - komisarz
  1970. 31 en:Amaranthus viridis
  1971. 31 en:Writer's block
  1972. 31 en:Duyun
  1973. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  1974. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  1975. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  1976. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  1977. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  1978. 31 en:Koderma district
  1979. 31 en:Dongjak District
  1980. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  1981. 31 en:Porto de Sanabria
  1982. 31 en:Jung District, Seoul
  1983. 31 en:Yongsan District
  1984. 31 en:Cod liver oil - Tran
  1985. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  1986. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  1987. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  1988. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  1989. 31 en:Diurnality
  1990. 31 en:Neopentane Neopentan
  1991. 31 en:Skimmed milk
  1992. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  1993. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  1994. 31 en:Ginger ale
  1995. 31 en:Sea pen
  1996. 31 en:Mohali district
  1997. 31 en:Laws (dialogue)
  1998. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  1999. 31 en:Acute (medicine)
  2000. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2001. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2002. 31 en:Spirit bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2003. 31 en:Survival of the fittest
  2004. 31 en:Padma Lakshmi
  2005. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2006. 31 en:Florence Lawrence
  2007. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2008. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2009. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2010. 31 en:Photo album
  2011. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2012. 31 en:Mangrove red snapper
  2013. 31 en:Kader Abdolah
  2014. 31 en:Marine debris
  2015. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2016. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2017. 31 en:Gentiana acaulis
  2018. 31 en:Turanism
  2019. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2020. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2021. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2022. 31 en:Schistosoma
  2023. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2024. 31 en:Political union
  2025. 31 en:Sidi Bou Said
  2026. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2027. 31 en:Plumeria rubra
  2028. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2029. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2030. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2031. 31 en:Earthenware /
  2032. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2033. 31 en:Metohija
  2034. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2035. 31 en:Baburnama
  2036. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2037. 31 en:Ocean bank /
  2038. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2039. 31 en:Chocolate truffle
  2040. 31 en:Atlanticism
  2041. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2042. 31 en:Hilti
  2043. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2044. 31 en:Joy (singer)
  2045. 31 en:Lithium nitrate
  2046. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2047. 31 en:Chain store
  2048. 31 en:Morning sickness
  2049. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2050. 31 en:Andrew Lang
  2051. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2052. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2053. 31 en:Child development
  2054. 31 en:French press
  2055. 31 en:Duma
  2056. 31 en:Sahadeva
  2057. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2058. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2059. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2060. 31 en:Plain text
  2061. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2062. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2063. 31 en:Nakula
  2064. 31 en:Lotidae
  2065. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2066. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2067. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2068. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2069. 31 en:Miaphysitism
  2070. 31 en:Mazagão
  2071. 31 en:New Testament apocrypha
  2072. 31 en:Other (philosophy)
  2073. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2074. 31 en:Prince Rupert's drop
  2075. 31 en:Bengali calendars
  2076. 31 en:European squid
  2077. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2078. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2079. 31 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  2080. 31 en:Apple sauce
  2081. 31 en:Veena Malik
  2082. 31 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  2083. 31 en:Elytrigia - Perz
  2084. 31 en:Jebel Ali
  2085. 31 en:Georg Kaiser
  2086. 31 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  2087. 31 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  2088. 31 en:Ketoacidosis
  2089. 31 en:Cape gray mongoose
  2090. 31 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  2091. 31 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  2092. 31 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  2093. 31 en:Mouthwash
  2094. 31 en:Swamp eel
  2095. 31 en:List of World Heritage Sites in Germany
  2096. 31 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  2097. 31 en:Grey-capped pygmy woodpecker /
  2098. 31 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  2099. 31 en:Survivalism - Survivalism
  2100. 31 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  2101. 31 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  2102. 31 en:Ruddy mongoose
  2103. 31 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  2104. 31 en:Ethyl group
  2105. 31 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  2106. 31 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  2107. 31 en:Nasheed
  2108. 31 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  2109. 31 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  2110. 31 en:Tarraco
  2111. 31 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  2112. 31 en:Faizon Love
  2113. 31 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  2114. 31 en:Gordon Parks
  2115. 31 en:Finnish Defence Forces
  2116. 31 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  2117. 31 en:India pale ale
  2118. 31 en:South Asian pickle
  2119. 31 en:Economy of North Korea
  2120. 31 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  2121. 31 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  2122. 31 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  2123. 31 en:Hydrophile - hydrofilność
  2124. 31 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  2125. 31 en:Basque nationalism
  2126. 31 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  2127. 31 en:Çekmeköy
  2128. 31 en:Leavening agent
  2129. 31 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  2130. 31 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  2131. 31 en:Baahubali 2: The Conclusion
  2132. 31 en:Military science fiction - militarna science fiction
  2133. 31 en:SOCAR
  2134. 31 en:Saudi Arabian Football Federation
  2135. 31 en:Blanche of Lancaster
  2136. 31 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  2137. 31 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  2138. 31 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  2139. 31 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  2140. 31 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  2141. 31 en:Chewing tobacco
  2142. 31 en:Egyptian Football Association
  2143. 31 en:Ladyfinger (biscuit)
  2144. 31 en:Phantom island
  2145. 31 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  2146. 31 en:Chess notation /
  2147. 31 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  2148. 31 en:Flash fiction
  2149. 31 en:Women's March on Versailles
  2150. 31 en:Non-cellular life
  2151. 31 en:Tangential quadrilateral
  2152. 31 en:Cynophobia - Kynofobia
  2153. 31 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  2154. 31 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  2155. 31 en:Eagle, Alaska
  2156. 31 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  2157. 31 en:Salim Ali
  2158. 31 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  2159. 31 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  2160. 31 en:Castlevania
  2161. 31 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  2162. 31 en:Winghead shark
  2163. 31 en:History of Ghana
  2164. 31 en:Bağcılar
  2165. 31 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  2166. 31 en:Temple of the Tooth
  2167. 31 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  2168. 31 en:Parinacota Province
  2169. 31 en:Marie of France, Countess of Champagne
  2170. 31 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  2171. 31 en:Llanquihue Province
  2172. 31 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  2173. 31 en:Erzin, Turkey
  2174. 31 en:Edremit, Van
  2175. 31 en:Aşkale
  2176. 31 en:Winery
  2177. 31 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  2178. 31 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  2179. 31 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  2180. 31 en:Buriram
  2181. 31 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  2182. 31 en:Domain , ujednoznacznienie
  2183. 31 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  2184. 31 en:Lustre (mineralogy)
  2185. 31 en:Voicelessness /
  2186. 31 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  2187. 31 en:Franklin Lakes, New Jersey
  2188. 31 en:Ringwood, New Jersey
  2189. 31 en:Wanaque, New Jersey
  2190. 31 en:Eatontown, New Jersey
  2191. 31 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  2192. 31 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  2193. 31 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  2194. 31 en:Parable of the Lost Sheep
  2195. 31 en:Domperidone - domperydon
  2196. 31 en:Infusion Napar
  2197. 31 en:Julia Fischer
  2198. 31 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  2199. 31 en:Regions of Ethiopia
  2200. 31 en:Alan Taylor (director)
  2201. 31 en:Andalusi Arabic
  2202. 31 en:Phyllanthus niruri
  2203. 31 en:Condor Kondor
  2204. 31 en:Cosmopolitan (cocktail)
  2205. 31 en:Second Serbian Uprising
  2206. 31 en:Barfi! - Barfii
  2207. 31 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  2208. 31 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  2209. 31 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  2210. 31 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  2211. 31 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  2212. 31 en:Medical record
  2213. 31 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  2214. 31 en:Eucalyptus deglupta
  2215. 31 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  2216. 31 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  2217. 31 en:People's Republic of Mozambique
  2218. 31 en:Resistance during World War II
  2219. 31 en:Vacuum permeability
  2220. 31 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  2221. 31 en:French Upper Volta
  2222. 31 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  2223. 31 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  2224. 31 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  2225. 31 en:Bahri Mamluks
  2226. 31 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  2227. 31 en:Torres Strait Islanders
  2228. 31 en:Vascones
  2229. 31 en:Hidalgo (nobility)
  2230. 31 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  2231. 31 en:KR /, ujednoznacznienie
  2232. 31 en:Rock art
  2233. 31 en:List of island countries
  2234. 31 en:Common year starting on Monday
  2235. 31 en:Area studies
  2236. 31 en:Al-Mustansir I
  2237. 31 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  2238. 31 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  2239. 31 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  2240. 31 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  2241. 31 en:People's Republic of Angola
  2242. 31 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  2243. 31 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  2244. 31 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  2245. 31 en:Romanian War of Independence
  2246. 31 en:History of Anglo-Saxon England
  2247. 31 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  2248. 31 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  2249. 31 en:Bardenas Reales
  2250. 31 en:Use Your Illusion I
  2251. 31 en:Beijing Normal University
  2252. 31 en:Executive Office of the President of the United States
  2253. 31 en:Samudera Pasai Sultanate /
  2254. 31 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2255. 31 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  2256. 31 en:Croatian cuisine
  2257. 31 en:Rhine Gorge
  2258. 31 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  2259. 31 en:Computation Obliczenie
  2260. 31 en:Patrick Schwarzenegger
  2261. 31 en:Online and offline
  2262. 31 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  2263. 31 en:Of, Trabzon
  2264. 31 en:Demarest, New Jersey
  2265. 31 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  2266. 31 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  2267. 31 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  2268. 31 en:Memorial Pomnik
  2269. 31 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  2270. 31 en:Pamiris
  2271. 31 en:Somali Democratic Republic
  2272. 31 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  2273. 31 en:Unified Silla
  2274. 31 en:Nezara viridula
  2275. 31 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  2276. 31 en:Ridgefield, New Jersey
  2277. 31 en:Little Ferry, New Jersey
  2278. 31 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  2279. 31 en:Tirap district
  2280. 31 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  2281. 31 en:Lower Dibang Valley district
  2282. 31 en:IBM PC–compatible - kompatybilny z IBM PC
  2283. 31 en:Unit fraction
  2284. 31 en:Mutiny
  2285. 31 en:Comorbidity
  2286. 31 en:1996 UEFA Champions League final
  2287. 31 en:1994 UEFA Champions League final
  2288. 31 en:1995 UEFA Champions League final
  2289. 31 en:1993 UEFA Champions League final
  2290. 31 en:1997 UEFA Champions League final
  2291. 31 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  2292. 31 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  2293. 31 en:Boso of Provence
  2294. 31 en:Haddonfield, New Jersey
  2295. 31 en:Gaibandha District
  2296. 31 en:Kurigram District
  2297. 31 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  2298. 31 en:Input (computer science)
  2299. 31 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  2300. 31 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  2301. 31 en:Backronym
  2302. 31 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  2303. 31 en:Estates General of 1789

od 26 do 30

edytuj
  1. 30 en:Writers Guild of America Awards
  2. 30 en:List of contemporary ethnic groups
  3. 30 en:Karapapakhs
  4. 30 en:Six nines in pi
  5. 30 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  6. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  7. 30 en:Macy's
  8. 30 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  9. 30 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  10. 30 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  11. 30 en:Business school
  12. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  13. 30 en:Blue agave
  14. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  15. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  16. 30 en:Urvashi
  17. 30 en:BBC Sport
  18. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  19. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  20. 30 en:Ra.One - Ra.One
  21. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  22. 30 en:Rajnandgaon
  23. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  24. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  25. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  26. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  27. 30 en:Disney Princess
  28. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  29. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  30. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  31. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  32. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  33. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  34. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  35. 30 en:Tuensang district
  36. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  37. 30 en:Brent Crude
  38. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  39. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  40. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  41. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  42. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  43. 30 en:Automotive navigation system
  44. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  45. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  46. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  47. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  48. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  49. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  50. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  51. 30 en:Parity of zero
  52. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  53. 30 en:United States Department of Labor
  54. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  55. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  56. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  57. 30 en:Morena district
  58. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  59. 30 en:Damoh district
  60. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  61. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  62. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  63. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  64. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  65. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  66. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  67. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  68. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  69. 30 en:Bengaluru Rural district – dystrykt w Indiach
  70. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  71. 30 en:Barwani district
  72. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  73. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  74. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Mehsana district
  76. 30 en:Kaithal district
  77. 30 en:Hoshangabad district
  78. 30 en:Jashpur district
  79. 30 en:Panipat district
  80. 30 en:Panchkula district
  81. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  82. 30 en:Blue pitta
  83. 30 en:Bunyoro rabbit
  84. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  85. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  86. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  87. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  88. 30 en:Keith Ellison
  89. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  90. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  91. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  92. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  93. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  94. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  95. 30 en:Kupwara district
  96. 30 en:Hyperbaric medicine
  97. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  98. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  99. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  100. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  101. 30 en:Phayre's leaf monkey
  102. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  103. 30 en:Rings (gymnastics)
  104. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  105. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  106. 30 en:Velomobile
  107. 30 en:Jhalawar district
  108. 30 en:Nagaur district
  109. 30 en:Datia district
  110. 30 en:Malda district
  111. 30 en:Rewa district
  112. 30 en:Zünheboto district
  113. 30 en:Seoni district
  114. 30 en:East Siang district
  115. 30 en:Rhamnus alaternus
  116. 30 en:Debagarh district
  117. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  118. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  119. 30 en:Steam car
  120. 30 en:Yeongjo of Joseon
  121. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  122. 30 en:Fatehabad district
  123. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  124. 30 en:Pulp and paper industry
  125. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  126. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  127. 30 en:Anantnag district
  128. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  129. 30 en:Scoliidae
  130. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  131. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  132. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  133. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  134. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  135. 30 en:Kim Woo-bin
  136. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  137. 30 en:Baripada
  138. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  139. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  140. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  141. 30 en:China proper /zh:中國本土
  142. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  143. 30 en:Cycloheptane
  144. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  145. 30 en:NASCAR Cup Series
  146. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  147. 30 en:Picea jezoensis
  148. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  149. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  150. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  151. 30 en:Top of the Pops
  152. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  153. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  154. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  155. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  156. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  157. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  158. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  159. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  160. 30 en:Ningguo - Ningguo
  161. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  162. 30 en:Diet of Worms
  163. 30 en:ACAB
  164. 30 en:Phil Knight
  165. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  166. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  167. 30 en:Brandt's hedgehog
  168. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  169. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  170. 30 en:Rajouri district
  171. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  172. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  173. 30 en:Wii Fit
  174. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  175. 30 en:Outboard motor
  176. 30 en:Hoshangabad
  177. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  178. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  179. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  180. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  181. 30 en:Ahalya
  182. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  183. 30 en:Government of National Salvation
  184. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  185. 30 en:Vajjika League
  186. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  187. 30 en:Nathan Rosen
  188. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  189. 30 en:Arabian barbastelle
  190. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  191. 30 en:Chetan Bhagat
  192. 30 en:Pruning shears - sekator
  193. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  194. 30 en:Vinaya
  195. 30 en:Tilefish
  196. 30 en:Crayon - Kredka
  197. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  198. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  199. 30 en:Abies nephrolepis
  200. 30 en:Homology (mathematics)
  201. 30 en:Quilt
  202. 30 en:Alex Kurtzman
  203. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  204. 30 en:Kurung Kumey district
  205. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  206. 30 en:East Newark, New Jersey
  207. 30 en:Indro Montanelli
  208. 30 en:Cyclamen coum
  209. 30 en:Titanic II
  210. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  211. 30 en:Pampus argenteus
  212. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  213. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  214. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  215. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  216. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  217. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  218. 30 en:Syrian Turkmen
  219. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  220. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  221. 30 en:Exploration of the Moon
  222. 30 en:Pterocarpus indicus
  223. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  224. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  225. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  226. 30 en:Madhubani, India
  227. 30 en:Sima Yi
  228. 30 en:Pungency
  229. 30 en:Shyam Benegal
  230. 30 en:Bumin Qaghan
  231. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  232. 30 en:Superagüi lion tamarin
  233. 30 en:Royal family
  234. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  235. 30 en:Arwal district
  236. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  237. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  238. 30 en:UTC−10:30
  239. 30 en:Srinagar district
  240. 30 en:Giridih
  241. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  242. 30 en:Hypnotherapy
  243. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  244. 30 en:Nama people
  245. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  246. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  247. 30 en:Down featherpuch
  248. 30 en:Solan district
  249. 30 en:Web development
  250. 30 en:Kullu district
  251. 30 en:Purulia
  252. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  253. 30 en:A. B. Yehoshua
  254. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  255. 30 en:Fraxinus angustifolia
  256. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  257. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  258. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  259. 30 en:Banū Mūsā brothers
  260. 30 en:Avacha Bay
  261. 30 en:Rhine Province
  262. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  263. 30 en:Daphne laureola
  264. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  265. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  266. 30 en:Datia
  267. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  268. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  269. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  270. 30 en:Charles Martinet
  271. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  272. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  273. 30 en:Jamui
  274. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  275. 30 en:East Asian Football Federation
  276. 30 en:Asahi Breweries
  277. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  278. 30 en:George Bentham
  279. 30 en:British West Indies
  280. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  281. 30 en:Kansas State University
  282. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  283. 30 en:Bangued
  284. 30 en:Greco-Buddhist art
  285. 30 en:Jammu division
  286. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  287. 30 en:1992 European Cup final
  288. 30 en:Beatrice of Portugal
  289. 30 en:Axial Age
  290. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  291. 30 en:Pakistan Army
  292. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  293. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  294. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  295. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  296. 30 en:List of currencies Lista walut
  297. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  298. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  299. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  300. 30 en:Bega (Tisza)
  301. 30 en:Coupon
  302. 30 en:Leopard shark
  303. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  304. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  305. 30 en:Nature photography /
  306. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  307. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  308. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  309. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  310. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  311. 30 en:Concept map
  312. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  313. 30 en:Regions of Uzbekistan
  314. 30 en:Wind chime
  315. 30 en:Wife-carrying
  316. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  317. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  318. 30 en:List of municipalities in California
  319. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  320. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  321. 30 en:Queen's House
  322. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  323. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  324. 30 en:West Asian Football Federation
  325. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  326. 30 en:Hailakandi
  327. 30 en:Robin Sharma
  328. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  329. 30 en:Alibag
  330. 30 en:Abyssinian hare
  331. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  332. 30 en:Patriarch of Antioch /
  333. 30 en:Acmella oleracea
  334. 30 en:Jatayu /
  335. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  336. 30 en:Protonation
  337. 30 en:Little Italy, Manhattan
  338. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  339. 30 en:Ruku
  340. 30 en:Hainan hare
  341. 30 en:College and university rankings
  342. 30 en:Anpan
  343. 30 en:General topology
  344. 30 en:Fudge
  345. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  346. 30 en:Helipad
  347. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  348. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  349. 30 en:Trade association
  350. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  351. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  352. 30 en:Aalto University
  353. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  354. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  355. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  356. 30 en:Hypnales - rokietowce
  357. 30 en:Deed
  358. 30 en:Shravasti
  359. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  360. 30 en:Chinatown, Manhattan
  361. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  362. 30 en:Guruvayur
  363. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  364. 30 en:Paiwan language
  365. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  366. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  367. 30 en:Altındağ
  368. 30 en:Long-fingered bat
  369. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  370. 30 en:Kirsten Vangsness
  371. 30 en:districts of Turkey
  372. 30 en:Sora - Sora
  373. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  374. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  375. 30 en:Himalayan serow
  376. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  377. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  378. 30 en:Yemenite Jews
  379. 30 en:LGBTQ people and Islam - LGBT w islamie
  380. 30 en:Nina Bari
  381. 30 en:Column (periodical)
  382. 30 en:Alphabet (formal languages)
  383. 30 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  384. 30 en:Phlegm /- Flegma
  385. 30 en:Sunda porcupine
  386. 30 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  387. 30 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  388. 30 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  389. 30 en:Brazilian Armed Forces
  390. 30 en:Angolan slender mongoose
  391. 30 en:Hanfu
  392. 30 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  393. 30 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  394. 30 en:Kosovo vilayet
  395. 30 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  396. 30 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  397. 30 en:Pyrrhonism
  398. 30 en:Vilayet
  399. 30 en:Kumzari language
  400. 30 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  401. 30 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  402. 30 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  403. 30 en:Arcoverde
  404. 30 en:Cristalina
  405. 30 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  406. 30 en:Gülnuş Sultan
  407. 30 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  408. 30 en:Fu'an - Fu'an
  409. 30 en:Maragogi
  410. 30 en:Flying saucer
  411. 30 en:Pigeon photography
  412. 30 en:African black duck - moręgówka
  413. 30 en:Angolan genet
  414. 30 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  415. 30 en:German mark (1871)
  416. 30 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  417. 30 en:Same-sex adoption
  418. 30 en:Central force
  419. 30 en:Army ant
  420. 30 en:Montevideo Convention
  421. 30 en:Quentin Blake
  422. 30 en:Agricultural economics
  423. 30 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  424. 30 en:Buzz Lightyear
  425. 30 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  426. 30 en:Tim McGraw
  427. 30 en:Colin Ford
  428. 30 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  429. 30 en:Volcanic arc
  430. 30 en:Don Keefer – amerykański aktor
  431. 30 en:By-product - produkt uboczny
  432. 30 en:Toby Keith
  433. 30 en:Moscow Exchange
  434. 30 en:White-cheeked starling - szpak szary
  435. 30 en:Chelsea, Manhattan
  436. 30 en:Canadian Soccer Association
  437. 30 en:Paraguayan Football Association
  438. 30 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  439. 30 en:Football Federation of Chile
  440. 30 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  441. 30 en:Royal Moroccan Football Federation
  442. 30 en:Sabah (singer) /
  443. 30 en:Popular Front (Spain)
  444. 30 en:Emergency
  445. 30 en:Alan Dershowitz
  446. 30 en:MN – ujednoznaczniająca
  447. 30 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  448. 30 en:Indiana University Bloomington
  449. 30 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  450. 30 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  451. 30 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  452. 30 en:Goharshad Mosque
  453. 30 en:Cross-multiplication
  454. 30 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  455. 30 en:Terraforming of Mars
  456. 30 en:Brush rabbit
  457. 30 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  458. 30 en:Melia (plant)
  459. 30 en:One-night stand
  460. 30 en:Endurance
  461. 30 en:Wolf Prize in Mathematics
  462. 30 en:Salt and pepper shakers
  463. 30 en:Dragée - Drażetki
  464. 30 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  465. 30 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  466. 30 en:Chin people
  467. 30 en:Sea lettuce
  468. 30 en:Rotation (mathematics)
  469. 30 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  470. 30 en:N Seoul Tower
  471. 30 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  472. 30 en:Reuse
  473. 30 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  474. 30 en:Automotive battery /
  475. 30 en:Indian Removal Act
  476. 30 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  477. 30 en:Languages of South Africa
  478. 30 en:Fish migration - migracja ryb
  479. 30 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  480. 30 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  481. 30 en:Stellar magnetic field
  482. 30 en:Latency (engineering)
  483. 30 en:Abdel Halim Hafez
  484. 30 en:Terraced house
  485. 30 en:Culture of France
  486. 30 en:Property (philosophy) - właściwość
  487. 30 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  488. 30 en:Yenişehir, Bursa
  489. 30 en:Karakoçan
  490. 30 en:Tosya
  491. 30 en:Marmara Ereğlisi
  492. 30 en:Acıpayam
  493. 30 en:Gölbaşı, Adıyaman
  494. 30 en:İpsala District
  495. 30 en:Kettig
  496. 30 en:Holy League (1571) /
  497. 30 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  498. 30 en:Habitat destruction
  499. 30 en:Serra, Spain
  500. 30 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  501. 30 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  502. 30 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  503. 30 en:Lindon, Utah
  504. 30 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  505. 30 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  506. 30 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  507. 30 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  508. 30 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  509. 30 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  510. 30 en:-ism
  511. 30 en:Snake venom
  512. 30 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  513. 30 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  514. 30 en:Space Age
  515. 30 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  516. 30 en:Point of sale - POSM
  517. 30 en:Srikalahasti
  518. 30 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  519. 30 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  520. 30 en:Rashid Rida
  521. 30 en:County of Sicily
  522. 30 en:Formica
  523. 30 en:Jilbāb
  524. 30 en:Enthiran
  525. 30 en:Jagjit Singh
  526. 30 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  527. 30 en:Aaron Kwok
  528. 30 en:Mount Kita
  529. 30 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  530. 30 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  531. 30 en:Buchi Emecheta
  532. 30 en:Johnny Unitas
  533. 30 en:Northern treeshrew
  534. 30 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  535. 30 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  536. 30 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  537. 30 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  538. 30 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  539. 30 en:Serendipity (film)
  540. 30 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  541. 30 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  542. 30 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  543. 30 en:Emine Erdoğan
  544. 30 en:Laura Gemser
  545. 30 en:Al-Suyuti
  546. 30 en:Clientelism
  547. 30 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  548. 30 en:Professional - Wolny zawód
  549. 30 en:Magtymguly Pyragy
  550. 30 en:Dutar
  551. 30 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  552. 30 en:BMW M
  553. 30 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  554. 30 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  555. 30 en:South magnetic pole
  556. 30 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  557. 30 en:House of Khalifa
  558. 30 en:Flock (birds) - Rój
  559. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  560. 30 en:Little Falls, New York
  561. 30 en:Little Falls, New York
  562. 30 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  563. 30 en:Munjong of Joseon
  564. 30 en:Rubus ulmifolius
  565. 30 en:Cooperative learning
  566. 30 en:George Mason - George Mason
  567. 30 en:Northern Thailand
  568. 30 en:Mode of production - sposób produkcji?
  569. 30 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  570. 30 en:Mitsubishi Electric
  571. 30 en:Rockleigh, New Jersey
  572. 30 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  573. 30 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  574. 30 en:Harrington Park, New Jersey
  575. 30 en:Waldwick, New Jersey
  576. 30 en:Greater London Authority
  577. 30 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  578. 30 en:Battalgazi
  579. 30 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  580. 30 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  581. 30 en:Schinus terebinthifolia
  582. 30 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  583. 30 en:Capped langur
  584. 30 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  585. 30 en:Western Siberia
  586. 30 en:White woodpecker - dzięciur biały
  587. 30 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  588. 30 en:History of English - historia języka angielskiego
  589. 30 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  590. 30 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  591. 30 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  592. 30 en:Dictyoptera
  593. 30 en:Satkhira District
  594. 30 en:Jamalpur District
  595. 30 en:Madaripur District
  596. 30 en:Categories (Aristotle)
  597. 30 en:1998 UEFA Champions League final
  598. 30 en:Pirozhki
  599. 30 en:Hawker (trade)
  600. 30 en:Sarakhs
  601. 30 en:Television producer - producent telewizyjny
  602. 30 en:Pamphlet - Pamflet
  603. 29 en:Ceramic engineering
  604. 29 en:Narnaul
  605. 29 en:Claudia Christian
  606. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  607. 29 en:Market structure
  608. 29 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  609. 29
  610. 29 en:Parvin E'tesami
  611. 29 en:Central Region, Uganda
  612. 29 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  613. 29 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  614. 29 en:Honorary degree - honoris causa
  615. 29 en:First Liberian Civil War
  616. 29 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  617. 29 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  618. 29 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  619. 29 Przeżuwacz
  620. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  621. 29 en:Ho Jong-suk
  622. 29 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  623. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  624. 29 en:Rusty-spotted genet
  625. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  626. 29 en:Intensity (physics)
  627. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  628. 29 en:Rutherford scattering
  629. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  630. 29 en:Eastern lowland olingo
  631. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  632. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  633. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  634. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  635. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  636. 29 en:Melaleuca leucadendra
  637. 29 en:Danville, Pennsylvania
  638. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  639. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  640. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  641. 29 en:Francesc Pi i Margall
  642. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  643. 29 en:Chigi Palace
  644. 29 en:Making out
  645. 29 en:Central Transdanubia
  646. 29 en:Ikariam – gra online
  647. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  648. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  649. 29 en:Hendrick Motorsports
  650. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  651. 29 en:High Icelandic
  652. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  653. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  654. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  655. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  656. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  657. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  658. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  659. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  660. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  661. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  662. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  663. 29 en:Mary Travers
  664. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  665. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  666. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  667. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  668. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  669. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  670. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  671. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  672. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  673. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  674. 29 en:Moon illusion
  675. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  676. 29 en:Waldorf salad
  677. 29 en:Bundi district
  678. 29 en:Jalore district
  679. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  680. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  681. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  682. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  683. 29 en:Kumar Sanu
  684. 29 en:Ali Akbar Khan
  685. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  686. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  687. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  688. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  689. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  690. 29 en:Big cat
  691. 29 en:Haveri district
  692. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  693. 29 en:Bohemia at the Olympics
  694. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  695. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  696. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  697. 29 en:Purulia district
  698. 29 en:Sheopur district
  699. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  700. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  701. 29 en:Sidhi district
  702. 29 en:Harda district
  703. 29 en:Shajapur district
  704. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  705. 29 en:Ratlam district
  706. 29 en:Mandla district
  707. 29 en:Katni district
  708. 29 en:Dindori district
  709. 29 en:Khargone district
  710. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  711. 29 en:Mahasamund district
  712. 29 en:Raigarh district
  713. 29 en:Kabirdham district
  714. 29 en:Dhanbad district
  715. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  716. 29 en:Hula painted frog
  717. 29 en:Sinai agama
  718. 29 en:Tropical bottlenose whale
  719. 29 en:Giant trevally
  720. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  721. 29 en:Afghan pika
  722. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  723. 29 en:Dantewada district
  724. 29 en:Dhamtari district
  725. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  726. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  727. 29 en:Hachijō-jima
  728. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  729. 29 en:Actinometer Aktynometr
  730. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  731. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  732. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  733. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  734. 29 en:Dusky leaf monkey
  735. 29 en:Cynric
  736. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  737. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  738. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  739. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  740. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  741. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  742. 29 en:Ambattur
  743. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  744. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  745. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  746. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  747. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  748. 29 en:Umaria district
  749. 29 en:East Singhbhum district
  750. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  751. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  752. 29 en:Juana Enríquez
  753. 29 en:Leaf muntjac
  754. 29 en:Western Conference (NHL)
  755. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  756. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  757. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  758. 29 en:Bargarh district
  759. 29 en:Malkangiri district
  760. 29 en:Boudh district
  761. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  762. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  763. 29 en:Sub-provincial division
  764. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  765. 29 en:King crab
  766. 29 en:Craig Robinson (actor)
  767. 29 en:Alpheidae
  768. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  769. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  770. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  771. 29 en:ISO 3166-2:CN
  772. 29 en:Wave function collapse
  773. 29 en:Hibiscus trionum
  774. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  775. 29 en:Cities of the Philippines
  776. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  777. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  778. 29 en:List (abstract data type) - lista
  779. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  780. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  781. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  782. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  783. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  784. 29 en:Middle East Technical University
  785. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  786. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  787. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  788. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  789. 29 en:Sagar district
  790. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  791. 29 en:Ashin Wirathu
  792. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  793. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  794. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  795. 29 en:Labor Day
  796. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  797. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  798. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  799. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  800. 29 en:Mandsaur district
  801. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  802. 29 en:Posidonia oceanica
  803. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  804. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  805. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  806. 29 en:Bhikkhunī
  807. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  808. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  809. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  810. 29 en:Washington, New Jersey
  811. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  812. 29 en:Martian - Marsjanin
  813. 29 en:Synthetic fiber
  814. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  815. 29 en:Municipalities of Qatar
  816. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  817. 29 en:Jean Chapelain
  818. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  819. 29 en:Dungarpur
  820. 29 en:Leonidas II
  821. 29 en:Yanqing, Beijing
  822. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  823. 29 en:Aerospace
  824. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  825. 29 en:Ad nauseam
  826. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  827. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  828. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  829. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  830. 29 en:Guntakal
  831. 29 en:Minzy
  832. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  833. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  834. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  835. 29 en:Ficus pumila
  836. 29 en:Mystique (character)
  837. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  838. 29 en:Dholpur
  839. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  840. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  841. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  842. 29 en:San Leucio
  843. 29 en:Khandwa district
  844. 29 en:Stoning of the Devil
  845. 29 en:Arab slave trade
  846. 29 en:LibriVox
  847. 29 en:Afshar dialect
  848. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  849. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  850. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  851. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  852. 29 en:Kolkata Knight Riders
  853. 29 en:Coccidae
  854. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  855. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  856. 29 en:Paolo Giordano
  857. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  858. 29 en:Arbutus andrachne
  859. 29 en:Krapfen (doughnut)
  860. 29 en:Majlis
  861. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  862. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  863. 29 en:Cypriot Arabic
  864. 29 en:Canyoning
  865. 29 en:Croton tiglium
  866. 29 en:Barasat
  867. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  868. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  869. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  870. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  871. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  872. 29 en:Give Peace a Chance
  873. 29 en:East Timor centavo coins
  874. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  875. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  876. 29 en:Dhemaji
  877. 29 en:Moulvibazar District
  878. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  879. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  880. 29 en:Doda district
  881. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  882. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  883. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  884. 29 en:Kuruş
  885. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  886. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  887. 29 en:Yuyao - Yuyao
  888. 29 en:Rozala of Italy
  889. 29 en:Sunil Gavaskar
  890. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  891. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  892. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  893. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  894. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  895. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  896. 29 en:List of deserts
  897. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  898. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  899. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  900. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  901. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  902. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  903. 29 en:Petrochemical
  904. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  905. 29 en:House painter and decorator
  906. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  907. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  908. 29 en:David Storey - David Storey
  909. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  910. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  911. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  912. 29 en:Hindu philosophy
  913. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  914. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  915. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  916. 29 en:Sinjar Mountains
  917. 29 en:Gopalganj district, India
  918. 29 en:Launch pad
  919. 29 en:Sultanate of Nejd
  920. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  921. 29 en:Simdega
  922. 29 en:Purchasing
  923. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  924. 29 en:291 (number) /- 291
  925. 29 en:301 (number) /- 301
  926. 29 en:303 (number) /- 303
  927. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  928. 29 en:Ramanagara
  929. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  930. 29 en:Riba
  931. 29 en:Municipalities of Finland
  932. 29 en:Lady
  933. 29 en:Root beer
  934. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  935. 29 en:2014 Thai coup d'état
  936. 29 en:Leigh Whannell
  937. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  938. 29 en:Mentawai langur
  939. 29 en:Ferae
  940. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  941. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  942. 29 en:FIBA Asia
  943. 29 en:Desert cottontail
  944. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  945. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  946. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  947. 29 en:Further Austria
  948. 29 en:Valentín Gómez Farías
  949. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  950. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  951. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  952. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  953. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  954. 29 en:Woodland
  955. 29 en:His Majesty's Ship /
  956. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  957. 29 en:Fan
  958. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  959. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  960. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  961. 29 en:512 (number) - 512
  962. 29 en:Penny Lane
  963. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  964. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  965. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  966. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  967. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  968. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  969. 29 en:Northwest Stadium
  970. 29 en:Renga
  971. 29 en:.бг
  972. 29 en:Red gazelle
  973. 29 en:Dwarf musk deer
  974. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  975. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  976. 29 en:Baranagar
  977. 29 en:Osman - Osman
  978. 29 en:Purba Medinipur district
  979. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  980. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  981. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  982. 29 en:Cantal cheese
  983. 29 en:Gypsy jazz
  984. 29 en:Iba, Zambales
  985. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  986. 29 en:Meadow Mari language
  987. 29 en:Madhepura
  988. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  989. 29 en:Church music
  990. 29 en:Lingayen
  991. 29 en:Great Observatories program /
  992. 29 en:Pudukkottai
  993. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  994. 29 en:The Hershey Company
  995. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  996. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  997. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  998. 29 en:Sumatran short-tailed python
  999. 29 en:Hydrometry
  1000. 29 en:Economy of Africa
  1001. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1002. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1003. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1004. 29 en:Atlantic wreckfish
  1005. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1006. 29 en:Josh Keaton
  1007. 29 en:Conrad Hilton
  1008. 29 en:NGC 61
  1009. 29 en:Çırağan Palace
  1010. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1011. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1012. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1013. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1014. 29 en:Indonesian coelacanth
  1015. 29 en:Complexity - złożoność
  1016. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1017. 29 en:Subsistence economy
  1018. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1019. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1020. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1021. 29 en:Crown (currency)
  1022. 29 en:Chikmagalur
  1023. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1024. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1025. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1026. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1027. 29 en:Common tree frog
  1028. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1029. 29 en:Peter and the Wolf
  1030. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1031. 29 en:Governorate
  1032. 29 en:Ruggero Deodato
  1033. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1034. 29 en:Concurrency (computer science)
  1035. 29 en:Kai Province
  1036. 29 en:List of rivers of France
  1037. 29 en:Palwal
  1038. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1039. 29 en:Chymosin
  1040. 29 en:Tension
  1041. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1042. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1043. 29 en:Deterrence theory
  1044. 29 en:Gorilla Glass
  1045. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1046. 29 en:Blubber
  1047. 29 en:Freguesia
  1048. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1049. 29 en:Tarabai
  1050. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1051. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1052. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1053. 29 en:Scotland national cricket team
  1054. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1055. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1056. 29 en:Dharmaśāstra
  1057. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1058. 29 en:One half - Jedna druga
  1059. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1060. 29 en:Corrugated fiberboard
  1061. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1062. 29 en:Western green lizard
  1063. 29 en:Tanganyika Territory
  1064. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1065. 29 en:XOR gate
  1066. 29 en:Organ (music) - Organy
  1067. 29 en:Coal mining
  1068. 29 en:Dewa Province
  1069. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1070. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1071. 29 en:Berlin University of the Arts
  1072. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1073. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1074. 29 en:Surface-to-surface missile
  1075. 29 en:Contingency (philosophy)
  1076. 29 en:History of Senegal
  1077. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1078. 29 en:Kanas Lake
  1079. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1080. 29 en:Norman architecture
  1081. 29 en:First Mithridatic War
  1082. 29 en:Coonoor
  1083. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1084. 29 en:Economy of Mongolia
  1085. 29 en:She-Hulk
  1086. 29 en:Capability Brown
  1087. 29 en:Automobile repair shop
  1088. 29 en:Districts of Brunei
  1089. 29 en:Rub el Hizb
  1090. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1091. 29 en:Silures
  1092. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1093. 29 en:Galactus
  1094. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1095. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1096. 29 en:Obstructed labour
  1097. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1098. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1099. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1100. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1101. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1102. 29 en:Apollodorus
  1103. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1104. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1105. 29 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1106. 29 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1107. 29 en:Secant (trigonometry)
  1108. 29 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1109. 29 en:Shiatsu
  1110. 29 en:Third Italian War of Independence
  1111. 29 en:Farrier
  1112. 29 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  1113. 29 en:Snowy (character)
  1114. 29 en:Comilla District
  1115. 29 en:Bolivian Football Federation
  1116. 29 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1117. 29 en:Private label
  1118. 29 en:United Nations Development Fund for Women
  1119. 29 en:Bulgarian irredentism
  1120. 29 en:Miguasha National Park
  1121. 29 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1122. 29 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1123. 29 en:Siraj-ud-Daulah
  1124. 29 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1125. 29 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  1126. 29 en:Folliculitis
  1127. 29 en:Spatula
  1128. 29 en:Collared mongoose
  1129. 29 en:Delmiro Gouveia
  1130. 29 en:Pirenópolis
  1131. 29 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1132. 29 en:Ramakrishna Mission
  1133. 29 en:Klondike, Yukon
  1134. 29 en:Lobelia erinus
  1135. 29 en:Pires do Rio
  1136. 29 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  1137. 29 en:Araguatins /
  1138. 29 en:Web developer
  1139. 29 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1140. 29 en:British literature
  1141. 29 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1142. 29 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1143. 29 en:ʻEua - ʻEua
  1144. 29 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1145. 29 en:Dajti
  1146. 29 en:Kevin Clash
  1147. 29 en:Willard Scott
  1148. 29 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1149. 29 en:Lost film
  1150. 29 en:Indonesian National Armed Forces
  1151. 29 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  1152. 29 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1153. 29 en:Parable of the Mustard Seed
  1154. 29 en:Lay Zhang
  1155. 29 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1156. 29 en:New York Fashion Week
  1157. 29 en:United Nations System - United Nations System
  1158. 29 en:Electromagnetic hypersensitivity
  1159. 29 en:Anaphora (linguistics)
  1160. 29 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  1161. 29 en:Tunisian Football Federation
  1162. 29 en:Ruan Lingyu
  1163. 29 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1164. 29 en:Transistor radio
  1165. 29 en:Kurash
  1166. 29 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1167. 29 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1168. 29 en:Recursion (computer science)
  1169. 29 en:Patriarchs (Bible)
  1170. 29 en:Brahmagupta's formula
  1171. 29 en:Laleli Mosque
  1172. 29 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1173. 29 en:Iraq Football Association
  1174. 29 en:Dusky pademelon
  1175. 29 en:Owen Tudor
  1176. 29 en:Ivorian Football Federation
  1177. 29 en:Pyranose
  1178. 29 en:Diphtheria vaccine
  1179. 29 en:Mechanical pencil
  1180. 29 en:Socinianism
  1181. 29 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1182. 29 en:The Anarchy
  1183. 29 en:Bond order
  1184. 29 en:283 (number) //- 283
  1185. 29 en:Bahujan Samaj Party
  1186. 29 en:Alternative media - media alternatywne
  1187. 29 en:Classless society
  1188. 29 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  1189. 29 en:New York Harbor
  1190. 29 en:Plateau pika
  1191. 29 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  1192. 29 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  1193. 29 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1194. 29 en:Frozen yogurt
  1195. 29 en:Proto-Indo-European mythology
  1196. 29 en:Petorca Province
  1197. 29 en:Permutation matrix
  1198. 29 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  1199. 29 en:Convergent series
  1200. 29 en:Somalian slender mongoose
  1201. 29 en:Sultangazi
  1202. 29 en:Food chemistry - chemia żywności
  1203. 29 en:Wasp (character)
  1204. 29 en:Microtechnology
  1205. 29 en:Ambarnath
  1206. 29 en:UTC offset
  1207. 29 en:Akçadağ
  1208. 29 en:Dinar, Afyonkarahisar
  1209. 29 en:Varto
  1210. 29 en:Solhan
  1211. 29 en:Şiran
  1212. 29 en:Hilvan – okręg w Turcji
  1213. 29 en:Bozova – okręg w Turcji
  1214. 29 en:Lapseki
  1215. 29 en:Pazar, Rize
  1216. 29 en:Buharkent
  1217. 29 en:Osmotic power - energia osmozy
  1218. 29 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1219. 29 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1220. 29 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1221. 29 en:Ingredient - składnik
  1222. 29 en:Chartreuse (color)
  1223. 29 en:Lukla
  1224. 29 en:Perversion
  1225. 29 en:Mount Cleveland (Alaska)
  1226. 29 en:Black partridge - czarnopiór
  1227. 29 en:Voice-over
  1228. 29 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1229. 29 en:Anglo-Afghan War
  1230. 29 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1231. 29 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1232. 29 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1233. 29 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  1234. 29 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  1235. 29 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  1236. 29 en:Dara Singh
  1237. 29 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1238. 29 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  1239. 29 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  1240. 29 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  1241. 29 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1242. 29 en:Mathias Énard
  1243. 29 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1244. 29 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1245. 29 en:Despoina
  1246. 29 en:Princeton University Press
  1247. 29 en:Daifuku
  1248. 29 en:African Renaissance Monument
  1249. 29 en:Kingdom of Dublin
  1250. 29 en:Black coral
  1251. 29 en:Simchat Torah
  1252. 29 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1253. 29 en:Filter - Filter
  1254. 29 en:Octopus (genus)
  1255. 29 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  1256. 29 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  1257. 29 en:Al-Mustarshid
  1258. 29 en:Lone pair
  1259. 29 en:Michael Kors
  1260. 29 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1261. 29 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1262. 29 en:Windows 2.1
  1263. 29 en:Chandra Shekhar Azad
  1264. 29 en:Completing the square
  1265. 29 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1266. 29 en:Alabel
  1267. 29 en:Franconian (linguistics)
  1268. 29 en:Human genetics
  1269. 29 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  1270. 29 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  1271. 29 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  1272. 29 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  1273. 29 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1274. 29 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1275. 29 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1276. 29 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1277. 29 en:Defence Research and Development Organisation
  1278. 29 en:M. Visvesvaraya
  1279. 29 en:Nigeria Football Federation
  1280. 29 en:Lactitol
  1281. 29 en:Knowledge representation and reasoning
  1282. 29 en:Thai League 1
  1283. 29 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1284. 29 en:Yuryuzan (river)
  1285. 29 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1286. 29 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  1287. 29 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  1288. 29 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1289. 29 en:Shirvanshahs
  1290. 29 en:Hyoyeon – południowokoreańska piosenkarka
  1291. 29 en:Principality of Seborga
  1292. 29 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1293. 29 en:Northvale, New Jersey
  1294. 29 en:Midland Park, New Jersey
  1295. 29 en:Maywood, New Jersey
  1296. 29 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1297. 29 en:Ghaggar-Hakra River
  1298. 29 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1299. 29 en:Gracchi brothers
  1300. 29 en:Large green pigeon - treron wielki
  1301. 29 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  1302. 29 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  1303. 29 en:José Hernández (writer)
  1304. 29 en:Patois
  1305. 29 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1306. 29 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1307. 29 en:Faridpur District
  1308. 29 en:CBS Corporation
  1309. 29 en:Ethiopian hare
  1310. 29 en:Allele frequency
  1311. 29 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  1312. 29 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  1313. 29 en:North Caldwell, New Jersey
  1314. 29 en:Carl Bloch
  1315. 29 en:Hindenburg Line
  1316. 29 en:Collingswood, New Jersey
  1317. 29 en:Audubon, New Jersey
  1318. 29 en:Bagerhat District
  1319. 29 en:Khulna District
  1320. 29 en:Meherpur District
  1321. 29 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1322. 29 en:Bandarban District
  1323. 29 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1324. 29 en:Food technology
  1325. 29 en:Norman conquest of southern Italy
  1326. 29 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1327. 29 en:Purple roller - kraska kreskowana
  1328. 29 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  1329. 29 en:Tetanus vaccine
  1330. 29 en:Monsignor
  1331. 28 en:Government of Japan
  1332. 28 en:Open-wheel car
  1333. 28 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  1334. 28 en:Nota bene
  1335. 28 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  1336. 28 en:First Continental Congress
  1337. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1338. 28 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1339. 28 en:Sumatran porcupine
  1340. 28 en:Corned beefwołowina peklowana
  1341. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1342. 28 en:Koraput
  1343. 28 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1344. 28 en:Shellfish - skorupiak
  1345. 28 en:Smelting
  1346. 28 en:Bothrops asper
  1347. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1348. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1349. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1350. 28 en:Pardine genet
  1351. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1352. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1353. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1354. 28 en:Districts of Luxembourg
  1355. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1356. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1357. 28 en:Décolletage - dekolt
  1358. 28 en:26th century
  1359. 28 en:Alarm device
  1360. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1361. 28 en:1100s BC (decade)
  1362. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1363. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1364. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1365. 28 en:Paschim Medinipur district
  1366. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1367. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1368. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1369. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1370. 28 en:Tebibyte
  1371. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1372. 28 en:List of cities in Alaska
  1373. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1374. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1375. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1376. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1377. 28 en:Satori
  1378. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1379. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1380. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1381. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1382. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1383. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1384. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1385. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1386. 28 en:Emperor Lizong
  1387. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1388. 28 en:Drones (Muse album)
  1389. 28 en:Sciri - Skirowie
  1390. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1391. 28 en:Palazzo Venezia
  1392. 28 en:List of counties in Ohio
  1393. 28 en:Naqareh
  1394. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1395. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1396. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1397. 28 en:Sputnik crisis
  1398. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1399. 28 en:Wien (river)
  1400. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1401. 28 en:Neferkare Neby
  1402. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1403. 28 en:IOS 8
  1404. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1405. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1406. 28 en:Laguna Colorada
  1407. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1408. 28 en:Fazilka
  1409. 28 en:Olympic Airlines
  1410. 28 en:Chaibasa
  1411. 28 en:Oviedo Cathedral
  1412. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1413. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1414. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1415. 28 en:Offutt Air Force Base
  1416. 28 en:Shahdol
  1417. 28 en:Agon - Agon
  1418. 28 en:Atikamekw language
  1419. 28 en:When Will You Marry?
  1420. 28 en:List of counties in Minnesota
  1421. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1422. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1423. 28 en:2007–08 NBA season
  1424. 28 en:Janjgir–Champa district
  1425. 28 en:Neemuch district
  1426. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1427. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1428. 28 en:Nabarangpur district
  1429. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1430. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1431. 28 en:Reza Abbasi
  1432. 28 en:Satna district
  1433. 28 en:Korba district
  1434. 28 en:Alirajpur district
  1435. 28 en:Kathua district
  1436. 28 en:Kanker district
  1437. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1438. 28 en:Caganer
  1439. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1440. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1441. 28 en:Abies spectabilis
  1442. 28 en:Aralia elata
  1443. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1444. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1445. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1446. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1447. 28 en:Somali elephant shrew
  1448. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1449. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1450. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1451. 28 en:Petrosaviaceae
  1452. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1453. 28 en:Large-eared pika
  1454. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1455. 28 en:Shakya
  1456. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1457. 28 en:Philippe Claudel
  1458. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1459. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1460. 28 en:Poonch (town)
  1461. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1462. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1463. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1464. 28 en:Northern muriqui
  1465. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1466. 28 en:Menkare
  1467. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1468. 28 en:Sooty mangabey
  1469. 28 en:François' langur
  1470. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1471. 28 en:Earth ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1472. 28 en:Mexican prairie dog
  1473. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1474. 28 en:Rundetaarn
  1475. 28 en:Market share
  1476. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1477. 28 en:Collared brown lemur
  1478. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1479. 28 en:Pleistoanax
  1480. 28 en:Strategic planning
  1481. 28 en:Premature burial
  1482. 28 en:Provinces of Vietnam
  1483. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1484. 28 en:Chatra district
  1485. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1486. 28 en:Tikamgarh district
  1487. 28 en:Nayagarh district
  1488. 28 en:Nuh district
  1489. 28 en:Genevieve Padalecki
  1490. 28 en:Bhiwani district
  1491. 28 en:Particolored flying squirrel
  1492. 28 en:Florence Arthaud
  1493. 28 en:History of Uruguay
  1494. 28 en:Dominic Sherwood
  1495. 28 en:Pax Mongolica
  1496. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1497. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1498. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1499. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1500. 28 en:Apple Books
  1501. 28 en:Daniel Sharman
  1502. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1503. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1504. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1505. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1506. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1507. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1508. 28 en:Citizen /- obywatel
  1509. 28 en:Bond length
  1510. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1511. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1512. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1513. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1514. 28 en:Mad scientist
  1515. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1516. 28 en:Empire Awards
  1517. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1518. 28 en:Gil-galad
  1519. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1520. 28 en:Keçiören
  1521. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1522. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1523. 28 en:Khushal Khattak
  1524. 28 en:Capsicum pubescens
  1525. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1526. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1527. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1528. 28 en:August Kubizek
  1529. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1530. 28 en:Evidence of common descent
  1531. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1532. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1533. 28 en:Bungo Province
  1534. 28 en:Across the Universe
  1535. 28 en:List of municipalities in Álava
  1536. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1537. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1538. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1539. 28 en:History of Burkina Faso
  1540. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1541. 28 en:The Naked Sun
  1542. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1543. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1544. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1545. 28 en:Matawan, New Jersey
  1546. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1547. 28 en:Çayırlı
  1548. 28 en:Rauvolfia /
  1549. 28 en:Economy of the Philippines
  1550. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1551. 28 en:Gegeen Khan
  1552. 28 en:Sodium bromate
  1553. 28 en:Alcester, South Dakota
  1554. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1555. 28 en:Baba Tahir
  1556. 28 en:Esla (river)
  1557. 28 en:Totem and Taboo
  1558. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1559. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1560. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1561. 28 en:Ptyas mucosa
  1562. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1563. 28 en:Ezel (TV series)
  1564. 28 en:Strontium oxide
  1565. 28 en:Bannu - Bannu
  1566. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1567. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1568. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1569. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1570. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1571. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1572. 28 en:Brioni Agreement
  1573. 28 en:Meskheti
  1574. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1575. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1576. 28 en:Northern quoll
  1577. 28 en:Nissan Stadium
  1578. 28 en:Victor Skumin
  1579. 28 en:Concubine /- konkubina
  1580. 28 en:Bandipur National Park
  1581. 28 en:Indraprastha
  1582. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1583. 28 en:Frame story
  1584. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1585. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1586. 28 en:Christian apologetics
  1587. 28 en:Henny Porten
  1588. 28 en:Palm, Inc.
  1589. 28 en:Yangdong Folk Village
  1590. 28 en:Myzus persicae
  1591. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1592. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1593. 28 en:Asian conical hat
  1594. 28 en:Finnish mythology
  1595. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1596. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1597. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1598. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1599. 28 en:Silky sifaka
  1600. 28 en:Bertha of Burgundy
  1601. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1602. 28 en:Greater Middle East
  1603. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1604. 28 en:Deoghar district
  1605. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1606. 28 en:Kodungallur
  1607. 28 en:Churu, Rajasthan
  1608. 28 en:Human science
  1609. 28 en:Arion (horse)
  1610. 28 en:Provinces of Burundi
  1611. 28 en:Paris Olympics
  1612. 28 en:Los Angeles Olympics
  1613. 28 en:Lawngtlai district
  1614. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1615. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1616. 28 en:Gytheio
  1617. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1618. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1619. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1620. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1621. 28 en:Sodium permanganate
  1622. 28 en:Zinc iodide
  1623. 28 en:Yelena Shushunova
  1624. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1625. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1626. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1627. 28 en:Danes (tribe)
  1628. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1629. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1630. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1631. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1632. 28 en:Cheorwon County
  1633. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1634. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1635. 28 en:Desert long-eared bat
  1636. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1637. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1638. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1639. 28 en:Culturology
  1640. 28 en:History of Kenya
  1641. 28 en:Reef triggerfish
  1642. 28 en:Terapontidae
  1643. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1644. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1645. 28 en:Izumo Province
  1646. 28 en:Tooth whitening
  1647. 28 en:Cock ring
  1648. 28 en:Neferkare II
  1649. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1650. 28 en:ST
  1651. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1652. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1653. 28 en:Moneron Island
  1654. 28 en:2003–04 NBA season
  1655. 28 en:Nabataean script
  1656. 28 en:Mismi
  1657. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1658. 28 en:Barreleye
  1659. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1660. 28 en:1957 European Cup final
  1661. 28 en:August Grisebach
  1662. 28 en:Greco-Buddhism
  1663. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1664. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1665. 28 en:Santorini caldera
  1666. 28 en:Zayanderud
  1667. 28 en:2000–01 NBA season
  1668. 28 en:1999–2000 NBA season
  1669. 28 en:Regions of Mali
  1670. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1671. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1672. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1673. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1674. 28 en:Subprefecture
  1675. 28 en:Botafogo
  1676. 28 en:Ténès
  1677. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1678. 28 en:Neo-Ottomanism
  1679. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1680. 28 en:Nightcrawler (character)
  1681. 28 en:Economy of North Macedonia
  1682. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1683. 28 en:Isotopes of carbon
  1684. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1685. 28 en:Verjuice
  1686. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1687. 28 en:Flags of North America
  1688. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1689. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1690. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1691. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1692. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1693. 28 en:Manta ray
  1694. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1695. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1696. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1697. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1698. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1699. 28 en:Paralichthyidae
  1700. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1701. 28 en:Bahadurgarh
  1702. 28 en:Bronchodilator
  1703. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1704. 28 en:Guard dog
  1705. 28 en:Khushwant Singh
  1706. 28 en:Enanthic acid
  1707. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1708. 28 en:Sitamarhi district
  1709. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1710. 28 en:State of Vietnam
  1711. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1712. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1713. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1714. 28 en:Kufra - Kufra
  1715. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1716. 28 en:Wagah
  1717. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1718. 28 en:Ganderbal
  1719. 28 en:Moravian Serbia
  1720. 28 en:Nilphamari District
  1721. 28 en:271 (number) /- 271
  1722. 28 en:353 (number) - 353
  1723. 28 en:322 (number) /- 322
  1724. 28 en:302 (number) /- 302
  1725. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1726. 28 en:304 (number) /- 304
  1727. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1728. 28 en:Cătălina Ponor
  1729. 28 en:Copenhagen Opera House
  1730. 28 en:Ghana Football Association
  1731. 28 en:ISO 14000 family
  1732. 28 en:Oracle bone
  1733. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1734. 28 en:Busby Babes
  1735. 28 en:Bird nest
  1736. 28 en:Barbeled houndshark
  1737. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1738. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1739. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1740. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1741. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1742. 28 en:Tanbur
  1743. 28 en:Gaussian function /
  1744. 28 en:264 (number) //- 264
  1745. 28 en:Chlorite
  1746. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1747. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1748. 28 en:MissingNo.
  1749. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1750. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1751. 28 en:Heliotropium europaeum
  1752. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1753. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1754. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1755. 28 en:Longfin
  1756. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1757. 28 en:265 (number) //- 265
  1758. 28 en:Juliana Paes
  1759. 28 en:268 (number) //- 268
  1760. 28 en:267 (number) //- 267
  1761. 28 en:Et cetera
  1762. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1763. 28 en:Oriental greenfinch /- dzwoniec chiński
  1764. 28 en:El Nido, Palawan
  1765. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1766. 28 en:Papilloma
  1767. 28 en:Cholistan Desert
  1768. 28 en:Suha Arafat
  1769. 28 en:Diesel (company)
  1770. 28 en:Korail
  1771. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1772. 28 en:Onondaga people
  1773. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1774. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1775. 28 en:Bhadrachalam
  1776. 28 en:Shenyang J-11
  1777. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1778. 28 en:Pateros - Pateros
  1779. 28 en:Consumer behaviour
  1780. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1781. 28 en:Rajkumar Hirani
  1782. 28 en:Leo Perutz
  1783. 28 en:Ibn Jubayr
  1784. 28 en:Sheikhpura district
  1785. 28 en:Washingtonia robusta
  1786. 28 en:Carbuncle
  1787. 28 en:Jungermanniales
  1788. 28 en:Union Carbide
  1789. 28 en:Kendujhar
  1790. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1791. 28 en:Phlebotomus
  1792. 28 en:Tasmanian pademelon
  1793. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1794. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1795. 28 en:Indian bush rat /
  1796. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1797. 28 en:French Guinea
  1798. 28 en:Cheomseongdae
  1799. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1800. 28 en:Departments of El Salvador
  1801. 28 en:Digitaria exilis
  1802. 28 en:Ecofascism
  1803. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1804. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1805. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1806. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1807. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1808. 28 en:1959 European Cup final
  1809. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  1810. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  1811. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  1812. 28 en:1979 European Cup final
  1813. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  1814. 28 en:Geumcheon District
  1815. 28 en:Aufbau principle
  1816. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  1817. 28 en:Artificial cranial deformation
  1818. 28 en:Perse (mythology)
  1819. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  1820. 28 en:Dersim massacre
  1821. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  1822. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  1823. 28 en:Veneridae
  1824. 28 en:Human leukocyte antigen
  1825. 28 en:Serenoa
  1826. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  1827. 28 en:Malerkotla
  1828. 28 en:Race to the Sea
  1829. 28 en:295 (number) /- 295
  1830. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  1831. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  1832. 28 en:Northern Region, Uganda
  1833. 28 en:Helsinki metropolitan area
  1834. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  1835. 28 en:Wosret
  1836. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  1837. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1838. 28 en:Milk (disambiguation)
  1839. 28 en:Roast beef – wołowina
  1840. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  1841. 28 en:Back to December
  1842. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  1843. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  1844. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  1845. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  1846. 28 en:Bornu Empire
  1847. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  1848. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  1849. 28 en:Stewie Griffin
  1850. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  1851. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  1852. 28 en:Philippines men's national basketball team
  1853. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  1854. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  1855. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  1856. 28 en:Suruga Province
  1857. 28 en:Ise Province
  1858. 28 en:Vym (river)
  1859. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  1860. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  1861. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  1862. 28 en:2011 Cricket World Cup
  1863. 28 en:The Famous Five
  1864. 28 en:Cumacea
  1865. 28 en:Deoksugung
  1866. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  1867. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  1868. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  1869. 28 en:Kuttab
  1870. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  1871. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  1872. 28 en:Vitex negundo
  1873. 28 en:Bhandaraa
  1874. 28 en:Golden lancehead
  1875. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  1876. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  1877. 28 en:Takehiko Inoue
  1878. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  1879. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  1880. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  1881. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  1882. 28 en:Susanna Thompson
  1883. 28 en:Ice cube
  1884. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  1885. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  1886. 28 en:Cross River gorilla
  1887. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  1888. 28 en:Fortepiano
  1889. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  1890. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  1891. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  1892. 28 en:Zinc–carbon battery
  1893. 28 en:Disputation
  1894. 28 en:Parsley frog
  1895. 28 en:Complement (linguistics)
  1896. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  1897. 28 en:Aljamiado
  1898. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  1899. 28 en:Military justice
  1900. 28 en:Military robot
  1901. 28 en:Cannaregio
  1902. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  1903. 28 en:Lederhosen
  1904. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  1905. 28 en:Safir (rocket)
  1906. 28 en:Last Glacial Maximum
  1907. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  1908. 28 en:Unisphere
  1909. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  1910. 28 en:Geographica
  1911. 28 en:Lunar water
  1912. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  1913. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  1914. 28 en:Esperantujo
  1915. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  1916. 28 en:Series
  1917. 28 en:Javan banded pitta /
  1918. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  1919. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  1920. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  1921. 28 en:Ayam Cemani
  1922. 28 en:Horned sungem - rogatek
  1923. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  1924. 28 en:Golden trevally
  1925. 28 en:Danish India
  1926. 28 en:Hungarian Working People's Party
  1927. 28 en:Guitars – the Museum
  1928. 28 en:Auslan
  1929. 28 en:Furanose
  1930. 28 en:Ipomoea carnea
  1931. 28 en:Cat meat
  1932. 28 en:Gemma Frisius
  1933. 28 en:Shailendra dynasty
  1934. 28 en:Lot in Islam
  1935. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  1936. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  1937. 28 en:Financial capital
  1938. 28 en:Jami' al-tawarikh
  1939. 28 en:Peters's duiker
  1940. 28 en:Ithkuil – sztuczny język
  1941. 28 en:Booted macaque
  1942. 28 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  1943. 28 en:Tuscumbia, Missouri
  1944. 28 en:Crane hawk - jastrzębiec
  1945. 28 en:Osteospermum
  1946. 28 en:Ashina tribe - Ashina
  1947. 28 en:Cosecant
  1948. 28 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  1949. 28 en:Kingdom of Kartli
  1950. 28 en:National Monument (Indonesia)
  1951. 28 en:Liberian mongoose
  1952. 28 en:Angolan kusimanse
  1953. 28 en:Peduncle (botany)
  1954. 28 en:Moët & Chandon
  1955. 28 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  1956. 28 en:Quotient rule
  1957. 28 en:Information revolution
  1958. 28 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  1959. 28 en:Islamic economics
  1960. 28 en:Criticism of Christianity
  1961. 28 en:Β-Lactam - β-laktam
  1962. 28 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  1963. 28 en:Ethiopian dwarf mongoose
  1964. 28 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  1965. 28 en:Horse racing venue //Horse racing venue – miejsce rozgrywania wyścigów konnych
  1966. 28 en:Kiyoura Keigo
  1967. 28 en:List of regions of Hungary
  1968. 28 en:Thailand women's national football team
  1969. 28 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  1970. 28 en:Monogon
  1971. 28 en:FIFA Women's World Ranking
  1972. 28 en:Trần Hưng Đạo /vi:Trần Hưng Đạo/zh:陳興道 - Trần Hưng Đạo - wietnamski książę i generał
  1973. 28 en:Polygonal number
  1974. 28 en:Tarkhan
  1975. 28 en:Canton, Michigan
  1976. 28 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  1977. 28 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  1978. 28 en:Forecasting
  1979. 28 en:Piaçabuçu
  1980. 28 en:Boca da Mata
  1981. 28 en:Palmeira dos Índios
  1982. 28 en:Iporá
  1983. 28 en:Teotônio Vilela
  1984. 28 en:Acopiara
  1985. 28 en:São Miguel do Araguaia
  1986. 28 en:São Miguel dos Campos
  1987. 28 en:Rio Largo
  1988. 28 en:Alto Paraíso de Goiás
  1989. 28 en:Santa Luzia do Norte
  1990. 28 en:Caetés, Pernambuco
  1991. 28 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  1992. 28 en:Raphael (singer)
  1993. 28 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  1994. 28 en:Cristalândia
  1995. 28 en:Miracema do Tocantins
  1996. 28 en:Paraíso do Tocantins /
  1997. 28 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  1998. 28 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  1999. 28 en:Zurich Opera House
  2000. 28 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  2001. 28 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2002. 28 en:Gandhidham - Gandhidham
  2003. 28 en:Medical school
  2004. 28 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2005. 28 en:Western Ganga dynasty
  2006. 28 en:Wahhabi War
  2007. 28 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2008. 28 en:Car rental
  2009. 28 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2010. 28 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2011. 28 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2012. 28 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2013. 28 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2014. 28 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2015. 28 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2016. 28 en:Vishnu Purana
  2017. 28 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  2018. 28 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  2019. 28 en:Docudrama
  2020. 28 en:AACTA Awards
  2021. 28 en:King Moody /
  2022. 28 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2023. 28 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2024. 28 en:Battle of Vimy Ridge
  2025. 28 en:Boston Public Library
  2026. 28 en:Thomas McDonell
  2027. 28 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2028. 28 en:Hudud
  2029. 28 en:Manfred von Ardenne
  2030. 28 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2031. 28 en:Mexican grizzly bear
  2032. 28 en:Underfloor heating
  2033. 28 en:Ponza
  2034. 28 en:Demographics of Afghanistan
  2035. 28 en:Tiridates II of Parthia
  2036. 28 en:Laser cooling
  2037. 28 en:Sister republic
  2038. 28 en:Camino Real de Tierra Adentro
  2039. 28 en:CCTV-1
  2040. 28 en:Hardcover - twarda oprawa
  2041. 28 en:Huairou, Beijing
  2042. 28 en:History of Tanzania
  2043. 28 en:Adler Microdistrict
  2044. 28 en:Spania
  2045. 28 en:Kyoto Imperial Palace
  2046. 28 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  2047. 28 en:Pit bull
  2048. 28 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  2049. 28 en:Ottoman Hungary
  2050. 28 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2051. 28 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2052. 28 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2053. 28 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2054. 28 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2055. 28 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2056. 28 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2057. 28 en:Long Depression
  2058. 28 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2059. 28 en:Fly (insect) /- Mucha
  2060. 28 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  2061. 28 en:Kanem Empire
  2062. 28 en:Efficiency
  2063. 28 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2064. 28 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2065. 28 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2066. 28 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2067. 28 en:Hausa genet
  2068. 28 en:Alta California
  2069. 28 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  2070. 28 en:Lapita culture
  2071. 28 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  2072. 28 en:Kalimavkion
  2073. 28 en:Senna occidentalis
  2074. 28 en:Surena
  2075. 28 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  2076. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  2077. 28 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2078. 28 en:Picramniaceae
  2079. 28 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2080. 28 en:Masuleh
  2081. 28 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  2082. 28 en:2017 Indian presidential election
  2083. 28 en:Climate of Mars
  2084. 28 en:Myxogastria
  2085. 28 en:Parental leave
  2086. 28 en:Comano Terme
  2087. 28 en:Papiermark
  2088. 28 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2089. 28 en:Gareth Edwards (director)
  2090. 28 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  2091. 28 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  2092. 28 en:Gravitational energy
  2093. 28 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  2094. 28 en:Cash crop
  2095. 28 en:Alcyonacea
  2096. 28 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2097. 28 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2098. 28 en:Valdivia Province
  2099. 28 en:Sailboat - żaglówka
  2100. 28 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2101. 28 en:Chiloé Province
  2102. 28 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  2103. 28 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  2104. 28 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  2105. 28 en:Neocortex
  2106. 28 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  2107. 28 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  2108. 28 en:Jamek Mosque
  2109. 28 en:Badain Jaran Desert
  2110. 28 en:Çivril
  2111. 28 en:Pertek
  2112. 28 en:Araban
  2113. 28 en:Ulmus americana
  2114. 28 en:List of chemists
  2115. 28 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2116. 28 en:Injunction
  2117. 28 en:Daniela Silivaș
  2118. 28 en:Skandagupta
  2119. 28 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2120. 28 en:Toquinho
  2121. 28 en:Vitis amurensis
  2122. 28 en:Oradour-sur-Glane massacre
  2123. 28 en:Rubella vaccine
  2124. 28 en:Silent majority
  2125. 28 en:Tupperware
  2126. 28 en:Bifidobacterium
  2127. 28 en:Dumnonia
  2128. 28 en:Happy New Year (2014 film)
  2129. 28 en:350 (number) /- 350
  2130. 28 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2131. 28 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  2132. 28 en:Tiffany Darwish
  2133. 28 en:Health geography
  2134. 28 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2135. 28 en:History of Wales
  2136. 28 en:Ortaköy
  2137. 28 en:La Piscine (film)
  2138. 28 en:Khamudi
  2139. 28 en:Andean civilizations
  2140. 28 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2141. 28 en:Iran Standard Time
  2142. 28 en:Testicular torsion
  2143. 28 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  2144. 28 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  2145. 28 en:Faddeyevsky Peninsula
  2146. 28 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  2147. 28 en:60th parallel south
  2148. 28 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  2149. 28 en:Unsaturated fat
  2150. 28 en:Škoda Works
  2151. 28 en:École militaire
  2152. 28 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2153. 28 en:Bāṇabhaṭṭa
  2154. 28 en:Death march
  2155. 28 en:Mount Bandai
  2156. 28 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  2157. 28 en:Al-Muqtadi
  2158. 28 en:Al-Rashid Billah
  2159. 28 en:Lebanese Armed Forces
  2160. 28 en:Soulmate
  2161. 28 en:Graduate Management Admission Test
  2162. 28 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2163. 28 en:Citrus limetta
  2164. 28 en:Jet fuel
  2165. 28 en:MIT Press
  2166. 28 en:Calliandra
  2167. 28 en:Jörg Immendorff
  2168. 28 en:Queensboro Bridge
  2169. 28 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2170. 28 en:Styx (disambiguation)
  2171. 28 en:First inauguration of Donald Trump
  2172. 28 en:Chen (singer)
  2173. 28 en:Bayuda Desert
  2174. 28 en:Yolande of Aragon
  2175. 28 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2176. 28 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2177. 28 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2178. 28 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  2179. 28 en:Spinoza's Ethics - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  2180. 28 en:Heliograph
  2181. 28 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  2182. 28 en:Prehistoric Britain
  2183. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2184. 28 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2185. 28 en:Burchell's zebra
  2186. 28 en:Kelibia
  2187. 28 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2188. 28 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2189. 28 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  2190. 28 en:China–United States relations
  2191. 28 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  2192. 28 en:Kingdom of Poland - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  2193. 28 en:Horsfield's treeshrew
  2194. 28 en:They Call Me Trinity
  2195. 28 en:Robertians
  2196. 28 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  2197. 28 en:Copper pheasant - bażant japoński
  2198. 28 en:Genipa americana
  2199. 28 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2200. 28 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2201. 28 en:Nan River
  2202. 28 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  2203. 28 en:Neurochemistry - neurochemia
  2204. 28 en:Ancient Egyptian mathematics
  2205. 28 en:Amygdaloideae
  2206. 28 en:Moonachie, New Jersey
  2207. 28 en:Sabarmati Ashram
  2208. 28 en:African rail - wodnik afrykański
  2209. 28 en:Princess Zelda
  2210. 28 en:Korea Football Association
  2211. 28 en:Dragon Ball (TV series) /
  2212. 28 en:Grand Trianon - część Wersalu
  2213. 28 en:Hillbilly
  2214. 28 en:Florida panther
  2215. 28 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2216. 28 en:Gazipur District
  2217. 28 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2218. 28 en:Working memory
  2219. 28 en:Pedra Branca do Amapari
  2220. 28 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  2221. 28 en:Molten-salt reactor
  2222. 28 en:Swisscom
  2223. 28 en:Italo-Western languages
  2224. 28 en:Queen's Gambit Declined
  2225. 28 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2226. 28 en:Epiphysis
  2227. 28 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2228. 28 en:Opticks - Opticks
  2229. 28 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2230. 28 en:Tangail District
  2231. 28 en:Narail District
  2232. 28 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2233. 28 en:Reflection (mathematics)
  2234. 28 en:Ipameri
  2235. 28 en:Game over - Game over
  2236. 27 en:2005–06 NBA season
  2237. 27 en:Masnavi
  2238. 27 en:Kate Spade
  2239. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2240. 27 en:Community Identification Number
  2241. 27 en:Stanozolol
  2242. 27 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2243. 27 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  2244. 27 en:Huo Yuanjia
  2245. 27 en:Sonic Mania
  2246. 27 en:Realm - królestwo
  2247. 27 en:Freddie Mac
  2248. 27 en:Kroger
  2249. 27 en:Self-concept
  2250. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2251. 27 en:Kārtika (month)
  2252. 27 en:Loincloth
  2253. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2254. 27 en:Abbot Oliba
  2255. 27 en:I (pronoun)
  2256. 27 en:China Seas
  2257. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2258. 27 - instrumentacja głoskowa
  2259. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2260. 27 en:5th millennium
  2261. 27 en:27th century
  2262. 27 en:29th century
  2263. 27 en:Distortion
  2264. 27 en:Command (computing)
  2265. 27 en:501 (number) - 501
  2266. 27 en:Miyun, Beijing
  2267. 27 en:Alexei Kudrin
  2268. 27 en:Caicó - Caicó
  2269. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2270. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2271. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2272. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2273. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2274. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2275. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2276. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2277. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2278. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2279. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2280. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2281. 27 en:G-string - G-stringi
  2282. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2283. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2284. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2285. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2286. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2287. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2288. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2289. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2290. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2291. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2292. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2293. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2294. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2295. 27 en:Aegyptopithecus
  2296. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2297. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2298. 27 en:Northern Hungary
  2299. 27 en:Southern Transdanubia
  2300. 27 en:Nima Yooshij
  2301. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2302. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2303. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2304. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2305. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2306. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2307. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2308. 27 en:Henry Steel Olcott
  2309. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2310. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2311. 27 en:Periscope (service)
  2312. 27 en:Infrared photography Termografia
  2313. 27 en:List of counties in North Carolina
  2314. 27 en:Fiat S.p.A.
  2315. 27 en:Belleville, New Jersey
  2316. 27 en:Makemake (deity)
  2317. 27 en:Palantír
  2318. 27 en:Nijefurd
  2319. 27 en:William Kennedy Dickson
  2320. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2321. 27 en:Evil Empire speech
  2322. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2323. 27 en:Golden Crescent
  2324. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2325. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2326. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2327. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2328. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2329. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2330. 27 en:Steven Bochco
  2331. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2332. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2333. 27 en:Golaghat
  2334. 27 en:Roman villa
  2335. 27 en:Ludwig (film)
  2336. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2337. 27 en:Zhu of Xia
  2338. 27 en:Cream (pharmacy)
  2339. 27 en:Long ton
  2340. 27 en:Shukhov Tower
  2341. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2342. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2343. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2344. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2345. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2346. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2347. 27 en:Ahaetulla prasina
  2348. 27 en:White House Press Secretary
  2349. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2350. 27 en:Catharina van Hemessen
  2351. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2352. 27 en:Andean hairy armadillo
  2353. 27 en:Argiope (spider)
  2354. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2355. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2356. 27 en:Puster Valley
  2357. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2358. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2359. 27 en:Dabry's sturgeon
  2360. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2361. 27 en:Milk shark
  2362. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2363. 27 en:Annamite striped rabbit
  2364. 27 en:Gunther
  2365. 27 en:Mary Carey (actress)
  2366. 27 en:Ayaş
  2367. 27 en:1190s BC
  2368. 27 en:1170s BC
  2369. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2370. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2371. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2372. 27 en:White-headed marmoset
  2373. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2374. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2375. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2376. 27 en:Brown howler
  2377. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2378. 27 en:Duplicity (film)
  2379. 27 en:Epigonidae
  2380. 27 en:Gabon talapoin
  2381. 27 en:Cypraea
  2382. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2383. 27 en:Opéra comique
  2384. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2385. 27 en:Yellow-bellied glider
  2386. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2387. 27 en:Donousa
  2388. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2389. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2390. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2391. 27 en:Battle of Okehazama
  2392. 27 en:Maule River
  2393. 27 en:Javed Akhtar
  2394. 27 en:IOS 9 /
  2395. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2396. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2397. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2398. 27 en:Charles Jencks
  2399. 27 en:Dhamtari
  2400. 27 en:Sodium oxalate
  2401. 27 en:Battle of Barnet
  2402. 27 en:Bulgarian Empire
  2403. 27 en:Asian cuisine
  2404. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2405. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2406. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2407. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2408. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2409. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2410. 27 en:Jejomar Binay
  2411. 27 en:Artush - Artux
  2412. 27 en:Boldo
  2413. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2414. 27 en:Tawny nurse shark
  2415. 27 en:Abies sachalinensis
  2416. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2417. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2418. 27 en:Imperial Estate
  2419. 27 en:Organic reaction
  2420. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2421. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2422. 27 en:Triple Alliance
  2423. 27 en:Spartina
  2424. 27 en:Mefenamic acid
  2425. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2426. 27 en:You Belong with Me
  2427. 27 en:Stanley Schachter
  2428. 27 en:Brewster, Nebraska
  2429. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2430. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2431. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2432. 27 en:Complementarity (physics)
  2433. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2434. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2435. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2436. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2437. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2438. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2439. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2440. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2441. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2442. 27 en:Anuppur
  2443. 27 en:United States presidential inauguration
  2444. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2445. 27 en:Blasius Merrem
  2446. 27 en:Lepidium latifolium
  2447. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2448. 27 en:Isosceles trapezoid
  2449. 27 en:Jiangnan
  2450. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2451. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2452. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2453. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2454. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2455. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2456. 27 en:Bhadrak
  2457. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2458. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2459. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2460. 27 en:Olfactory bulb
  2461. 27 en:Funny People
  2462. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2463. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2464. 27 en:Situs inversus
  2465. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2466. 27 en:Sadaqah
  2467. 27 en:Jung Eun-ji
  2468. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2469. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2470. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2471. 27 en:Haflong
  2472. 27 en:Gangdong District
  2473. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2474. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2475. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2476. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2477. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2478. 27 en:The Robots of Dawn
  2479. 27 en:List of municipalities in Seville
  2480. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2481. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2482. 27 en:History of Mali
  2483. 27 en:Ramzi Yousef
  2484. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2485. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2486. 27 en:Serbian cuisine
  2487. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2488. 27 en:Microformat
  2489. 27 en:Monokini - monokini
  2490. 27 en:Isoxazole
  2491. 27 en:Half-mast
  2492. 27 en:Gemma Atkinson
  2493. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2494. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2495. 27 en:Uncaria
  2496. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2497. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2498. 27 en:Four Heavenly Kings
  2499. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2500. 27 en:The Three Stooges
  2501. 27 en:Ramdev
  2502. 27 en:Demographics of Greece
  2503. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2504. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2505. 27 en:Abies nebrodensis /
  2506. 27 en:Ishtar Terra
  2507. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2508. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2509. 27 en:Milhouse Van Houten
  2510. 27 en:Pinggu, Beijing
  2511. 27 en:Mandodari
  2512. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2513. 27 en:Khufu ship
  2514. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2515. 27 en:Nimzowitsch–Larsen Attack
  2516. 27 en:Police Academy (franchise)
  2517. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2518. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2519. 27 en:Phra Nakhon district
  2520. 27 en:Black Rock Desert
  2521. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2522. 27 en:Margarita Mamun
  2523. 27 en:Mzymta
  2524. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2525. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2526. 27 en:Polar front
  2527. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2528. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2529. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2530. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2531. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2532. 27 en:Teraina
  2533. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2534. 27 en:Civil religion
  2535. 27 en:Before the Flood (film)
  2536. 27 en:Taiwan independence movement
  2537. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2538. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2539. 27 en:Friedrich Rückert
  2540. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2541. 27 en:Eric W. Weisstein
  2542. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2543. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2544. 27 en:Böbikon
  2545. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2546. 27 en:Baldingen, Aargau
  2547. 27 en:San-nakji
  2548. 27 en:Chadian–Libyan War
  2549. 27 en:Java (software platform) /
  2550. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2551. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2552. 27 en:Thrombophlebitis
  2553. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2554. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2555. 27 en:Tony Ramos
  2556. 27 en:Stefano Benni
  2557. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2558. 27 en:Bharadvaja
  2559. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2560. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2561. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2562. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2563. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2564. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2565. 27 en:Carnac stones
  2566. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2567. 27 en:Euthynnus affinis
  2568. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2569. 27 en:Chandpur District
  2570. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2571. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2572. 27 en:Flags of Europe
  2573. 27 en:Cox's Bazar District
  2574. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2575. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2576. 27 en:Rhizostomeae
  2577. 27 en:Sal
  2578. 27 en:Caesium bromide
  2579. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2580. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2581. 27 en:1010s BC
  2582. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2583. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2584. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2585. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2586. 27 en:Gulmarg
  2587. 27 en:Sharda River
  2588. 27 en:Dawood Ibrahim
  2589. 27 en:Metropolitan statistical area
  2590. 27 en:Femina Miss India
  2591. 27 en:Karnak King List
  2592. 27 en:Koroni
  2593. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2594. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2595. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2596. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2597. 27 en:1270s BC
  2598. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2599. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2600. 27 en:Andalusian Spanish
  2601. 27 en:Economy of Egypt
  2602. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2603. 27 en:Romaine Brooks
  2604. 27 en:1997–98 NBA season
  2605. 27 en:2004–05 NBA season
  2606. 27 en:2002–03 NBA season
  2607. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2608. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2609. 27 en:Acacia melanoxylon
  2610. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2611. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2612. 27 en:Merikare
  2613. 27 en:Demonstration sport
  2614. 27 en:Industrial organization
  2615. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2616. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2617. 27 en:1998–99 NBA season
  2618. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2619. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2620. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2621. 27 en:Manikganj District
  2622. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2623. 27 en:Protva
  2624. 27 en:Kerzhenets
  2625. 27 en:Altaelva
  2626. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2627. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2628. 27 en:Boxer briefs /
  2629. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2630. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2631. 27 en:Mahasamund
  2632. 27 en:Shirkuh
  2633. 27 en:Attic calendar
  2634. 27 en:Alang
  2635. 27 en:A Room of One's Own
  2636. 27 en:Slender sunfish
  2637. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2638. 27 en:Koppal
  2639. 27 en:India (disambiguation)
  2640. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2641. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2642. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2643. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2644. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2645. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2646. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2647. 27 en:White grouper
  2648. 27 en:United Progressive Alliance
  2649. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2650. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2651. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2652. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2653. 27 en:Mary Jane Watson
  2654. 27 en:Androstenedione
  2655. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2656. 27 en:List of explorers
  2657. 27 en:Aluminium hydride
  2658. 27 en:Street prostitution
  2659. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2660. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2661. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2662. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2663. 27 en:Finrod Felagund
  2664. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2665. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2666. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2667. 27 en:Sodium percarbonate
  2668. 27 en:1200s BC (decade)
  2669. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2670. 27 en:Tigre
  2671. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2672. 27 en:Somme - Somme
  2673. 27 en:Water rocket
  2674. 27 en:Offshore financial centre
  2675. 27 en:Telecommunications engineering
  2676. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2677. 27 en:Republic of Siena
  2678. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2679. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2680. 27 en:Geoduck
  2681. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2682. 27 en:Monopotassium phosphate
  2683. 27 en:281 (number) /- 281
  2684. 27 en:317 (number) //- 317
  2685. 27 en:323 (number) //- 323
  2686. 27 en:289 (number) /- 289
  2687. 27 en:296 (number) /- 296
  2688. 27 en:292 (number) /- 292
  2689. 27 en:285 (number) /- 285
  2690. 27 en:287 (number) /- 287
  2691. 27 en:315 (number) /- 315
  2692. 27 en:314 (number) /- 314
  2693. 27 en:297 (number) /- 297
  2694. 27 en:305 (number) /- 305
  2695. 27 en:288 (number) /- 288
  2696. 27 en:Cistus salviifolius
  2697. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2698. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2699. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2700. 27 en:272 (number) /- 272
  2701. 27 en:320 (number) /- 320
  2702. 27 en:330 (number) /- 330
  2703. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2704. 27 en:Cut, copy, and paste
  2705. 27 en:Ipomoea tricolor
  2706. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2707. 27 en:Long hair - długie włosy
  2708. 27 en:Yadgir
  2709. 27 en:Frederick of Naples
  2710. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2711. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2712. 27 en:Bao Zheng
  2713. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2714. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2715. 27 en:Nowra
  2716. 27 en:Sovereign default
  2717. 27 en:FIBA Americas
  2718. 27 en:FIBA Oceania /
  2719. 27 en:FIBA Africa
  2720. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2721. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2722. 27 en:The Voice (American TV series)
  2723. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2724. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2725. 27 en:Least chipmunk
  2726. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2727. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2728. 27 en:Location of Earth
  2729. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2730. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2731. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2732. 27 en:Inner Austria
  2733. 27 en:Standing army
  2734. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2735. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2736. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2737. 27 en:Prosopis cineraria
  2738. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2739. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2740. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2741. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2742. 27 en:293 (number) //- 293
  2743. 27 en:294 (number) //- 294
  2744. 27 en:Regions of Morocco
  2745. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2746. 27 en:Colias
  2747. 27 en:Charged particle
  2748. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2749. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2750. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2751. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2752. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2753. 27 en:Cecilia Cheung
  2754. 27 en:286 (number) //- 286
  2755. 27 en:275 (number) //- 275
  2756. 27 en:278 (number) //- 278
  2757. 27 en:266 (number) //- 266
  2758. 27 en:282 (number) //- 282
  2759. 27 en:274 (number) //- 274
  2760. 27 en:Tikamgarh
  2761. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2762. 27 en:Trivial name
  2763. 27 en:Argentine War of Independence
  2764. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2765. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2766. 27 en:Khorat Plateau
  2767. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2768. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2769. 27 en:Ditrysia
  2770. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2771. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2772. 27 en:English law - prawo angielskie
  2773. 27 en:Linked data
  2774. 27 en:Byzantine army
  2775. 27 en:Dianetics
  2776. 27 en:Domestic canary
  2777. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2778. 27 en:Amaia (singer)
  2779. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2780. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2781. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2782. 27 en:Speckled dasyure
  2783. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2784. 27 en:Kultarr
  2785. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  2786. 27 en:Red Skull
  2787. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  2788. 27 en:Papa - Papa
  2789. 27 en:Time trial
  2790. 27 en:Owais al-Qarani
  2791. 27 en:Relative pronoun
  2792. 27 en:Antipathy
  2793. 27 en:Catalan declaration of independence
  2794. 27 en:University of the People
  2795. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  2796. 27 en:Uloboridae
  2797. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  2798. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  2799. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  2800. 27 en:1958 European Cup final
  2801. 27 en:1960 European Cup final
  2802. 27 en:1991 European Cup final
  2803. 27 en:1981 European Cup final
  2804. 27 en:1982 European Cup final
  2805. 27 en:1980 European Cup final
  2806. 27 en:Mario (disambiguation)
  2807. 27 en:Yangcheon District
  2808. 27 en:Gwangjin District
  2809. 27 en:Seodaemun District
  2810. 27 en:Nowon District
  2811. 27 en:Guro District, Seoul
  2812. 27 en:1968 European Cup final
  2813. 27 en:In - IN
  2814. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  2815. 27 en:Istakhri
  2816. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  2817. 27 en:Andrew Ng
  2818. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  2819. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  2820. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  2821. 27 en:Aegypiinae /
  2822. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  2823. 27 en:Opacity
  2824. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  2825. 27 en:Wearable computer
  2826. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  2827. 27 en:Legio XIV Gemina
  2828. 27 en:Political power /- władza polityczna
  2829. 27 en:Dehydration reaction
  2830. 27 en:Gordyene
  2831. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  2832. 27 en:Great American Interchange
  2833. 27 en:Susanne Lothar
  2834. 27 en:Kawachi Province
  2835. 27 en:Almudena Grandes
  2836. 27 en:Lira /
  2837. 27 en:Funding
  2838. 27 en:Galactic plane
  2839. 27 en:Basement (geology)
  2840. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  2841. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  2842. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  2843. 27 en:2017 Women's March
  2844. 27 en:Natrix maura
  2845. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  2846. 27 en:Bellissima (film)
  2847. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  2848. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  2849. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  2850. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  2851. 27 en:Crawford Long
  2852. 27 en:Cadmium oxide
  2853. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2854. 27 en:Shigellosis
  2855. 27 en:Joint Security Area
  2856. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  2857. 27 en:Great myna - majna żałobna
  2858. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  2859. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  2860. 27 en:Word-sense disambiguation
  2861. 27 en:NOR gate
  2862. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  2863. 27 en:Kaarlo Castrén
  2864. 27 en:1992 Cricket World Cup
  2865. 27 en:Wanrong
  2866. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  2867. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  2868. 27 en:Nintendo 2DS
  2869. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  2870. 27 en:Popular Front (France)
  2871. 27 en:Second messenger system
  2872. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  2873. 27 en:Regency of Algiers
  2874. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  2875. 27 en:Pygmy spotted skunk
  2876. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  2877. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  2878. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  2879. 27 en:Self-service laundry
  2880. 27 en:Killing of Michael Brown
  2881. 27 en:Berliner (format)
  2882. 27 en:Leopold Gmelin
  2883. 27 en:Persian campaign (World War I)
  2884. 27 en:Pine processionary
  2885. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  2886. 27 en:Natural units
  2887. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  2888. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  2889. 27 en:Battle of Arnhem
  2890. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  2891. 27 en:Fossil water
  2892. 27 en:Texas Tech University
  2893. 27 en:Economy of New Zealand
  2894. 27 en:Fernán González of Castile
  2895. 27 en:United States embargo against Cuba
  2896. 27 en:Dirksland
  2897. 27 en:Mountain cottontail
  2898. 27 en:Semi-Open Game
  2899. 27 en:Desert tortoise
  2900. 27 en:History of London
  2901. 27 en:Amalapuram
  2902. 27 en:Pokhran
  2903. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  2904. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  2905. 27 en:Hank Pym
  2906. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  2907. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  2908. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  2909. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  2910. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  2911. 27 en:No (2012 film)
  2912. 27 en:Danjong of Joseon
  2913. 27 en:Lola Glaudini
  2914. 27 en:Human body weight
  2915. 27 en:Buyeo County /
  2916. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  2917. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  2918. 27 en:Geoffroy's tamarin
  2919. 27 en:Scamander - Skamander
  2920. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  2921. 27 en:Hawala - Hawala
  2922. 27 en:Mai Tai
  2923. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  2924. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  2925. 27 en:United Nations General Assembly observers /
  2926. 27 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  2927. 27 en:Danish Sign Language
  2928. 27 en:Stratocracy
  2929. 27 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  2930. 27 en:Paul Émile Appell
  2931. 27 en:Svartifoss
  2932. 27 en:Barrackpore
  2933. 27 en:John Simm
  2934. 27 en:Jelena Jensen /
  2935. 27 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  2936. 27 en:Kiswah
  2937. 27 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  2938. 27 en:Parietaria judaica
  2939. 27 en:Tepal
  2940. 27 en:307 (number) //- 307
  2941. 27 en:Bravo
  2942. 27 en:Kingdom Hearts III
  2943. 27 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  2944. 27 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  2945. 27 en:Saho language
  2946. 27 en:Rearrangement reaction
  2947. 27 en:Iris domestica
  2948. 27 en:Bakassi
  2949. 27 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  2950. 27 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  2951. 27 en:Água Fria de Goiás
  2952. 27 en:Anhanguera, Goiás
  2953. 27 en:Aporé
  2954. 27 en:Água Limpa
  2955. 27 en:Jardim de Piranhas
  2956. 27 en:Santana do Ipanema
  2957. 27 en:Passo de Camaragibe
  2958. 27 en:Tanque d'Arca
  2959. 27 en:Girau do Ponciano
  2960. 27 en:Coqueiro Seco
  2961. 27 en:Barra de Santo Antônio
  2962. 27 en:Dois Riachos
  2963. 27 en:Coité do Nóia
  2964. 27 en:Maranguape - Maranguape
  2965. 27 en:Goiatuba
  2966. 27 en:Alexânia
  2967. 27 en:Bela Vista de Goiás
  2968. 27 en:Acreúna
  2969. 27 en:Nerópolis
  2970. 27 en:Alagoa Grande
  2971. 27 en:Acaraú
  2972. 27 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  2973. 27 en:Piracanjuba
  2974. 27 en:Goianira
  2975. 27 en:Itaberaí
  2976. 27 en:Quirinópolis
  2977. 27 en:Padre Bernardo
  2978. 27 en:Baturité /
  2979. 27 en:Itarumã
  2980. 27 en:Hypermedia
  2981. 27 en:Otra
  2982. 27 en:Piripiri, Piauí
  2983. 27 en:Montes Claros de Goiás
  2984. 27 en:Radiant energy - energia promienista
  2985. 27 en:Wanderlândia
  2986. 27 en:Tocantinópolis
  2987. 27 en:Guaraí
  2988. 27 en:Formoso do Araguaia
  2989. 27 en:Santa Fé do Araguaia
  2990. 27 en:Araguaçu
  2991. 27 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  2992. 27 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  2993. 27 en:Arraias
  2994. 27 en:Castillo
  2995. 27 en:Quixeramobim, Ceará
  2996. 27 en:Differentiation rules
  2997. 27 en:Cascata delle Marmore
  2998. 27 en:Katyusha
  2999. 27 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3000. 27 en:Catchphrase
  3001. 27 en:Yakub Beg of Yettishar
  3002. 27 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  3003. 27 en:Byzas
  3004. 27 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  3005. 27 en:Future Boy Conan /ja:未来少年コナン - Future Boy Conan - anime
  3006. 27 en:Limoeiro de Anadia
  3007. 27 en:Lagoa da Canoa
  3008. 27 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3009. 27 en:Black-flanked rock-wallaby
  3010. 27 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3011. 27 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3012. 27 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3013. 27 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3014. 27 en:Plantain squirrel
  3015. 27 en:Aslaug
  3016. 27 en:History of the United Arab Emirates
  3017. 27 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  3018. 27 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  3019. 27 en:Casey Neistat
  3020. 27 en:Tyler Blackburn
  3021. 27 en:Spencer Breslin
  3022. 27 en:Milligram /Miligram
  3023. 27 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3024. 27 en:Dairy cattle
  3025. 27 en:Great comet
  3026. 27 en:Brian Keith
  3027. 27 en:Chad Lindberg
  3028. 27 en:Contraindication
  3029. 27 en:Contraindication
  3030. 27 en:Japanese war crimes /ja:日本の戦争犯罪/pt:Crimes de guerra do Japão Imperial/zh:日軍戰爭罪行 - japońskie zbrodnie wojenne
  3031. 27 en:Demographics of Europe
  3032. 27 en:Whalsay
  3033. 27 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  3034. 27 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  3035. 27 en:Great cuckoo-dove - ogonówka duża
  3036. 27 en:Symmetric group
  3037. 27 en:Mus'ab ibn Umayr
  3038. 27 en:Costa Rican Football Federation
  3039. 27 en:Beaufort cheese
  3040. 27 en:Pentameter - Pentametr
  3041. 27 en:Obscenity
  3042. 27 en:HM
  3043. 27 en:False color
  3044. 27 en:Qasim Amin
  3045. 27 en:Setsubun
  3046. 27 en:History of the Huns - Imperium Hunów
  3047. 27 en:Child care
  3048. 27 en:Mexican cottontail
  3049. 27 en:New England cottontail
  3050. 27 en:List of arrondissements of France
  3051. 27 en:Manhattan (cocktail)
  3052. 27 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  3053. 27 en:Puss Gets the Boot
  3054. 27 en:First-past-the-post voting - Ordynacja większościowa
  3055. 27 en:Spyro
  3056. 27 en:History of Cape Verde
  3057. 27 en:Tribe of Ephraim
  3058. 27 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3059. 27 en:Phosphene
  3060. 27 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  3061. 27 en:Consonant cluster
  3062. 27 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3063. 27 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3064. 27 en:Shelf life
  3065. 27 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3066. 27 en:Banqueting House
  3067. 27 en:Jendouba
  3068. 27 en:Vitex trifolia
  3069. 27 en:Paracryphiaceae
  3070. 27 en:Crystal ball
  3071. 27 en:Gandhi Peace Prize
  3072. 27 en:Christiane Martel
  3073. 27 en:Sailing stones
  3074. 27 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3075. 27 en:San Felipe de Aconcagua
  3076. 27 en:Quillota Province
  3077. 27 en:San Antonio Province
  3078. 27 en:Planisphere - planisfera
  3079. 27 en:Green whip snake
  3080. 27 en:IOS 10 - iOS 10
  3081. 27 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3082. 27 en:Kishtwar
  3083. 27 en:Talca Province
  3084. 27 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3085. 27 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3086. 27 en:Tuba (disambiguation)
  3087. 27 en:Aysén Province - Aysén
  3088. 27 en:Balkan Gagauz language
  3089. 27 en:Ceratitis capitata
  3090. 27 en:Royal Thai Armed Forces
  3091. 27 en:Linares Province
  3092. 27 en:Curicó Province
  3093. 27 en:Bill Fagerbakke - Bill Fagerbakke
  3094. 27 en:Charles, Count of Angoulême
  3095. 27 en:Akdağmadeni
  3096. 27 en:Çan
  3097. 27 en:Animal cognition /fr:Intelligence animale
  3098. 27 en:None of the above
  3099. 27 en:Tonanitla
  3100. 27 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3101. 27 en:If—
  3102. 27 en:Donkey Kong 64
  3103. 27 en:Warframe
  3104. 27 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3105. 27 en:Emirp
  3106. 27 en:Tangyuan (food)
  3107. 27 en:Map (mathematics)
  3108. 27 en:Seeress (Germanic)
  3109. 27 en:Steve Beshear
  3110. 27 en:Śāntarakṣita
  3111. 27 en:Khilafat Movement
  3112. 27 en:Rentenmark
  3113. 27 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  3114. 27 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  3115. 27 en:Haji Bektash Veli
  3116. 27 en:Artemisia maritima
  3117. 27 en:Rashidi dynasty
  3118. 27 en:Exposition Universelle (1855)
  3119. 27 en:Acholi dialect
  3120. 27 en:Baba Amte
  3121. 27 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3122. 27 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3123. 27 en:Leap year starting on Tuesday
  3124. 27 en:Saint George's Night Uprising
  3125. 27 en:Black flying squirrel
  3126. 27 en:Muzdalifah
  3127. 27 en:Euclid (spacecraft)
  3128. 27 en:Deutsche Oper Berlin
  3129. 27 en:Triballi
  3130. 27 en:Fatah–Hamas conflict
  3131. 27 en:Al-Mustanjid
  3132. 27 en:Nine Lyric Poets
  3133. 27 en:Departments of the Republic of the Congo
  3134. 27 en:Sarah Kirsch
  3135. 27 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3136. 27 en:Modernization - Modernizacja
  3137. 27 en:Interstellar object
  3138. 27 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  3139. 27 en:Egyptian literature /es:Literatura de Egipto/fr:Littérature égyptienne
  3140. 27 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3141. 27 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3142. 27 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3143. 27 en:Táhirih
  3144. 27 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  3145. 27 en:Collinearity
  3146. 27 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3147. 27 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3148. 27 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3149. 27 en:Stauromedusae
  3150. 27 en:Sim (river)
  3151. 27 en:Via Domitia
  3152. 27 en:Soviet of Nationalities
  3153. 27 en:Battles of Rzhev
  3154. 27 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3155. 27 en:Sugriva
  3156. 27 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3157. 27 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3158. 27 en:Axe historique
  3159. 27 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3160. 27 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  3161. 27 en:Company rule in India
  3162. 27 en:Phantom limb
  3163. 27 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3164. 27 en:Phytomenadione
  3165. 27 en:Rob Ford
  3166. 27 en:Teterboro, New Jersey
  3167. 27 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3168. 27 en:Brown crake - kureczka brązowa
  3169. 27 en:Property (ownership right) /Legal matter
  3170. 27 en:Hekimhan
  3171. 27 en:Ahmed Jabari
  3172. 27 en:Internet pornography
  3173. 27 en:Chenopodioideae
  3174. 27 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3175. 27 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3176. 27 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  3177. 27 en:Central Highlands of Sri Lanka
  3178. 27 en:Ghoti
  3179. 27 en:Côn Đảo
  3180. 27 en:Verona, New Jersey
  3181. 27 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3182. 27 en:Albin Countergambit
  3183. 27 en:Business jet
  3184. 27 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3185. 27 en:Rajbari District
  3186. 27 en:Brahmanbaria District
  3187. 27 en:Copenhagen Municipality
  3188. 27 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  3189. 27 en:Independence Day (Finland)
  3190. 27 en:Agromyzidae
  3191. 26 en:Kandla
  3192. 26 en:Absolute idealism
  3193. 26 en:Predicate logic /- logika predykatów
  3194. 26 en:Jhabua
  3195. 26 en:BMW M6
  3196. 26 en:Turkestan red pika
  3197. 26 en:Antonov An-3
  3198. 26 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  3199. 26 en:Pope Benedict
  3200. 26 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3201. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3202. 26 en:Helix aspersa
  3203. 26 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  3204. 26 en:MotoGP
  3205. 26
  3206. 26 en:Hillary Scott (actress)
  3207. 26 en:Mukaghali Makatayev
  3208. 26 en:Tablighi Jamaat
  3209. 26 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  3210. 26 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  3211. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3212. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3213. 26 en:Sarda (fish)
  3214. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3215. 26 en:Responsibility to protect
  3216. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3217. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3218. 26 en:Rumex patientia
  3219. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3220. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3221. 26 en:Zanzibar leopard
  3222. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3223. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3224. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3225. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3226. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3227. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3228. 26 en:List of musical instruments
  3229. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3230. 26 en:Ramesses
  3231. 26 en:Olho d'Água Grande
  3232. 26 en:Diane Sawyer
  3233. 26 en:Igaci
  3234. 26 en:Touros
  3235. 26 en:Coprocessor
  3236. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3237. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3238. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3239. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3240. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3241. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3242. 26 en:Lohnstorf
  3243. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3244. 26 en:Arconciel
  3245. 26 en:Blonay
  3246. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3247. 26 en:Dole
  3248. 26 en:Peddler
  3249. 26 en:IS tank family
  3250. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3251. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3252. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3253. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3254. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3255. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3256. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3257. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3258. 26 en:Bayazid Bastami
  3259. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3260. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3261. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3262. 26 en:Acalypha indica
  3263. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3264. 26 en:Khaqani
  3265. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3266. 26 en:Cristina Scarlat
  3267. 26 en:Injection
  3268. 26 en:Narcís Monturiol
  3269. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3270. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3271. 26 en:Norra skenet
  3272. 26 en:Grön eld
  3273. 26 en:Jim Rogers
  3274. 26 en:Wärtsilä
  3275. 26 en:Max and Moritz
  3276. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3277. 26 en:NGC 2029
  3278. 26 en:Carlos Lacoste
  3279. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3280. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3281. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3282. 26 en:Jnanpith Award
  3283. 26 en:High Speed Packet Access
  3284. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3285. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3286. 26 en:Antônio Fagundes
  3287. 26 en:Hedda Gabler
  3288. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3289. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3290. 26 en:Greco-Turkish War
  3291. 26 en:List of counties in Kentucky
  3292. 26 en:Columbus, New Mexico
  3293. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3294. 26 en:Chikkaballapur
  3295. 26 en:Olive Thomas
  3296. 26 en:List of counties in Nebraska
  3297. 26 en:Sign (linguistics)
  3298. 26 en:Raroia
  3299. 26 en:Børgefjell National Park
  3300. 26 en:Battle of Ilipa
  3301. 26 en:Clarke Abel
  3302. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3303. 26 en:Atrebates
  3304. 26 en:Má vlast
  3305. 26 en:Cyclopentene
  3306. 26 en:Elizabeth Peña
  3307. 26 en:Melissa (computer virus)
  3308. 26 en:Tamluk
  3309. 26 en:YU
  3310. 26 en:Lakselv
  3311. 26 en:Lucas number
  3312. 26 en:ו /- Waw
  3313. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3314. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3315. 26 en:Self-confidence
  3316. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3317. 26 en:Nabha
  3318. 26 en:Yvan Goll
  3319. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3320. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3321. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3322. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3323. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3324. 26 en:Loeb Classical Library
  3325. 26 en:Moriori
  3326. 26 en:Northern common cuscus
  3327. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3328. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3329. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3330. 26 en:Ganges shark
  3331. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3332. 26 en:Thingol
  3333. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3334. 26 en:Tai Kang
  3335. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3336. 26 en:Sulfonate
  3337. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3338. 26 en:Gylfaginning /
  3339. 26 en:2006–07 NBA season
  3340. 26 en:EuroBasket 1961
  3341. 26 en:2009–10 NBA season
  3342. 26 en:2010–11 NBA season
  3343. 26 en:EuroBasket 1959
  3344. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3345. 26 en:Tenkile
  3346. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3347. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3348. 26 en:Echium wildpretii
  3349. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3350. 26 en:Dice's cottontail
  3351. 26 en:White-footed tamarin
  3352. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3353. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3354. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3355. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3356. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3357. 26 en:Pterois miles
  3358. 26 en:Brachychiton
  3359. 26 en:Perrin's beaked whale
  3360. 26 en:Jhajjar
  3361. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3362. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3363. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3364. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3365. 26 en:White-flippered penguin
  3366. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3367. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3368. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3369. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3370. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3371. 26 en:Helan Shan pika
  3372. 26 en:Small Prespa Lake
  3373. 26 en:Ex-gay movement
  3374. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3375. 26 en:1140s BC
  3376. 26 en:1020s BC
  3377. 26 en:1150s BC
  3378. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3379. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3380. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3381. 26 en:Spinner shark
  3382. 26 en:Aleurites
  3383. 26 en:James Rebhorn
  3384. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3385. 26 en:Karl-Otto Apel
  3386. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3387. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3388. 26 en:White-lipped tamarin
  3389. 26 en:Moustached tamarin
  3390. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3391. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3392. 26 en:Red-handed howler
  3393. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3394. 26 en:Wreckfish
  3395. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3396. 26 en:Caristiidae
  3397. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3398. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3399. 26 en:Deep Space 2
  3400. 26 en:Highland Clearances
  3401. 26 en:Palaemonidae
  3402. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3403. 26 en:Seoul Capital Area
  3404. 26 en:Deltahedron
  3405. 26 en:Central Delhi district
  3406. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3407. 26 en:FINA Water Polo World League
  3408. 26 en:Ayrshire cattle
  3409. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3410. 26 en:Vapi
  3411. 26 en:Gymnema sylvestre
  3412. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3413. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3414. 26 en:Joe Sacco
  3415. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3416. 26 en:Sumitra
  3417. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3418. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3419. 26 en:Brigach - Brigach
  3420. 26 en:Luga
  3421. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3422. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3423. 26 en:Vichitravirya
  3424. 26 en:Banaue
  3425. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3426. 26 en:Joint Base Andrews
  3427. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3428. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3429. 26 en:Arakkonam
  3430. 26 en:Biology and sexual orientation
  3431. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3432. 26 en:Central Division (NHL)
  3433. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3434. 26 en:Striped owl
  3435. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3436. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3437. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3438. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3439. 26 en:Sivakasi
  3440. 26 en:Boudh
  3441. 26 en:Castalia
  3442. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3443. 26 en:Pharisee and the Publican
  3444. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3445. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3446. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3447. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3448. 26 en:Ubuntu version history
  3449. 26 en:Medgar Evers
  3450. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3451. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3452. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3453. 26 en:Lunar geologic timescale
  3454. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3455. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3456. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3457. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3458. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3459. 26 en:National Intelligence Organization
  3460. 26 en:Hen Ogledd
  3461. 26 en:Picea schrenkiana
  3462. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3463. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3464. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3465. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3466. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3467. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3468. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3469. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3470. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3471. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3472. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3473. 26 en:Pteridine
  3474. 26 en:Natal red rock hare
  3475. 26 en:Morus rubra
  3476. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3477. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3478. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3479. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3480. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3481. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3482. 26 en:Citizenfour
  3483. 26 en:Mimic (film)
  3484. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3485. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3486. 26 en:Dinornis
  3487. 26 en:Garhwa
  3488. 26 en:Latehar
  3489. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3490. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3491. 26 en:Animal euthanasia
  3492. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3493. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3494. 26 en:Wipro
  3495. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3496. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3497. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3498. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3499. 26 en:Cadmium nitrate
  3500. 26 en:Calcium iodide
  3501. 26 en:Council communism
  3502. 26 en:André Courrèges
  3503. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3504. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3505. 26 en:Glorfindel
  3506. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3507. 26 en:Subak (irrigation)
  3508. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3509. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3510. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3511. 26 en:Cyclooctane
  3512. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3513. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3514. 26 en:Senna - Senna
  3515. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3516. 26 en:Little tunny
  3517. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3518. 26 en:Chloropidae
  3519. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3520. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3521. 26 en:Assam tea
  3522. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3523. 26 en:Pope Clement
  3524. 26 en:Serse - Serse
  3525. 26 en:Max Irons
  3526. 26 en:Mandla
  3527. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3528. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3529. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3530. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3531. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3532. 26 en:Barium chlorate
  3533. 26 en:Zhizdra (river)
  3534. 26 en:Oneiros
  3535. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3536. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3537. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3538. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3539. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3540. 26 en:Diocletianic Persecution
  3541. 26 en:The Maze Runner
  3542. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3543. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3544. 26 en:Starbuck Island
  3545. 26 en:Dharmapuri
  3546. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3547. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3548. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3549. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3550. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3551. 26 en:Thin film
  3552. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3553. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3554. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3555. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3556. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3557. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3558. 26 en:Khumbu
  3559. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3560. 26 en:Urðarbrunnr
  3561. 26 en:List of countries by government debt
  3562. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3563. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3564. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3565. 26 en:Philippine warty pig
  3566. 26 en:Airline meal
  3567. 26 en:Blanus
  3568. 26 en:Rietheim, Aargau
  3569. 26 en:Valença
  3570. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3571. 26 en:Pilcrow
  3572. 26 en:Paula Fox
  3573. 26 en:Finlay River
  3574. 26 en:Rishiri Island
  3575. 26 en:French livre
  3576. 26 en:Thomson scattering
  3577. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3578. 26 en:Megathyrsus maximus
  3579. 26 en:South Delhi district
  3580. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3581. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3582. 26 en:1080° Snowboarding
  3583. 26 en:Bayonetta 2
  3584. 26 en:Super Metroid
  3585. 26 en:Judas (disambiguation)
  3586. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3587. 26 en:Persona 3
  3588. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3589. 26 en:Jhenaidah District
  3590. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3591. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3592. 26 en:Highland guan - penelopina
  3593. 26 en:Nagato Province
  3594. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3595. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3596. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3597. 26 en:Dausa
  3598. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3599. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3600. 26 en:Jiro Horikoshi
  3601. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3602. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3603. 26 en:Panoramic photography
  3604. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3605. 26 en:Chaiyaphum
  3606. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3607. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3608. 26 en:Agraphia
  3609. 26 en:American Ultra
  3610. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3611. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3612. 26 en:Duchy of Naples
  3613. 26 en:Hozat
  3614. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3615. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3616. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3617. 26 en:Chuadanga District
  3618. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3619. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3620. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3621. 26 en:Chinese ceramics
  3622. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3623. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3624. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3625. 26 en:Lakshmipur District
  3626. 26 en:Old Frisian
  3627. 26 en:Learning curve
  3628. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3629. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3630. 26 en:Sperm bank
  3631. 26 en:Interpretatio graeca
  3632. 26 en:King mackerel
  3633. 26 en:Uneven bars
  3634. 26 en:Frigate tuna
  3635. 26 en:Isha Upanishad
  3636. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3637. 26 en:Psammuthes
  3638. 26 en:Djedkare Shemai
  3639. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3640. 26 en:Fann Wong
  3641. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3642. 26 en:Grammatidae
  3643. 26 en:Shariatpur District
  3644. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3645. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3646. 26 en:Jacob Hübner
  3647. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3648. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3649. 26 en:Johann Peter Hebel
  3650. 26 en:1990–91 NBA season
  3651. 26 en:1991–92 NBA season
  3652. 26 en:1992–93 NBA season
  3653. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3654. 26 en:Neferirkare
  3655. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3656. 26 en:1996–97 NBA season
  3657. 26 en:1995–96 NBA season
  3658. 26 en:Blueprint
  3659. 26 en:Epact
  3660. 26 en:South Orange, New Jersey
  3661. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3662. 26 en:1994–95 NBA season
  3663. 26 en:1993–94 NBA season
  3664. 26 en:Sterculia
  3665. 26 en:Modasa
  3666. 26 en:Chandogya Upanishad
  3667. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3668. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3669. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3670. 26 en:Vyara
  3671. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3672. 26 en:Participant observation
  3673. 26 en:Rajpipla
  3674. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3675. 26 en:Flageolet
  3676. 26 en:Phytochemical
  3677. 26 en:Animal rights movement
  3678. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3679. 26 en:Svolvær
  3680. 26 en:Shin guard
  3681. 26 en:Ligao - Ligao
  3682. 26 en:Katsuobushi
  3683. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3684. 26 en:Balangir
  3685. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3686. 26 en:Egyptian chronology
  3687. 26 en:Brace (tool)
  3688. 26 en:Forrest's pika
  3689. 26 en:Solfatara (volcano)
  3690. 26 en:Golden-throated barbet
  3691. 26 en:Advance payment
  3692. 26 en:Haveri
  3693. 26 en:Kuwait Football Association
  3694. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3695. 26 en:Tudor rose
  3696. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3697. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3698. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3699. 26 en:Meyer Guggenheim
  3700. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3701. 26 en:Soviet war crimes
  3702. 26 en:Helen Slater
  3703. 26 en:Cydia
  3704. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3705. 26 en:Huacachina
  3706. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3707. 26 en:Electroacoustic music
  3708. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3709. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3710. 26 en:Kobe Mosque
  3711. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3712. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3713. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3714. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3715. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3716. 26 en:Ankleshwar
  3717. 26 en:359 (number) - 359
  3718. 26 en:363 (number) - 363
  3719. 26 en:333 (number) /- 333
  3720. 26 en:325 (number) /- 325
  3721. 26 en:321 (number) /- 321
  3722. 26 en:384 (number) - 384
  3723. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3724. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3725. 26 en:Engrish - Engrish
  3726. 26 en:Ewha Womans University
  3727. 26 en:Ganglioside
  3728. 26 en:336 (number) /- 336
  3729. 26 en:308 (number) /- 308
  3730. 26 en:324 (number) /- 324
  3731. 26 en:312 (number) /- 312
  3732. 26 en:306 (number) /- 306
  3733. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3734. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3735. 26 en:Kapingamarangi
  3736. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3737. 26 en:Hanford Site
  3738. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3739. 26 en:North American International Auto Show
  3740. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3741. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3742. 26 en:Yoon Eun-hye
  3743. 26 en:Stradivarius
  3744. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3745. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3746. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3747. 26 en:Data model
  3748. 26 en:Barney Gumble
  3749. 26 en:Principal Skinner
  3750. 26 en:Language of flowers
  3751. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  3752. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  3753. 26 en:Bilge Qaghan
  3754. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  3755. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  3756. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  3757. 26 en:Antipasto
  3758. 26 en:Acridoidea
  3759. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  3760. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  3761. 26 en:Geological history of Earth
  3762. 26 en:Peel (fruit)
  3763. 26 en:Tagatose
  3764. 26 en:Tim McGraw (song)
  3765. 26 en:Cue stick
  3766. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  3767. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  3768. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  3769. 26 en:Pacific Division (NHL)
  3770. 26 en:Dieter Rams
  3771. 26 en:Bottle cap
  3772. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  3773. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  3774. 26 en:Western dwarf hornbill /
  3775. 26 en:279 (number) //- 279
  3776. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  3777. 26 en:Mariveles
  3778. 26 en:Naihati
  3779. 26 en:Virender Sehwag
  3780. 26 en:Arpitania - Arpitania
  3781. 26 en:Alirajpur
  3782. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  3783. 26 en:Constitution Day
  3784. 26 en:1975 Cricket World Cup
  3785. 26 en:Protests of 1968
  3786. 26 en:Franz Josef Glacier
  3787. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  3788. 26 en:Bleu d'Auvergne
  3789. 26 en:Lixouri - Lixouri
  3790. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  3791. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  3792. 26 en:Passport of Kosovo
  3793. 26 en:WS
  3794. 26 en:Bloody Mary
  3795. 26 en:Brown four-eyed opossum
  3796. 26 en:1120s BC
  3797. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  3798. 26 en:Sedentism
  3799. 26 en:Argonaut (animal)
  3800. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  3801. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  3802. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  3803. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  3804. 26 en:Juniperus thurifera
  3805. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  3806. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  3807. 26 en:San Cristóbal Volcano
  3808. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  3809. 26 en:Receptor
  3810. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  3811. 26 en:Erga omnes
  3812. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  3813. 26 en:Lake Pamvotida
  3814. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  3815. 26 en:Yurats language
  3816. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  3817. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  3818. 26 en:1967 European Cup final
  3819. 26 en:1983 European Cup final
  3820. 26 en:1977 European Cup final
  3821. 26 en:1975 European Cup final
  3822. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  3823. 26 en:1971 European Cup final
  3824. 26 en:1972 European Cup final
  3825. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  3826. 26 en:Truong Son muntjac
  3827. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  3828. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  3829. 26 en:Simon Kinberg
  3830. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  3831. 26 en:Lamitan
  3832. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  3833. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  3834. 26 en:Crypsis
  3835. 26 en:Judith Light - Judith Light
  3836. 26 en:Agrippa the Skeptic
  3837. 26 en:Palace of Moncloa
  3838. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  3839. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  3840. 26 en:Ihy
  3841. 26 en:Speakers' Corner
  3842. 26 en:Druidry (modern)
  3843. 26 en:Parliament of Pakistan
  3844. 26 en:Daniel Solander
  3845. 26 en:Annual report
  3846. 26 en:Chief Wiggum
  3847. 26 en:Bennebroek
  3848. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  3849. 26 en:Phosphatidylserine
  3850. 26 en:Kisaeng
  3851. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  3852. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  3853. 26 en:15 Minutes
  3854. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  3855. 26 en:Ethyl iodide
  3856. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  3857. 26 en:Saudi gazelle
  3858. 26 en:Middle school
  3859. 26 en:Japanese Sign Language
  3860. 26 en:Settsu Province
  3861. 26 en:Mutsu Province
  3862. 26 en:Awa Province (Chiba)
  3863. 26 en:Heart sounds
  3864. 26 en:Geranium lucidum
  3865. 26 en:History of Catalonia
  3866. 26 en:A History of Western Philosophy
  3867. 26 en:Usurper - uzurpator
  3868. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  3869. 26 en:Katniss Everdeen
  3870. 26 en:Jayaprakash Narayan
  3871. 26 en:Manuel A. Odría
  3872. 26 en:Pirojpur District
  3873. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  3874. 26 en:Saurashtra (region)
  3875. 26 en:Isotopes of helium
  3876. 26 en:Paguridae
  3877. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  3878. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  3879. 26 en:Ambajogai
  3880. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  3881. 26 en:Longbow
  3882. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  3883. 26 en:Intensity
  3884. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  3885. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  3886. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  3887. 26 en:Spacecraft propulsion
  3888. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  3889. 26 en:Tom and Jerry filmography
  3890. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  3891. 26 en:Ibn Khallikan
  3892. 26 en:Isocitric acid
  3893. 26 en:United States of Africa
  3894. 26 en:Castle Howard
  3895. 26 en:Lazarus Saturday
  3896. 26 en:Municipalities of Japan
  3897. 26 en:Henry Darcy
  3898. 26 en:Fernanda Lima
  3899. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  3900. 26 en:Sing Street
  3901. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  3902. 26 en:Light-water reactor
  3903. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  3904. 26 en:Vinylacetylene
  3905. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  3906. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  3907. 26 en:Euphorbia characias
  3908. 26 - cytryna
  3909. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  3910. 26 en:Negative
  3911. 26 en:Singapore Armed Forces
  3912. 26 en:Temple of Baalshamin
  3913. 26 en:Channa micropeltes
  3914. 26 en:Cayuga people
  3915. 26 en:Babelsberg
  3916. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  3917. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  3918. 26 en:Tank (disambiguation)
  3919. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  3920. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  3921. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  3922. 26 en:P wave - fala P
  3923. 26 en:Coronation of the British monarch
  3924. 26 en:Chicago school
  3925. 26 en:Woodland dormouse
  3926. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  3927. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  3928. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  3929. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  3930. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  3931. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  3932. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  3933. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  3934. 26 en:The Cloverfield Paradox
  3935. 26 en:Havis Amanda
  3936. 26 en:2001–02 NBA season
  3937. 26 en:Social theory
  3938. 26 en:Brazilian Antarctica
  3939. 26 en:Ferula communis
  3940. 26 en:Tanga
  3941. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  3942. 26 en:Tkvarcheli District
  3943. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  3944. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  3945. 26 en:Conservatism in the United States
  3946. 26 en:495 (number) - 495
  3947. 26 en:401 (number) /- 401
  3948. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  3949. 26 en:Verghese Kurien
  3950. 26 en:Globin
  3951. 26 en:Clay court - kort ziemny
  3952. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  3953. 26 en:Prayer of Saint Francis
  3954. 26 en:Validity (logic) /Validity
  3955. 26 en:Alcázar of Toledo
  3956. 26 en:Sunda Kingdom
  3957. 26 en:Anders Johan Lexell
  3958. 26 en:Taṇhā
  3959. 26 en:Wrecking Ball (Miley Cyrus song)
  3960. 26 en:Mark (currency) - Marka
  3961. 26 en:Parastacidae
  3962. 26 en:List of mountain ranges
  3963. 26 en:Herodes /Herod (ujednoznacznienie)
  3964. 26 en:Pierre Charles L'Enfant
  3965. 26 en:Aries
  3966. 26 en:White-eyed river martin - jaskólnik białooki
  3967. 26 en:Square pyramid - piramida kwadratowa
  3968. 26 en:Fritz Reuter
  3969. 26 en:Calamian Islands - wyspy Calamian, Filipiny
  3970. 26 en:Kobe beef /ja:神戸ビーフ
  3971. 26 en:Anita Bryant
  3972. 26 en:Upper New York Bay - Upper New York Bay
  3973. 26 en:Sodium hydrosulfide
  3974. 26 en:Pentacerotidae
  3975. 26 en:Sequani - rzymska nazwa jakiegoś ludu galijskiego
  3976. 26 en:Threefin blenny
  3977. 26 en:End of World War II in Europe
  3978. 26 en:Flag of Alberta
  3979. 26 en:Odoardo Beccari - Odoardo Beccari
  3980. 26 en:White-cheeked barbet - pstrogłów białolicy
  3981. 26 en:Müller-Thurgau
  3982. 26 en:Marian reforms /it:Riforma mariana dell'esercito romano - reformy mariańskie
  3983. 26 en:Postdoctoral researcher
  3984. 26 en:List of Game of Thrones characters
  3985. 26 en:Small-billed tinamou - kusacz krótkodzioby
  3986. 26 en:Existentialism Is a Humanism
  3987. 26 en:Amor fati
  3988. 26 en:Amaranthus tricolor
  3989. 26 en:Flag of Nunavut - flaga Nunavut, kanadyjskiego terytorium na północy
  3990. 26 en:Parable of the Tares - przypowieść o pszenicy i chwastach/przypowieść o kąkolu Jezusa Chrystusa
  3991. 26 en:Laundry symbol
  3992. 26 en:Campestre, Alagoas
  3993. 26 en:Areial
  3994. 26 en:Caldazinha
  3995. 26 en:Amorinópolis
  3996. 26 en:Araguapaz
  3997. 26 en:Aruanã
  3998. 26 en:Cezarina
  3999. 26 en:Brazabrantes
  4000. 26 en:Terezópolis de Goiás
  4001. 26 en:Itaguaru
  4002. 26 en:Adelândia
  4003. 26 en:Itauçu
  4004. 26 en:Fazenda Nova
  4005. 26 en:Porto de Pedras
  4006. 26 en:Chapadão do Céu
  4007. 26 en:Damolândia
  4008. 26 en:Algodão de Jandaíra
  4009. 26 en:Amaralina
  4010. 26 en:Americano do Brasil
  4011. 26 en:Aragoiânia
  4012. 26 en:Jaupaci
  4013. 26 en:Moiporá
  4014. 26 en:Santo Antônio de Goiás
  4015. 26 en:Ivolândia
  4016. 26 en:Bonópolis
  4017. 26 en:Leopoldo de Bulhões
  4018. 26 en:Araçu
  4019. 26 en:Cachoeira de Goiás
  4020. 26 en:Aurilândia
  4021. 26 en:Bonfinópolis
  4022. 26 en:Novo Brasil
  4023. 26 en:Campestre de Goiás
  4024. 26 en:Heitoraí
  4025. 26 en:Itaguari
  4026. 26 en:Matrinchã
  4027. 26 en:Bodó
  4028. 26 en:Alto Horizonte
  4029. 26 en:Corumbá de Goiás
  4030. 26 en:Jesúpolis
  4031. 26 en:Divinópolis de Goiás
  4032. 26 en:Alvorada do Norte
  4033. 26 en:Colônia Leopoldina
  4034. 26 en:Buriti Alegre
  4035. 26 en:Lagoa Nova
  4036. 26 en:Goianápolis
  4037. 26 en:Santa Cruz de Goiás
  4038. 26 en:Aragarças
  4039. 26 en:Mimoso de Goiás
  4040. 26 en:Cocalzinho de Goiás
  4041. 26 en:Jardim de Angicos
  4042. 26 en:Jequiá da Praia
  4043. 26 en:Janduís
  4044. 26 en:José da Penha
  4045. 26 en:Córrego do Ouro
  4046. 26 en:São Benedito do Rio Preto
  4047. 26 en:Palmeiras de Goiás
  4048. 26 en:Quebrangulo
  4049. 26 en:Orizona
  4050. 26 en:Paraúna
  4051. 26 en:Silvânia
  4052. 26 en:Guapó
  4053. 26 en:Nova Roma, Goiás
  4054. 26 en:Jardim do Seridó
  4055. 26 en:Cristianópolis
  4056. 26 en:Angicos
  4057. 26 en:Paripueira
  4058. 26 en:Belo Monte
  4059. 26 en:Esperança, Paraíba /
  4060. 26 en:Estrela de Alagoas
  4061. 26 en:Senador Rui Palmeira
  4062. 26 en:Paulo Jacinto
  4063. 26 en:São Miguel dos Milagres
  4064. 26 en:Pariconha
  4065. 26 en:Craíbas
  4066. 26 en:Pindoba
  4067. 26 en:Taquarana
  4068. 26 en:Taquarana
  4069. 26 en:Mar Vermelho, Alagoas
  4070. 26 en:Cajueiro
  4071. 26 en:Poço das Trincheiras
  4072. 26 en:Satuba
  4073. 26 en:Cacimbinhas
  4074. 26 en:São José da Tapera
  4075. 26 en:Major Isidoro
  4076. 26 en:Aquiraz
  4077. 26 en:Barbalha
  4078. 26 en:Jaguaruana
  4079. 26 en:Agrestina
  4080. 26 en:Minaçu
  4081. 26 en:Murici
  4082. 26 en:Santa Helena de Goiás
  4083. 26 en:Uruaçu
  4084. 26 en:Currais Novos
  4085. 26 en:Uruaçu
  4086. 26 en:Apodi, Rio Grande do Norte - Apodi, Rio Grande do Norte
  4087. 26 en:Ubajara
  4088. 26 en:Água Preta
  4089. 26 en:São José da Laje
  4090. 26 en:Exposition Internationale des Arts et Techniques dans la Vie Moderne
  4091. 26 en:Abreulândia
  4092. 26 en:Santa Maria do Tocantins
  4093. 26 en:Lagoa do Tocantins
  4094. 26 en:Lizarda
  4095. 26 en:Conceição do Tocantins
  4096. 26 en:Balkan Federation
  4097. 26 en:Limoeiro do Norte
  4098. 26 en:AstroSat
  4099. 26 en:Xambioá, Tocantins
  4100. 26 en:Ananás, Tocantins
  4101. 26 en:Augustinópolis
  4102. 26 en:Buriti do Tocantins
  4103. 26 en:Dianópolis
  4104. 26 en:Goiatins
  4105. 26 en:Praia Norte
  4106. 26 en:Araguacema
  4107. 26 en:Darcinópolis
  4108. 26 en:Couto de Magalhães
  4109. 26 en:Itaguatins
  4110. 26 en:Caseara
  4111. 26 en:Dois Irmãos do Tocantins
  4112. 26 en:Monte do Carmo
  4113. 26 en:Campos Lindos
  4114. 26 en:Aparecida do Rio Negro
  4115. 26 en:Itacajá
  4116. 26 en:Colméia
  4117. 26 en:Maria del Mar Bonet - Maria del Mar Bonet - hiszpańska piosenkarka
  4118. 26 en:Tooth brushing
  4119. 26 en:Aguiarnópolis
  4120. 26 en:Old English literature - literatura staroangielska
  4121. 26 en:Foreign relations of Azerbaijan
  4122. 26 en:Peace of Münster
  4123. 26 en:Dabbawala
  4124. 26 en:2008 OFC Nations Cup
  4125. 26 en:Zhao Yun
  4126. 26 en:Task Manager (Windows)
  4127. 26 en:Langley, British Columbia (city) - Langley, Kolumbia Brytyjska
  4128. 26 en:Fiery topaz - topazik ognisty
  4129. 26 en:Shikhandi - postać w hinduskim eposie
  4130. 26 en:Bird anatomy
  4131. 26 en:Mongolian five-toed jerboa
  4132. 26 en:Manhole
  4133. 26 en:Monfragüe /
  4134. 26 en:Javanese flying squirrel
  4135. 26 en:Rich Moore
  4136. 26 en:Coacalco de Berriozábal /- Coacalco
  4137. 26 en:Al-Aziz Billah
  4138. 26 en:International Commission of Jurists - Międzynarodowa Komisja Prawników
  4139. 26 en:Dueré
  4140. 26 en:Sumatran green pigeon - treron sumatrzański
  4141. 26 en:Kangal Shepherd Dog
  4142. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  4143. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  4144. 26 en:Walt Dohrn - amerykański aktor głosowy
  4145. 26 en:Matthew J. Munn – amerykański aktor głosowy
  4146. 26 en:Richard Steven Horvitz
  4147. 26 en:Ryan Higa
  4148. 26 en:Chris Weitz
  4149. 26 en:Squire Fridell
  4150. 26 en:Seth Gabel
  4151. 26 en:Jack Angel
  4152. 26 en:Black-crested Sumatran langur
  4153. 26 en:Keirin /ja:競輪 - Keirin (teraz redir na Kolarstwo torowe)
  4154. 26 en:Tekken 7
  4155. 26 en:Dryland farming
  4156. 26 en:Reactivity series
  4157. 26 en:Muse (disambiguation)
  4158. 26 en:Noah Ringer
  4159. 26 en:Charly García
  4160. 26 en:Trace Gas Orbiter
  4161. 26 en:John Thaw
  4162. 26 en:Tokyo Metro Marunouchi Line
  4163. 26 en:Madagascar (disambiguation)
  4164. 26 en:Bicolored-spined porcupine
  4165. 26 en:Miyake-jima /ja:三宅島 - Miyakejima - wyspa w Tokio, Japonia
  4166. 26 en:Powerful owl - sowica wielka
  4167. 26 en:Economy of Algeria
  4168. 26 en:Rensselaer Polytechnic Institute - prywatna uczelnia w Troy w stanie Nowy Jork, USA
  4169. 26 en:Lexington Avenue
  4170. 26 en:Reflexive pronoun
  4171. 26 en:Bowen's reaction series
  4172. 26 en:Dayuan /de:Dayuan/ja:大宛/zh:大宛 - Dayuan - dawny kraj w Azji Środkowej opisany w kronikach chińskich
  4173. 26 en:Azerbaijan People's Government
  4174. 26 en:Bellum omnium contra omnes
  4175. 26 en:Visa
  4176. 26 en:Clitomachus (philosopher)
  4177. 26 en:Barghawata
  4178. 26 en:Memorandum of understanding
  4179. 26 en:Río Grande (Bolivia) /
  4180. 26 en:Voskhod (spacecraft)
  4181. 26 en:Angela Hitler - Angela Hitler
  4182. 26 en:Islamofascism - islamofaszyzm
  4183. 26 en:Caesium iodide
  4184. 26 en:Jiménez
  4185. 26 en:Luna moth
  4186. 26 en:Servaline genet
  4187. 26 en:Sardinops sagax /- Sardinops
  4188. 26 en:Chaco tortoise /Chelonoidis chilensis, żółw argentyński
  4189. 26 en:CE Europa
  4190. 26 en:Kanamara Matsuri - Festiwal żelaznego Fallusa
  4191. 26 en:Hurricane Andrew - huragan Andrew
  4192. 26 en:Esophagitis
  4193. 26 en:Altan Khan
  4194. 26 en:National Congress of the Chinese Communist Party / zh:中國共產黨全國代表大會
  4195. 26 en:Boxing glove
  4196. 26 en:Anaa
  4197. 26 en:Murder trial of O. J. Simpson - proces o morderstwo O. J. Simpsona
  4198. 26 en:Stellar designations and names
  4199. 26 en:Ray Davies - Ray Davies/Raymond Douglas Davies - brytyjski muzyk rockowy
  4200. 26 en:Morean War
  4201. 26 en:BA
  4202. 26 en:Gourmet
  4203. 26 en:Lucius Tarquinius Collatinus
  4204. 26 en:Definition of planet
  4205. 26 en:Tultepec - Tultepec
  4206. 26 en:Firedamp
  4207. 26 en:Solar analog
  4208. 26 en:Syntax (programming languages)
  4209. 26 en:C++ Standard Library
  4210. 26 en:Baalshamin
  4211. 26 en:Dorian invasion
  4212. 26 en:White-necked thrush - drozd białoszyi
  4213. 26 en:Vathy, Samos - Samos
  4214. 26 en:The Conference of the Birds
  4215. 26 en:Crestless fireback - kiściec żółtosterny
  4216. 26 en:Mountain pygmy owl - sóweczka dwuplamista
  4217. 26 en:Cauquenes Province
  4218. 26 en:Heroes of Newerth
  4219. 26 en:History of Esperanto
  4220. 26 en:Maipo Province
  4221. 26 en:Bush stone-curlew - kulon australijski
  4222. 26 en:South Central China /zh:中南地區
  4223. 26 en:Queen's Gambit Accepted
  4224. 26 en:Media conglomerate - konglomerat medialny?
  4225. 26 en:Gerede
  4226. 26 en:Valle de Chalco
  4227. 26 en:Darren Star
  4228. 26 en:By the Sea (2015 film)
  4229. 26 en:Canadian French /fr:Français québécois - kanadyjski język francuski? - dialekt
  4230. 26 en:Carunculated caracara - karakara kreskowana
  4231. 26 en:List of countries by forest area
  4232. 26 en:Square foot
  4233. 26 en:Hoengseong County /ko:횡성군 - Hoengseong
  4234. 26 en:Jeongseon County
  4235. 26 en:Invisibility - niewidzialność
  4236. 26 en:Metallic starling - skworczyk towarzyski
  4237. 26 en:Zhongyuan /zh:中原
  4238. 26 en:White-bellied imperial pigeon - muszkatela białobrzucha
  4239. 26 en:Tie clip
  4240. 26 en:Fermat's theorem - Teorema di Fermat
  4241. 26 en:Live television - telewizja na żywo
  4242. 26 en:Dave Davies
  4243. 26 en:Merneferre Ay
  4244. 26 en:Western gray squirrel
  4245. 26 en:Tok, Alaska
  4246. 26 en:Cape wagtail - pliszka obrożna
  4247. 26 en:Green-winged pytilia - melba pstra
  4248. 26 en:Children's song
  4249. 26 en:Hentaigana /ja:変体仮名 - hentaigana - niestandardowe formy wariantowe japońskiego pisma kana
  4250. 26 en:Monarchy of Cambodia /
  4251. 26 en:Évian Accords
  4252. 26 en:Mac - MAC
  4253. 26 en:Kavinsky
  4254. 26 en:Asahan Regency
  4255. 26 en:Cerdanya
  4256. 26 en:Leap year starting on Wednesday
  4257. 26 en:Letícia Sabatella
  4258. 26 en:Clark UniversityUniwersytet Clarka (w Worcester w Massachusetts)
  4259. 26 en:40th parallel south
  4260. 26 en:Brandt's mountain finch - góralka ciemnogłowa
  4261. 26 en:Moluccan king parrot - szkarłatka niebieskogrzbieta
  4262. 26 en:Catholicitykatolickość
  4263. 26 en:Roman–Latin wars - Wojna latyńska
  4264. 26 en:Rinchinbal Khan /ja:イリンジバル/zh:元寧宗
  4265. 26 en:Acacia pycnantha
  4266. 26 en:Pyridazine
  4267. 26 en:Ten Days That Shook the World
  4268. 26 en:Tow truck
  4269. 26 en:Al-Mustazhir
  4270. 26 en:Al-Muqtafi
  4271. 26 en:R-12 Dvina
  4272. 26 en:Ayşe Kulin
  4273. 26 en:52-hertz whale
  4274. 26 en:Leap year starting on Friday
  4275. 26 en:Green computing
  4276. 26 en:Palau scops owl - syczek mikronezyjski
  4277. 26 en:Political status of Taiwan /ja:台湾問題/zh:台灣問題 - status polityczny Tajwanu
  4278. 26 en:Bornean peacock-pheasant - wieloszpon białobrody
  4279. 26 en:Plain prinia - prinia płowa
  4280. 26 en:Santa Muerte
  4281. 26 en:Gilbert and Marshall Islands campaign /ja:ギルバート・マーシャル諸島の戦い
  4282. 26 en:Snitch (film) - amerykański film z 2013
  4283. 26 en:Leap year starting on Monday
  4284. 26 en:Pound sign - funt (znak)
  4285. 26 en:Lumen (anatomy)
  4286. 26 en:Northern white-faced owl - szlarogłówka północna
  4287. 26 en:AC motor - silnik elektryczny prądu przemiennego
  4288. 26 en:Purple-winged roller - kraska purpurowa
  4289. 26 en:Legio V Alaudae
  4290. 26 en:Alex Kidd in Miracle World
  4291. 26 en:Palitana
  4292. 26 en:Species complex
  4293. 26 en:Coral (color)
  4294. 26 en:A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
  4295. 26 en:Wulfhere of Mercia
  4296. 26 en:Grewia
  4297. 26 en:Inca dove - gołąbeczek aztecki
  4298. 26 en:New jack swing
  4299. 26 en:Belaya (Kuban)
  4300. 26 en:Manipur bush quail - przepióreczka ciemna
  4301. 26 en:Battle of Port Arthur
  4302. 26 en:Long-tailed parakeet - aleksandretta długosterna
  4303. 26 en:Plain leaf warbler - świstunka afgańska
  4304. 26 en:Politics of the Netherlands
  4305. 26 en:Cantopop /zh:粵語流行音樂 - Cantopop - gatunek muzyki
  4306. 26 en:House of Alpin
  4307. 26 en:Gobi bear
  4308. 26 en:European cuisine
  4309. 26 en:Ñuñoa
  4310. 26 en:Banner - Sztandar
  4311. 26 en:Selenium trioxide - tritlenek selenu
  4312. 26 en:Sam Taylor-Johnson
  4313. 26 en:North Pacific Current
  4314. 26 en:Girls' Generation-TTS
  4315. 26 en:chibok schoolgirls kidnapping
  4316. 26 en:Ocean gyre
  4317. 26 en:Outline of space science
  4318. 26 en:Icelandic cuisine
  4319. 26 en:Hávamál
  4320. 26 en:Provisional Revolutionary Government of the Republic of South Vietnam /vi:Cộng hòa Miền Nam Việt Nam - Cộng hòa Miền Nam Việt Nam (Tymczasowy Rewolucyjny Rząd Republiki Wietnamu Południowego?)
  4321. 26 en:Flag of Easter Island
  4322. 26 en:White-winged vampire bat
  4323. 26 en:Charles Rogier - Charles Rogier - belgijski dziennikarz, polityk
  4324. 26 en:Parliamentary opposition
  4325. 26 en:Hungarian Defence Forces /hu:Magyar Honvédség
  4326. 26 en:Ruth - Ruth
  4327. 26 en:Partition of Bengal (1905)
  4328. 26 en:Central Thailand - Środkowa Tajlandia? Centralna Tajlandia?
  4329. 26 en:Ceolwulf of Wessex
  4330. 26 en:Syrian Air Force
  4331. 26 en:Amapá (municipality)
  4332. 26 en:Zurich Insurance Group
  4333. 26 en:Lattice energy
  4334. 26 en:Chronograph
  4335. 26 en:Google Alerts - Google Alerts
  4336. 26 en:Kadayif (pastry) //Kadaif noodles
  4337. 26 en:Mymensingh District
  4338. 26 en:Feni District - Feni (dystrykt)
  4339. 26 en:Run (island)
  4340. 26 en:Abyssinian owl - uszatka etiopska
  4341. 26 en:Lettrism
  4342. 26 en:Comté cheese