Thần Nghi
Thần Nghi (zm. 1216) – wietnamski mistrz thiền ze szkoły vô ngôn thông.
Miejsce urodzenia | |
---|---|
Data i miejsce śmierci |
1216) |
Szkoła | |
Linia przekazu Dharmy zen |
|
Nauczyciel | |
Następca | |
Zakon |
Życiorys
edytujPochodził z Ngoại Trại. Jego świeckie nazwisko to Quách. Jego rodzina od pokoleń praktykowała praktyki oczyszczające.
Thần Nghi został mnichem u mistrza Thườnga Chiếu w klasztorze Lục Tổ. Gdy mistrz był tuż przed śmiercią, Thần Nghi spytał go: „Wszyscy ludzie dochodzą do tego momentu: dlaczego także ty umrzesz jak zwyczajna osoba?” Thường Chiếu spytał: „Jak wielu ludzi pamiętasz, którzy nie byli zwyczajnymi ludźmi?” Thần Nghi powiedział: „Tylko Bodhidharmę”. Thường Chiếu spytał: „Co w nim jest takiego nadzwyczajnego?” Thần Nghi powiedział: „On z zadowoleniem powrócił sam na zachód”. Thường Chiếu spytał: „Czyj dom jest na górze Xiong’er?”[1] Thần Nghi powiedział: „On pochował swój but w trumnie”. Thường Chiếu powiedział: „W określeniach oszukiwania ludzi, Thần Nghi jest na szczycie”. Thần Nghi powiedział: „Nie możesz powiedzieć, że Song Yun szerzył fałszywe pogłoski; a co z faktem, że Zhaungdi otworzył trumnę?” Thường Chiếu krzyknął: „Pies szczeka bez przyczyny”. Thần Nghi powiedział: „Czy ty postępujesz za konwenansami, czy nie, mistrzu?” Thường Chiếu powiedział: „Tak”. Thần Nghi powiedział: „Dlaczego?” Thường Chiếu powiedział: „Ponieważ jestem w tej samej linii z nim”. W tym momencie Thần Nghi osiągnął nagle oświecenie. Pokłonił się przed mistrzem i powiedział: "Wszystko źle rozumiałem." Thường Chiếu krzyknął[2].
Później Thần Nghi nauczał w wiosce Thị Trung w Kim Bài w świątyni Thắng Quang.
Osiemnastego dnia drugiego miesiąca w szóstym roku, bính tí, okresu Kiến Gia, czyli w 1216 roku, Thần Nghi wręczył uczniowi Ẩn Khôngowi Nam Tông Tự Pháp Đồ (Diagram następstwa Dharmy w południowej szkole) i powiedział: „Chociaż sprawy są w tych dniach chaotyczne, powinieneś troskliwie zachować go. Nie pozwól, aby został zniszczony w wojnach, tak aby nauki naszych przodków nie zanikły”[3].
Po tych słowach zmarł.
Pierwsza liczba oznacza liczbę pokoleń mistrzów od 1 Patriarchy indyjskiego Mahakaśjapy.
Druga liczba oznacza liczbę pokoleń od 28/1 Bodhidharmy, 28 Patriarchy Indii i 1 Patriarchy Chin.
Trzecia liczba oznacza początek nowej linii przekazu w danym kraju.
- 33/6. Huineng (638-713)
- 34/7. Nanyue Huairang (677-744) szkoła hongzhou
- 35/8. Mazu Daoyi (707-788)
- 36/9. Baizhang Huaihai (720-814)
- 37/10/1. Vô Ngôn Thông (759-826) Wietnam - szkoła vô ngôn thông
- 38/11/2. Cảm Thành (zm. 860)
- 39/12/3. Thiện Hội (zm. 900)
- 40/13/4. Vân Phong (zm. 956)
- 41/14/5. Khuông Việt (933-1011)
- 42/15/6. Đa Bảo (zm. po 1028)
- 43/16/7. Định Hương (zm. 1051)
- 44/17/8. Viên Chiếu (999-1090)
- 45/18/9. Thông Biện (zm. 1134)
- 46/19/10. Biện Tâi (bd)
- 46/19/10. Đạo Huệ (zm. 1173)
- 45/18/9. Thông Biện (zm. 1134)
- 44/17/8. Cứu Chỉ
- 44/17/8. Bảo Tính (zm. 1034)
- 44/17/8. Minh Tâm (zm. 1034)
- 44/17/8. Viên Chiếu (999-1090)
- 43/16/7. Thiền Lão
- 43/16/7. Định Hương (zm. 1051)
- 42/15/6. Đa Bảo (zm. po 1028)
- 41/14/5. Khuông Việt (933-1011)
- 40/13/4. Vân Phong (zm. 956)
- 39/12/3. Thiện Hội (zm. 900)
- 38/11/2. Cảm Thành (zm. 860)
- 37/10/1. Vô Ngôn Thông (759-826) Wietnam - szkoła vô ngôn thông
- 34/7. Nanyue Huairang (677-744) szkoła hongzhou
Przypisy
edytuj- ↑ Góra Niedźwiedziego Ucha. Tradycyjnie wyznawcy zen uważają, że tam zmarł Bodhidharma
- ↑ Cuong Tu Nguyen. Zen in Medieval Vietnam. A Study and Translation of the 'Thiền Uyển Tập Anh'. Ss. 159, 160
- ↑ Cuong Tu Nguyen. Zen in Medieval Vietnam. A Study and Translation of the 'Thiền Uyển Tập Anh'. Str. 160
Bibliografia
edytuj- Cuong Tu Nguyen. Zen in Medieval Vietnam. A Study and Translation of the 'Thiền Uyển Tập Anh'. University of Hawai'i Press, Honolulu. 1997. Str. 481. ISBN 0-8248-1948-9