Mała księżniczka (anime)
Mała księżniczka / Mała księżniczka Sara (jap. 小公女セーラ Shōkōjo Sēra) – japoński serial animowany wyprodukowany przez studio Nippon Animation[1][2]. Jedenasty pod względem chronologii serial należący do cyklu World Masterpiece Theater zrealizowany przez Fumio Kurokawę[3]. Adaptacja powieści Frances Hodgson Burnett Mała księżniczka.
Inny tytuł |
Mała księżniczka Sara |
---|---|
Gatunek | |
Kraj produkcji | |
Oryginalny język | |
Główne role | |
Liczba odcinków |
46 |
Liczba serii |
1 |
Lista odcinków | |
Produkcja | |
Produkcja | |
Reżyseria | |
Scenariusz | |
Muzyka | |
Czas trwania odcinka |
21 minut |
Pierwsza emisja | |
Kraj oryginalnej emisji | |
Data premiery | |
Stacja telewizyjna | |
Pierwsza emisja |
06.01.1985 – 29.12.1985 |
Opis fabuły
edytujSara Crewe, córka angielskiego oficera, która od urodzenia mieszkała z rodziną w Indiach, po śmierci matki zostaje wysłana przez ojca do Anglii na pensję panny Minchin. Traktowana jest tam jak księżniczka. Gdy ojciec Sary nagle umiera, a dziewczynka pozostaje bez środków do życia, panna Minchin pozwala jej pozostać na pensji, jednak w charakterze pomywaczki. Dla Sary nastają trudne czasy. Ma jednak kilku przyjaciół, którzy ją wspierają.
Postacie
edytuj- Sarah Crewe (jap. セーラ・クルー Sēra Kurū) – główna bohaterka. Diamentowa księżniczka, która po śmierci ojca wiedzie trudne życie biednej pomywaczki na pensji u panny Minchin.
- Ralph Crewe (jap. ラルフ・クルー Rarufu Kurū) – ojciec Sary. Inwestuje w kopalnie diamentów. Wkrótce umiera na gorączkę malaryczną w Indiach.
- Panna Minchin (jap. ミンチン先生 Minchin Sensei) – dyrektorka pensji dla młodych dziewczyn w Londynie. Oschła i zimna.
- Amelia Minchin (jap. アメリア・ミンチン Ameria Minchin) – młodsza siostra panny Minchin. Jest łagodna i posłuszna jej decyzjom.
- Lavinia Herbert (jap. ラビニア・ハーバート Rabinia Hābāto) – próżna i zła dziewczynka. Z początku najpopularniejsza i najbogatsza uczennica na pensji. Gdy Sara przejmuje jej obowiązki i zaczyna reprezentować pensję, staje się o nią chorobliwie zazdrosna i zaczyna ją nienawidzić.
- Jessie (jap. ジェシー Jeshī) – jedna z przyjaciółek Lavinii. Wysoka i chuda z rudymi warkoczykami.
- Gertrude (jap. ガートルード Gātorūdo) – jedna z przyjaciółek Lavinii. Mała i gruba z brązowymi włosami.
- Ermengarde St. John (jap. アーメンガード・セントジョン Āmengādo Sentojon) – nieśmiała pulchna dziewczynka. Córka profesora, ma duże trudności w nauce, w tym głównie z języka francuskiego. Staje się jedną z najbliższych przyjaciółek Sary.
- Lottie Legh (jap. ロッティ・レイ Rotti Rei) – najmłodsza uczennica na pensji, ma cztery lata. Bardzo kocha Sarę i traktuje ją jak swoją przybraną mamę.
- Becky (jap. ベッキー Bekkī) – biedna dziewczynka, która pracuje jako służąca na pensji u panny Minchin. Zaprzyjaźnia się z Sarą.
- Peter (jap. ピーター Pītā) – biedny chłopak z ulicy, który z początku kieruje powozem Sary.
- Molly (jap. モーリー Mōrī) – asystentka szefa kuchni, jest szorstka i wymagająca zwłaszcza w stosunku do Becky.
- James (jap. ジェームス Jēmusu) – szef kuchni, który podobnie jak Molly, jest bardzo wymagający i surowy.
- Monsieur Dufarge (jap. デュファルジュ先生 Dyufaruju-sensei) – nauczyciel języka francuskiego na pensji u panny Minchin.
- Ram Dass (jap. ラムダス Ramudasu) – hindus, który służy panu Carrisfordowi. Trzyma psotną małpkę o imieniu Surya (jap. スリャ).
- Tom Carrisford (jap. トム・クリスフォード Tomu Kurisufōdo) – przyjaciel Ralpha Crewe, przekonał go do inwestowania w kopalnie diamentów w Indiach. Czuje się winny śmierci przyjaciela. Jego celem staje się odnalezienie Sary Crewe i przywrócenie jej bogactwa.
- Mr. Carmichael (jap. カーマイケル弁護士 Kāmaikeru-bengoshi) – prawnik i wspólnik pana Carrisforda. Podróżuje po Europie, aby odnaleźć Sarę Crewe.
- Donald Carmichael (jap. ドナルド・カーマイケル Donarudo Kāmaikeru) – syn pana Carmichaela, bogaty chłopiec, który zaprzyjaźnia się z biedną Sarą, nie znając jej pochodzenia.
Opening
edytujJaponia
edytuj- Opening: Hana no Sasayaki (jap. 花のささやき; Westchnienie kwiatu), śpiewa Satoko Shimonari[4][5]
- Ending: Himawari (jap. ひまわり; Słonecznik), śpiewa Satoko Shimonari[6][5]
Obie te piosenki napisane przez Rei Nakanishi zostały skomponowane przez Koichiego Moritę i zaaranżowane przez Katsuhisę Hattoriego[4][6][5][7]. Znalazły się w albumie Princess Sara Ongakuhen (jap. 小公女(プリンセス)セーラ 音楽編)[8] oraz w Sekai Meisaku Gekijou Memorial Ongakukan Princess Sara (jap. 世界名作劇場 メモリアル音楽館 小公女(プリンセス)セーラ) – muzycznej kolekcji poświęconej Małej księżniczce[9].
Włochy
edytuj- Opening: Lovely Sara (Prześliczna Sara), śpiewa Cristina D'Avena[10][11].
Francja
edytuj- Opening: Princesse Sarah (Księżniczka Sara; regionalizacja openingu włoskiego), śpiewa Cristina D'Avena[12][13][14] (nigdy wcześniej ani później nie zdarzyło się, żeby włoską i francuską wersję piosenki początkowej wykonywała ta sama osoba).
Kraje arabskie
edytuj- Opening: Sali (Sali), śpiewa Suhair Odeh
Hiszpania
edytuj- Opening japoński.
Niemcy
edytuj- Opening zastąpiono fragmentem animacji (Sara w balowej sukni) z nałożonym niemieckim tytułem, pod którą podłożono kilkusekundowy dżingiel.
Polska
edytuj- Opening: Mała księżniczka (muzyka Piotr Hertel, tekst Piotr Słowikowski), śpiewa Basia Dubowska[15].
- Ending: wersja karaoke piosenki czołówkowej.
Wersja japońska
edytujObsada (głosy)
edytuj- Sara Crewe – Sumi Shimamoto
- Ralph Crewe – Banjō Ginga
- Maria Minchin – Taeko Nakanishi
- Amelia Minchin – Yukiko Nashiwa
- Lavinia – Eiko Yamada
- Jessie – Seiko Nakano (pierwszy głos) / Harumi Iizuka (drugi głos)
- Gertrude – Run Sasaki
- Ermengarde – Maki Yaosaha
- Lottie – Naoko Watanabe
- Becky – Mie Suzuki
- Peter – Chika Sakamoto
- Molly – Asami Mukaidono
- James – Daisuke Gōri
- Monsieur Dufarge – Toshiya Ueda
- Ram Dass – Hideyuki Tanaka
- Tom Carrisford – Shūsei Nakamura
- Mr. Carmichael – Yūsaku Yara
- Donald Carmichael – Mitsuko Horie
Wersja polska
edytujWersja TV
edytujW Polsce serial był emitowany na kanałach TVP 2, TVP Polonia oraz TVP Regionalna[16][17]
Wersja polska:[18] Studio Opracowań Dźwiękowych w Łodzi
Reżyseria: Maria Horodecka
Dialogi:
Dźwięk: Marek Dubowski
Montaż:
Kierownictwo produkcji: Zdzisława Kowalewska
Wystąpili:
- Barbara Marszałek – Sara Crewe
- Gabriela Sarnecka – Maria Minchin
- Małgorzata Jakubowska – Becky
- Ewa Worytkiewicz – Amelia Minchin (1 głos)
- Wiesława Grochowska – Amelia Minchin (2 głos)
- Anna Bojarska – Peter
- Teresa Makarska – Lavinia
- Aleksandra Gałaj – Lotta
- Grażyna Walasek – Jessie
- Barbara Dzido – Molly
- Jarosław Pilarski – James
- Róża Chrabelska
- Anna Molenda
- Barbara Olszańska
- Mieczysław Antoni Gajda
- Jan Hencz
- Andrzej Herdel
- Piotr Krukowski
- Mariusz Siudziński – Ram Dass
- Danuta Rynkiewicz
- Jerzy Korsztyn
i inni
Wersja VHS
edytujWersja skrócona z polskim dubbingiem składająca się z dwóch części – dwie kasety VHS po około 90 minut[19][20].
Wersja DVD
edytuj- Dystrybucja DVD: IDG Poland – wersja z 2002 roku z polskim dubbingiem (180 min)[21].
Kilka wydań z różnymi okładkami, także z czasopismem Kino Domowe Magazyn DVD: Kino za grosik[22][23].
Lista odcinków
edytujN/o | Tytuł | Premiera | Premiera w Polsce |
---|---|---|---|
1 | Pensja panny Minchin / Miss Minchin's Seminary for Young Ladies[24] Minchin joshi-gakuin (ミンチン女子学院) | 6 stycznia 1985 | 21 marca 1992 |
2 | Lalka Emilia[25] / Emily the Doll[26] Emirī ningyō (エミリー人形) | 13 stycznia 1985 | 28 marca 1992 |
3 | Pierwsza lekcja / First Day of Class[27] Hajimete no jugyō (はじめての授業) | 20 stycznia 1985 | 4 kwietnia 1992 |
4 | Moja serdeczna przyjaciółka Ermengarda / Ermengarde the Good Friend[28] Shin'yū āmengādo (親友アーメンガード) | 27 stycznia 1985 | 11 kwietnia 1992 |
5 | Lotta beksa / Lottie the Crybaby[29] Nakimushi Rotti (泣き虫ロッティ) | 3 lutego 1985 | 18 kwietnia 1992 |
6 | Becky z Ashfield / Becky, Covered in Ash[30] Haikaburi Bekkī (灰かぶりベッキー) | 10 lutego 1985 | 20 kwietnia 1992 |
7 | Pierwsza uczennica[31] / Class Representative[32] Daihyō seito (代表生徒) | 17 lutego 1985 | 25 kwietnia 1992 |
8 | Uprzejma młoda dama / A Kind Mistress[33] Shinsetsuna ojōsama (親切なお嬢様) | 24 lutego 1985 | 2 maja 1992 |
9 | List z Indii[34] / The Letter from India[35] Indo kara no tegami (インドからの手紙) | 3 marca 1985 | 9 maja 1992 |
10 | Dwa prezenty[36] / Two Gifts[37] Futatsu no purezento (二つのプレゼント) | 10 marca 1985 | 16 maja 1992 |
11 | Urodziny księżniczki[38] / The Birthday of the Princess[39] Purinsesu no tanjōbi (プリンセスの誕生日) | 17 marca 1985 | 23 maja 1992 |
12 | Na poddaszu[40] / The Dark Room in the Attic[41] Yaneura no kurai heya (屋根裏の暗い部屋) | 24 marca 1985 | 30 maja 1992 |
13 | Dzień ciężkiej pracy[42] / A Day of Hard Work[43] Tsurai shigoto no hi (つらい仕事の日) | 31 marca 1985 | 6 czerwca 1992 |
14 | Wizyta o północy[44] / The Late-Night Guest[45] Shin'ya no okyaku-sama (深夜のお客さま) | 7 kwietnia 1985 | 13 czerwca 1992 |
15 | Peter - Chłopiec z miasta[46] / Peter, The Child of the Streets[47] Machi no ko Pītā (街の子ピーター) | 14 kwietnia 1985 | 20 czerwca 1992 |
16 | Przygody Lotty[48] / Lottie's Adventure[49] Rotti no bōken (ロッティの冒険) | 21 kwietnia 1985 | 27 czerwca 1992 |
17 | Mój mały przyjaciel Mel[50] / Friends with Little Melle's Family[51] Chīsana tomo meru no kazoku (小さな友メルの家族) | 28 kwietnia 1985 | 4 lipca 1992 |
18 | Święto Majowej Rosy[52] / The Sad Maypole Celebration[53] Kanashī meipōru-sai (悲しいメイポール祭) | 5 maja 1985 | 11 lipca 1992 |
19 | Listy z Indii[54] / Messages to India[55] Indo kara no yobigoe (インドからの呼び声) | 12 maja 1985 | 18 lipca 1992 |
20 | Podstęp[56] / The Mystery of the Resident of the Special Room[57] Nazo no tokubetsu-shitsu seito (謎の特別室生徒) | 19 maja 1985 | 25 lipca 1992 |
21 | Łzy bólu[58] / The Sadness Within Tears[59] Namida no naka no kanashimi (涙の中の悲しみ) | 26 maja 1985 | 1 sierpnia 1992 |
22 | Przyjęcie na poddaszu[60] / The Party in the Attic[61] Yaneura no pātī (屋根裏のパーティー) | 2 czerwca 1985 | 8 sierpnia 1992 |
23 | Sara i mała żebraczka[62] / The Friendly Baker[63] Shinsetsuna pan'yasan (親切なパン屋さん) | 9 czerwca 1985 | 15 sierpnia 1992 |
24 | Los Emilki[64] / Emily's Fate[65] Emirī no unmei (エミリーの運命) | 16 czerwca 1985 | 22 sierpnia 1992 |
25 | Wizyta pani burmistrzowej[66] / Cinderella for a Day[67] Ichinichi dake no Shinderera (一日だけのシンデレラ) | 23 czerwca 1985 | 29 sierpnia 1992 |
26 | Mała nauczycielka francuskiego[68] / The Young Teacher for the Younger Students[69] Nenshō-gumi no chīsana sensei (年少組の小さな先生) | 30 czerwca 1985 | 6 września 1992 |
27 | Do widzenia monsieur Dufarge[70] / The Departure of Sensei Dufarge[71] Dyufaruju sensei no kikoku (デュファルジュ先生の帰国) | 7 lipca 1985 | 13 września 1992 |
28 | Niech żyją wakacje[72] / The Hubbub of Summer Vacation[73] Natsuyasumi no ōsōdō (夏休みの大騒動) | 14 lipca 1985 | 20 września 1992 |
29 | Becky jedzie do domu / Becky's Return Home[74] Bekkī no satogaeri (ベッキーの里帰り) | 21 lipca 1985 | 27 września 1992 |
30 | Pan z Indii[75] / The Indian Gentleman[76] Indo kara kita shinshi (インドからきた紳士) | 4 sierpnia 1985 | 4 października 1992 |
31 | Tajemnicze zdarzenie[77] / The Monster in the Attic[78] Yaneura ni kita kaibutsu (屋根裏にきた怪物) | 11 sierpnia 1985 | 11 października 1992 |
32 | Tajemnica pana z sąsiedztwa[79] / The Secret on the Other Side of the Wall[80] Kabe no mukō gawa no himitsu (壁の向う側の秘密) | 18 sierpnia 1985 | 18 października 1992 |
33 | Shin gakki no ijiwaru / The New Semester[81] (新学期のいじわる) | 25 sierpnia 1985 | 25 października 1992 |
34 | Burza[82] / Redemption in the Storm[83] Arashi no naka no tsugunai (嵐の中のつぐない) | 8 września 1985 | 1 listopada 1992 |
35 | Śmiertelna choroba[84] / On the Brink of Death[85] Kiesōna inochi (消えそうな命) | 22 września 1985 | 8 listopada 1992 |
36 | Czary[86] / Beginning of the Magic[87] Mahō no hajimari (魔法のはじまり) | 29 września 1985 | 15 listopada 1992 |
37 | Zamieszanie na poddaszu[88] / Pandemonium in the Attic[89] Yaneura wa dai konran (屋根裏は大混乱) | 6 października 1985 | 22 listopada 1992 |
38 | Koniec czarów / The Magic Dispelled[90] Kowasareta mahō (こわされた魔法) | 13 października 1985 | 29 listopada 1992 |
39 | Zimowe noce[91] / A Cold Night in the Stable[92] Umagoya no samui yoru (馬小屋の寒い夜) | 20 października 1985 | 6 grudnia 1992 |
40 | Wypadek panny Amelii[93] / Miss Amelia's Tears[94] Ameria-sensei no namida (アメリア先生の涙) | 27 października 1985 | 13 grudnia 1992 |
41 | Przyjęcie w wigilię wszystkich świętych[95] / Party of the Spirits[96] Yōsei-tachi no pātī (妖精たちのパーティー) | 3 listopada 1985 | 20 grudnia 1992 |
42 | Podpalaczka / Driven Away on a Snowy Day[97] Yuki no hi no tsuihō (雪の日の追放) | 10 listopada 1985 | 27 grudnia 1992 |
43 | Paczka z ubraniami[98] / The Wonderful Parcel of Happiness[99] Shiawase no sutekina kodzutsumi (幸せの素敵な小包) | 8 grudnia 1985 | 3 stycznia 1993 |
44 | To ona[100] / Ah! It Is the Child![101] Ā! Kono ko da! (ああ! この子だ!) | 15 grudnia 1985 | 10 stycznia 1993 |
45 | Diamentowa księżniczka[102] / Miss Minchin's Regret[103] Minchin inchō no kōkai (ミンチン院長の後悔) | 22 grudnia 1985 | 17 stycznia 1993 |
46 | Wigilia na pensji panny Minchin[104] / Till We Meet Again[105] Mata au hi made (また逢う日まで) | 29 grudnia 1985 | 24 stycznia 1993 |
Przypisy
edytuj- ↑ 小公女セーラ, Nippon Animation
- ↑ Little Princess, Nippon Animation
- ↑ Little Princess Sara Staff Interview: Fumio Kurokawa
- ↑ a b Song: Hana no Sasayaki, anidb.net
- ↑ a b c Hana no Sasayaki / Himawari, VGMdb
- ↑ a b Song: Himawari, anidb.net
- ↑ Ścieżka dźwiękowa do Shôkôjo Sêra (1985– ) Soundtracks w bazie IMDb (ang.)
- ↑ Princess Sara Ongakuhen, VGMdb
- ↑ Sekai Meisaku Gekijou Memorial Ongakukan Princess Sara, VGMdb
- ↑ Lovely Sara, Cristina D'Avena
- ↑ Lovely Sara, Le canzoni dei cartoni animati
- ↑ Princesse Sarah par Cristina d'Avena
- ↑ La chanson originale de l'émission télévisée Princesse Sarah par Cristina d'Avena
- ↑ Cristina d'Avena - Princesse Sarah
- ↑ Spis utworów wydanych od 1993 roku: Sara mała księżniczka. Basia Dubowska; piosenka z serialu tv dla dzieci. 074-11/1999
- ↑ Mała księżniczka. anime.info.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2008-09-15)]., anime.info.pl
- ↑ Mała Księżniczka - Sara. [dostęp 2016-09-02]. [zarchiwizowane z tego adresu (2016-09-15)].
- ↑ A Little Princess Sara (TV). [w:] Anime News Network [on-line]. [dostęp 2009-04-26]. (ang.).
- ↑ Mała księżniczka część 1 VHS. [dostęp 2007-02-03]. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-02-03)].
- ↑ Mała księżniczka część 2 VHS. [dostęp 2007-02-03]. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-02-03)].
- ↑ Kino Domowe: Mała księżniczka DVD. [dostęp 2007-02-03]. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-02-03)].
- ↑ Kino Domowe Magazyn DVD: Kino za grosik. [dostęp 2007-02-03]. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-02-03)].
- ↑ Mała księżniczka. Kino za grosik. [dostęp 2007-02-03]. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-02-03)].
- ↑ Miss Minchin's Seminary for Young Ladies (ミンチン女子学院). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, marzec, nr 75, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Emily the Doll (エミリー人形). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ First Day of Class (はじめての授業). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Ermengarde the Good Friend (親友アーメンガード). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Lottie the Crybaby (泣き虫ロッティ). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Becky, Covered in Ash (灰かぶりベッキー). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, kwiecień, nr 97, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Class Representative (代表生徒). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ A Kind Mistress (親切なお嬢様). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, maj, nr 107, s. 5. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Letter from India (インドからの手紙). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, maj, nr 113, s. 5. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Two Gifts (二つのプレゼント). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, maj, nr 119, s. 5. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Birthday of the Princess (プリンセスの誕生日). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, maj, nr 125, s. 5. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Dark Room in the Attic (屋根裏の暗い部屋). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, czerwiec, nr 131, s. 5. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ A Day of Hard Work (つらい仕事の日). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, czerwiec, nr 137, s. 5. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Late-night Guest (深夜のお客さま). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, czerwiec, nr 143, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Peter, The Child of the Streets (街の子ピーター). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, czerwiec, nr 149, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Lottie's Adventure (ロッティの冒険). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, lipiec, nr 155, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Friends with Little Melle's Family (小さな友メルの家族). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, lipiec, nr 161, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Sad Maypole Celebration (悲しいメイポール祭). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, lipiec, nr 167, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Messages to India (インドからの呼び声). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, lipiec, nr 173, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Mystery of the Resident of the Special Room (謎の特別室生徒). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, sierpień, nr 179, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Sadness Within Tears (涙の中の悲しみ). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, sierpień, nr 185, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Party in the Attic (屋根裏のパーティー). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, sierpień, nr 190, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Friendly Baker (親切なパン屋さん). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, sierpień, nr 196, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Emily's Fate (エミリーの運命). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, sierpień, nr 202, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Cinderella for a Day (一日だけのシンデレラ). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, wrzesień, nr 208, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Young Teacher for the Younger Students (年少組の小さな先生). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, wrzesień, nr 214, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Departure of Master Dufarge (デュファルジュ先生の帰国). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, wrzesień, nr 220, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Hubbub of Summer Vacation (夏休みの大騒動). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Becky's Return Home (ベッキーの里帰り). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, październik, nr 232, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Indian Gentleman (インドからきた紳士). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, październik, nr 238, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Monster in the Attic (屋根裏にきた怪物). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, październik, nr 244, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Secret on the Other Side of the Wall (壁の向う側の秘密). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Mistreatment of the New Semester (新学期のいじわる). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, październik, nr 256, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Redemption in the Storm (嵐の中のつぐない). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, listopad, nr 262, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ On the Brink of Death (消えそうな命). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, listopad, nr 267, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Beginning of the Magic (魔法のはじまり). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, listopad, nr 273, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Pandemonium in the Attic (屋根裏は大混乱). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Magic Dispelled (こわされた魔法). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, grudzień, nr 285, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ A Cold Night in the Stable (馬小屋の寒い夜). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, grudzień, nr 291, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Miss Amelia's Tears (アメリア先生の涙). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, grudzień, nr 297, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Party of the Spirits (妖精たちのパーティー). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Driven Away on the Snowy Day (雪の日の追放). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1992, grudzień, nr 303, s. 14. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ The Wonderful Parcel of Happiness (幸せの素敵な小包). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1993, styczeń, nr 6, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Ah! It Is the Child! (ああ! この子だ!). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1993, styczeń, nr 12, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Miss Minchin's Regret (ミンチン院長の後悔). [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Głos Pomorza, 1993, styczeń, nr 18, s. 13. [dostęp 2018-11-09].
- ↑ Until the Day We Meet Again (また逢う日まで). [dostęp 2018-11-09].
Bibliografia
edytuj- Mała księżniczka, Mała księżniczka Sara w bazie IMDb (ang.)
- Mała księżniczka, Mała księżniczka Sara w bazie Filmweb
- Recenzja anime Mała księżniczka (anime) na stronie tanuki.pl
- Mała księżniczka Sara w bazie Anime News Network
- Mała księżniczka. anime.info.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2008-09-15)]. w bazie anime.info.pl
- Mała księżniczka - opis odcinków w bazie fdb