Keveháza (Bój Hunnów)

Keveháza – poemat epicki węgierskiego romantycznego poety Jánosa Aranya[1][2], opublikowany w 1853. Akcja utworu toczy się w VI wieku (540), w czasie walk z zagrażającymi całej Europie Hunami. Wśród bohaterów są Rzymianin Makryn i Sas Dytrych. Utwór jest napisany strofą ośmiowersową.

Ulpiano Checa, Hunowie w Italii
Mért vijjog a saskeselyű?
Mért szállong a turul s ölyű,
Hadintéző, baljós madár,
Széles Dunának partinál? —
Azér' vijjog a keselyű,
Azér' szállong turul s ölyű,
Mert holnap ilyenkor, halott,
Százezrivel fog veszni ott.
János Arany, Keveháza

Na język polski poemat przełożył Antoni Lange.

Dlaczego żałobnie tak kracze pstry sokół?
Dlaczego w lazurze sęp lata naokół?
Dlaczego tak krążą te nieszczęść zwiastuny
Nad brzegiem szerokich, błękitnych wód Duny?
Dlatego żałobnie tak kracze pstry sokół,
Dlatego w lazurze sęp krąży naokół,
Że jutro w tem miejscu, o tejże godzinie,
Tysiące rycerzy w strumieniach krwi zginie.
János Arany, Keveháza. Bój Hunnów

Przekład został zamieszczony w drugim tomie autorskiej antologii Langego Przekłady z poetów obcych, wydanej w 1899[3].

Przypisy

edytuj
  1. Janos Arany, [w:] Encyclopædia Britannica [dostęp 2017-02-12] (ang.).
  2. Arany János, [w:] Encyklopedia PWN [online], Wydawnictwo Naukowe PWN [dostęp 2017-02-12].
  3. Antoni Lange: Przekłady z poetów obcych. books.google.pl, 1899. s. 89–100. [dostęp 2017-02-12].

Linki zewnętrzne

edytuj
  • János Arany: Keveháza. turul.info. [dostęp 2017-02-12]. (węg.).
  • János Arany: Keveháza. mek.oszk.hu. [dostęp 2017-02-12]. (węg.).