John Brown’s Body

amerykańska piosenka marszowa (1861)

John Brown’s Body (tłum. ciało Johna Browna; pierwotnie John Brown’s Song) – popularna amerykańska piosenka marszowa Unii z 1861 roku, do której tekst powstał na początku wojny secesyjnej.

John Brown’s Body
Ilustracja
Oryginalna publikacja słów do pieśni „John Brown Song” (1861)[1]
Tekst

grupa żołnierzy Unii[2], 1861

Muzyka

William Steffe (prawdopodobnie)[3], 1856

Historia

edytuj

Pieśń powstała do melodii utworu, na której bazuje „Battle Hymn of the Republic” z 1862 roku. Muzyka do „John Brown’s Body” powstała w 1856 roku, a słowa 1861 roku[4][5]. Autorem muzyki był prawdopodobnie William Steffe[3].

Pieśń ta gloryfikuje abolicjonistę Johna Browna, który został skazany i powieszony za mord na rodzinie plantatorów, uprowadzenie niewolników i zabicie grupy żołnierzy Armii Stanów Zjednoczonych w Harpers Ferry, w stanie Wirginia (obecnie Wirginia Zachodnia) podczas próby wzniecenia powstania niewolników.

Słowa

edytuj

Poniżej zamieszczono tekst trzech pierwszych zwrotek pieśni (wersji oryginalnej i polskojęzycznej). Słowa pochodzą z Biblioteki Kongresu[6][7]:

Oryginalna wersja Tłumaczenie
Na melodię: „Brothers, will you meet me”
John Brown’s body lies a-mouldering in the grave;
John Brown’s body lies a-mouldering in the grave;
John Brown’s body lies a-mouldering in the grave;
His soul's marching on!
Chorus:
Glory, halle—hallelujah! Glory, halle—hallelujah!
Glory, halle—hallelujah! His soul's marching on!
He's gone to be a soldier in the army of the Lord!
He's gone to be a soldier in the army of the Lord!
He's gone to be a soldier in the army of the Lord!
His soul's marching on!
Chorus:
John Brown’s knapsack is strapped upon his back!
John Brown’s knapsack is strapped upon his back!
John Brown’s knapsack is strapped upon his back!
His soul's marching on!
Ciało Johna Browna leży w grobie, gnijąc;
Ciało Johna Browna leży w grobie, gnijąc;
Ciało Johna Browna leży w grobie, gnijąc;
Jego dusza maszeruje wciąż!
Refren:
Chwała, alle—alleluja! Chwała, alle—alleluja!
Chwała, alle—alleluja! Jego dusza maszeruje wciąż!
Będzie żołnierzem w armii Pana!
Będzie żołnierzem w armii Pana!
Będzie żołnierzem w armii Pana!
Jego dusza maszeruje wciąż!
Refren:
Plecak Johna Browna jest zarzucony na jego plecy!
Plecak Johna Browna jest zarzucony na jego plecy!
Plecak Johna Browna jest zarzucony na jego plecy!
Jego dusza maszeruje wciąż!

Przypisy

edytuj
  1. George Kimball. Origin of the John Brown Song. „The New England Magazine”. 1 (New Series), s. 373, 1890. J. N. McClinctock and Company. (ang.). 
  2. Yehuda Oppenheimer, accordionist, arranger, Prophet of the Accordion, eSheet music: OY531 American March. musicforaccordion.com. [dostęp 2020-08-16]. [zarchiwizowane z tego adresu (2020-08-16)]. (ang.).
  3. a b Steven Cornelius, Steven Louis Cornelius: Music of the Civil War Era. Greenwood Publishing Group, 2004, s. 26. ISBN 978-0-313-32081-1.
  4. Battle hymn of the republic | Library of Congress. loc.gov, 2002. [dostęp 2020-08-16]. [zarchiwizowane z tego adresu (2020-08-16)]. (ang.).
  5. Display Textbook. digitalhistory.uh.edu, 2019. [dostęp 2020-08-16]. [zarchiwizowane z tego adresu (2020-08-16)]. (ang.).
  6. American Memory Help (American Memory from the Library of Congress) [online], memory.loc.gov [dostęp 2017-11-22] (ang.).
  7. Lyrics ca. 1861 | American Battlefield Trust. battlefields.org. [dostęp 2020-08-16]. [zarchiwizowane z tego adresu (2020-08-16)]. (ang.).