Język pamona

język austronezyjski

Język pamona, także: bare’e (a. baree), posojęzyk austronezyjski używany w prowincjach Celebes Środkowy i Celebes Południowy w Indonezji (kabupateny Poso i Luwu Utara). Według danych z 2000 roku posługuje się nim 137 tys. osób[1].

Pamona
Obszar

Celebes Środkowy, Celebes Południowy (Indonezja)

Liczba mówiących

137 tys. (2000)

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Ethnologue 6b zagrożony
Kody języka
ISO 639-3 pmf
IETF pmf
Glottolog pamo1252
Ethnologue pmf
WALS pna
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Ma szeroki zasięg geograficzny i stanowi jeden z głównych języków regionu. Za centrum języka pamona uchodzi rejon jeziora Poso. Jego użytkownicy zamieszkują także obszary wzdłuż południowego wybrzeża zatoki Tomini (na północ od Poso), górne dorzecze Kalaena (na południu), górną dolinę rzeki Laa, górskie tereny wschodniego półwyspu Celebesu Środkowego oraz obszar nadbrzeżny w rejonie zatoki Tolo (na wschodzie)[2]. Publikacja Ethnologue (wyd. 22, 2019) do obszaru tego języka zalicza 193 wsie[1].

Wyodrębnia się cztery główne dialekty pamona: centralny (dialekt z okolic jeziora Poso), północny (poso-tojo), południowy (are’e lub pu’umboto), wschodni (ampana lub taa). Zidentyfikowano także szereg pomniejszych odmian, którym posługują się społeczności peryferyjne: lalaeo (aunde’e), rapangkaka (aria), laiwonu, tobau (tobao, tobalo, bae), topada, tokondindi (tokondidi, dore’e), sinohoan (daido). Dialekt sinohoan wyszedł z użycia[2]. Niewykluczone, że dialekty laiwonu i rapangkaka mogą być rozpatrywane jako oddzielne języki[1]. Język tombelala (używany przez społeczność identyfikującą się jako Pamona) jest klasyfikowany odrębnie (począwszy od analizy leksykostatystycznej z 1991 r.)[3][4]. Niegdyś wyróżniany dialekt batui został uznany za odmienny język, bliżej spokrewniony z saluan (na podstawie wyników badań z 2006 r.)[5][6].

Nazwy „bare’e” i „poso” były używane w okresie holenderskim, podobnie jak niezbyt adekwatne określenie „toradża wschodni”[7]. Określenie „bare’e” pochodzi od charakterystycznej formy przeczenia[7][8]. „Pamona” to nazwa wzgórza w miejscowości Tentena (według tradycji stanowiącego siedzibę króla Pamona), a także pewnego gatunku drzewa porastającego te tereny[9].

Potencjalnie zagrożony wymarciem; doniesienia z 2009 r. sugerują, że nie jest przyswajany przez młodsze pokolenie w centralnym terytorium języka[2]. Pod koniec lat 80. XX w. wciąż przeważał w domenie kontaktów domowych (na południowo-wschodnim skraju terenów Pamona, kecamatan Bungku Tengah), przy czym odnotowano wysoki poziom wielojęzyczności. W powszechnym użyciu jest także język indonezyjski. Niegdyś szerzej znany język bungku wyraźnie stracił na znaczeniu w komunikacji międzyetnicznej[10].

Wskutek działalności badawczej w I poł. XX w. pamona stał się jednym z najlepiej poznanych języków Celebesu[2]. Dokumentacją języka i kultury Pamona zajmowali się m.in. misjonarze N. Adriani i A.C. Kruyt, autorzy trzytomowej publikacji etnologicznej i lingwistycznej De Bare’e-sprekende Toradja’s van Midden-Celebes(inne języki) (1912–1914)[11]. N. Adriani opracował obszerny słownik pamona-niderlandzki (1928)[12] oraz opis gramatyki pamona (1931)[13]. W 2018 r. wydano nowszy słownik z tłumaczeniami indonezyjskimi[14]. W języku indonezyjskim istnieje także opracowanie Struktur bahasa Pamona z 1984 r.[15] Jest zapisywany alfabetem łacińskim[1].

Przypisy

edytuj
  1. a b c d David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Pamona, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2022-07-29] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-05] (ang.).
  2. a b c d David Mead: Pamona. Sulawesi Language Alliance. [dostęp 2023-06-13]. [zarchiwizowane z tego adresu (2023-06-13)]. (ang.).
  3. David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Tombelala, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2022-07-29] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  4. Mead i Mead 1991 ↓, s. 131.
  5. David Mead: Batui. Sulawesi Language Alliance. [dostęp 2023-01-29]. [zarchiwizowane z tego adresu (2023-01-29)]. (ang.).
  6. David Mead, Edy Pasanda: An Initial Appreciation of the Dialect Situation in Saluan and Batui (Eastern Sulawesi, Indonesia). Dallas: SIL International, 2015, s. 7, seria: SIL Electronic Survey Reports 2015-013. [dostęp 2024-08-31]. (ang.).
  7. a b Mead i Mead 1991 ↓, s. 122.
  8. Adriani 1931 ↓, s. 1.
  9. Rozali i in. 1984 ↓, s. 3.
  10. Mead i Mead 1991 ↓, s. 129.
  11. Nicolaas Adriani, Albertus Christiaan Kruyt: De Bare’e-sprekende Toradja’s van Midden-Celebes. Batavia: Landsdrukerrij, 1912–1914. OCLC 760099309. (niderl.).
  12. Nicolaas Adriani: Bare’e-Nederlandsch woordenboek: met Nederlandsch-Bare’e register. Leiden: E.J. Brill, 1928. OCLC 458373733. (niderl.).
  13. Adriani 1931 ↓.
  14. Bapak DJ. Tiladuru. Kamus Bahasa Pamona-Indonesia oleh Bapak Dj. Tiladuru (Pamona – Indonesia Dictionary). „LOBO: Annals of Sulawesi Research”. 1, 2018. DOI: 10.25071/2563-2418.4. (indonez.). 
  15. Rozali i in. 1984 ↓.

Bibliografia

edytuj