Idlir Azizaj lub Idlir Azizi (ur. 21 lipca 1970 we Wlorze) – albański tłumacz i pisarz.

Idlir Azizaj
Data i miejsce urodzenia

21 lipca 1970
Wlora

Narodowość

albańska

Język

albański

Alma Mater

Uniwersytet Tirański

Dziedzina sztuki

literatura

Życiorys

edytuj

Ukończył studia ekonomiczne na Uniwersytecie Tirańskim, odbył następnie studia z zakresu literatury angielskiej oraz amerykańskiej na Concordia College w Minnesocie[1]. W 2006 roku ukończył studia magisterskie z zakresu filozofii na Université Paris 8[1].

W 2004 roku został uhonorowany Srebrnym Piórem od ówczesnego ministra kultury, młodzieży i sportu Blendiego Klosiego za przetłumaczenie na język albański powieści Ulisses Jamesa Joyce'a[1]. Dokonał także przekładu Dublińczyków także autorstwa Jamesa Joyce'a, Pierwszą miłość Samuela Becketta, Kadysz Allena Ginsberga oraz Podziemnych Jacka Kerouaca[1].

W 2011 roku otrzymał Złote Pióro od fundacji Mehr Licht[1]. Utworzył kilka sztuk teatralnych, które były wystawiane we Francji, gdzie mieszka[1].

  • Don Kanuni, ose ngadalë gjakësi dremit në pritë
  • Gazetarja e kulturës vetëvritet, shpirti i saj në drejtim të paditur
  • Katër, ose një film i fundit mbi komunizmin tonë
  • Terxhuman
  • Ti doje të shkruaje një fugë

Przypisy

edytuj
  1. a b c d e f g Idlir Azizi. bukinist.al. (alb.).
  2. Idlir Nivik: GAZETARJA E KULTURËS VETËVRITET. peizazhe.com, 2017-02-24. (alb.).
  3. a b “Shekspirotët” e Idlir Azizaj shpallet “Vepra më e mirë e vitit e letërsisë shqipe”. koha.net, 2017-12-07. (alb.).
  4. “Shekspirotët”, vepra më e mirë e vitit në letërsinë shqipe. kultplus.com, 2017-12-06. (alb.).
  5. Idlir Azizaj promovon librin ‘Armiku i popullit pa emër’. kultplus.com, 2018-05-08. (alb.).