Autorem hymnu autonomicznej rosyjskiej republiki Mari El jest maryski artysta Jurij Tojwars-Jewdokimow, autorem słów D. Islamow[1].

Hymn Mari El
Republika

 Mari El

Tekst

D. Islamow, 1991

Muzyka

Jurij Tojwars-Jewdokimow, 1991

Lata obowiązywania

1991–

Tekst hymnu wykonywany jest w 3 wersjach: w języku rosyjskim oraz w dwóch dialektach języka maryjskiego: górnomaryjskim oraz wschodniomaryjskim.

Tekst hymnu

edytuj
Tekst rosyjski Tłumaczenie
Марий Эл, ты — как мать
Для каждого в судьбе.
Где бы ни был — вспоминать
Твой сын будет о тебе.
Славься, наш край родной,
Цвети в счастье и в труде.
Гордимся всегда тобой
И поем, Марий Эл, о тебе!
Свою честь сохранит
Народ наш на века,
И дружба как гранит
Всегда с братьями крепка.
Славься, наш край родной,
Цвети в счастье и в труде.
Гордимся всегда тобой
И поем, Марий Эл, о тебе!
Mari El, tyś jak matka
Dla każdego w przeznaczeniu.
Gdzie by nie był – wspominać
Twój syn będzie o tobie.
Bądź opiewany, nasz kraju ojczysty
Kwitnij w szczęściu i pracy.
Zawsze jesteśmy z ciebie dumni
I śpiewamy, Mari El, o tobie!
Swoją uczciwość zachowa
Lud nasz na wieki,
I przyjaźń jak granit
Zawsze z braćmi mocna.
Bądź opiewany, nasz kraju ojczysty
Kwitnij w szczęściu i pracy.
Zawsze jesteśmy z ciebie dumni
I śpiewamy, Mari El, o tobie!

Wersje tekstu w dialektach języka maryjskiego

edytuj
Tekst górnomaryjski Tekst wschodniomaryjski
Марий Эл, äвä гань
Ылат каждыйланок.
Келäт шачмы пöpт гань
Цилä мӹндӹр йыхланок.
Кымылын ӹвӹртäл,
Мары млäндӹм мактенä.
Силам иктӹш цымырал,
Соты цäшнäм ӹшкеок чангенä.
Лÿктä кÿш лӹмжӹмäт
Мары халык соок.
Веселäжӹ, сӹржäт
Лӹмлештäлтеш йӹрвäшок.
Припев
Марий Эл тый улат
Авай гай кажнылан.
Шке сурт гай тый кÿлат
Чыла мÿндыр марийлан.
Ме таче, чон пуэн,
Марий мландым моктена.
Вийнам иктыш чумырен,
Пиалан илышым чоҥена.
Сакла чот кугешнен
Шке сынжым калыкна.
Йомартле улмыж ден
Эре тудо чаплана.
Припев

Zobacz też

edytuj

Przypisy

edytuj