DeepL

usługa przekładu maszynowego

DeepL (od ang. deep learning[1]) – bezpłatna usługa przekładu maszynowego, uruchomiona w sierpniu 2017 roku[2]. W artykułach na jej temat została oceniona jako dokładniejsza i bardziej zniuansowana stylistycznie niż Tłumacz Google[1][3][4][5]. Serwis był notowany w rankingu Alexa na miejscu 301 (świat, 10 sierpnia 2020)[6], 88 (Japonia, 10 sierpnia 2020)[6], 161 (Niemcy, 10 sierpnia 2020)[6], 12 (Szwajcaria, 10 sierpnia 2020)[6].

DeepL Translator
Ilustracja
Zrzut ekranu aplikacji DeepL tłumaczącej z polskiego na francuski
Typ strony

usługa neuronowego przekładu maszynowego

Komercyjna

częściowo

Data powstania

28 sierpnia 2017

Autor

Linguee

Właściciel

DeepL GmbH

Rejestracja

opcjonalna

Strona internetowa

Translator DeepL obsługuje 30 języków (stan z kwietnia 2024), między innymi angielski, arabski, chiński, francuski, hiszpański, japoński, niderlandzki, niemiecki, polski, portugalski, rosyjski, ukraiński i włoski[7].

Usługa została opracowana przez DeepL GmbH z Kolonii[8] (pod kierunkiem Polaka, Jarosława Kutyłowskiego[9][10]). Działa w oparciu o sieci neuronowe, szczegóły techniki nie zostały jednak ujawnione[11]. Według twórców usługa stosuje nowszą, znacznie ulepszoną architekturę sieci neuronowych, co owocuje bardziej naturalnym brzmieniem przekładów w porównaniu do wyników usług konkurencyjnych[11].

Przypisy

edytuj
  1. a b Natalia Smolentceva: DeepL outperforms Google Translate. Deutsche Welle, 2018-05-12. [dostęp 2024-07-01]. (ang.).
  2. Press Information. DeepL.com. [dostęp 2019-09-01]. (ang.).
  3. David Larousserie, Damien Leloup. Quel est le meilleur service de traduction en ligne ?. „Le Monde”, 2017-08-29. [dostęp 2019-09-01]. Cytat: Sur un bref extrait d'une tribune, au style sobre d'un ministre, DeepL a également obtenu de meilleurs résultats que les autres services, grâce à des tournures de phrase plus « françaises » et en évitant un petit piège : les quatre autres ont traduit « to discuss these issues further » par « discuter de ces questions plus loin », ce qui n'est pas correct. DeepL a lui correctement traduit par « discuter de ces questions plus en profondeur ». (fr.). 
  4. Frederic Lardinois: DeepL schools other online translators with clever machine learning. TechCrunch, 2017-08-30. [dostęp 2019-09-01]. (ang.).
  5. Colin: DeepL vs Google Translate: Which Is Better? Plus How to Use Them (2021). TranslatePress, 2021-07-21. [dostęp 2021-09-16]. (ang.).
  6. a b c d deepl.com Competitive Analysis, Marketing Mix and Traffic. Alexa Internet. [dostęp 2020-08-10]. (ang.).
  7. DeepL. DeepL.com. [dostęp 2024-04-13].
  8. About DeepL. DeepL.com. [dostęp 2020-05-02]. (ang.).
  9. Najlepszy translator online? DeepL jest lepszy od Tłumacza Google. instalki.pl, 23 sierpnia 2021. [dostęp 2022-12-02].
  10. DeepL Translator – czym wyróżnia się konkurent Google Translate?. GeeX, 6 grudnia 2021. [dostęp 2022-12-02].
  11. a b Sprístupnený nový prekladač postavený na umelej inteligencii, tvrdí že je najlepší. „Dsl.sk”, 2017-08-30. [zarchiwizowane z adresu 2020-07-01]. Cytat: Prekladač rovnako ako prekladače najlepších existujúcich konkurentov využíva techniku umelej inteligencie a strojového učenia neurónové siete. Podľa tvorcov ale používa inú výrazne vylepšenú architektúru neurónových sietí s inak prepojenými neurónmi ako doterajšie prekladače, čo mu umožňuje prekladať jazyky prirodzenejšie. Detaily technológie zatiaľ nezverejní. (słow.). 

Linki zewnętrzne

edytuj